-
41 in ein Problem eindringen
предл.общ. вникать в проблемуУниверсальный немецко-русский словарь > in ein Problem eindringen
-
42 wegreden
гл.общ. заболтать (Akk.; проблему, ошибку - отделаться демагогией) -
43 Kassner Rudolf
философ, писатель-эссеист. С неоплатонической позиции рассматривал проблему соотношения искусства и жизни. Автор произведений "Об основах человеческого величия", "Книга воспоминаний" и многие др. Переводы, в т.ч. из русской литературы ▲ "Von den Elementen der menschlichen Größe", "Buch der Erinnerung" -
44 das Problem bewältigen
решать проблемуDeutsch-Russische Handels-und Wirtschafts-Wörterbuch > das Problem bewältigen
-
45 ein Problem aufrollen
ставить проблемуDeutsch-Russische Handels-und Wirtschafts-Wörterbuch > ein Problem aufrollen
-
46 ein Problem beseitigen
устранять проблемуDeutsch-Russische Handels-und Wirtschafts-Wörterbuch > ein Problem beseitigen
-
47 ein Problem besprechen
обсуждать проблемуDeutsch-Russische Handels-und Wirtschafts-Wörterbuch > ein Problem besprechen
-
48 ein Problem voraussehen
предвидеть проблемуDeutsch-Russische Handels-und Wirtschafts-Wörterbuch > ein Problem voraussehen
-
49 lösen
расторгать (договор)решатьразрешать (задачу, проблему)Deutsch-Russische Handels-und Wirtschafts-Wörterbuch > lösen
-
50 lösen
Das Deutsch-Russische und Russisch-Deutsche Business-und Banking-Wörterbuch > lösen
-
51 das Problem bewältigen
арт.внеш.торг. решать проблемуУниверсальный немецко-русский словарь > das Problem bewältigen
-
52 ein Problem anreißen
кол.числ.общ. затронуть проблемуУниверсальный немецко-русский словарь > ein Problem anreißen
-
53 ein Problem aufwerfen
кол.числ.фин. ставить проблемуУниверсальный немецко-русский словарь > ein Problem aufwerfen
-
54 eine Aufgabe lösen
1. предл. 2. гл.общ. разрешить задачу, разрешить проблему -
55 eine Nuß knacken
-
56 die Kuh vom Eis bringen
ugs.(die Kuh vom Eis bringen [kriegen])разрешить трудную проблему, сдвинуть дело с мертвой точкиEin Kompromiss brachte schließlich die "Kuh vom Eis". (Mannheimer Morgen. 1987)
Am Sonntagabend kam die Entwarnung. Das große Duell zwischen Oskar Lafontaine und Hans-Jochen Vogel fand nicht statt. Erleichtert trafen sich in Bonn Vogels Getreue aus der Fraktionsführung und klopften fröhliche Sprüche: "Die Kuh ist vom Eis." Mag sein. (Stern. 1990)
Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > die Kuh vom Eis bringen
-
57 etw. in den Griff bekommen
(etw. in den Griff bekommen [kriegen])(etw. meistern; lernen mit etw. gut umzugehen)1) приобрести навык в чем-л.2) справиться с чем-л.; решить какую-л. проблему•Im "Metropol" bemüht man sich offensichtlich, das Problem in den Griff zu bekommen. Der Vorschlag: Wir können ein Appartement bieten. 600 DM. Dafür könne aber das Zweijährige umsonst schlafen. Und nach den Kindern würde schon mal jemand schauen, wenn die Eltern abends auf Achse sind. (BZ. 1991)
Berlin muss seine Standards dem Niveau der anderen Länder angleichen, sonst bekommen wir die Finanzkrise nicht in den Griff. (BZ. 2001)
Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > etw. in den Griff bekommen
-
58 sich die Zähne zerbeißen
ugs.(mit große Mühe etw. zu bewältigen versuchen)решать какую-л. проблему с большим трудомVielleicht wäre dann bereits eine Aufgabe erledigt, an der sich die GES seit Oktober die Zähne zerbeißt. Eine Sonderkommission ermittelt nämlich gegen 16 Unternehmen der Gebäudereinigung. Die Schadenshöhe beträgt 70 Millionen Mark. (BZ. 1991)
Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > sich die Zähne zerbeißen
-
59 Nuß
/1. < opex>: eine taube Nuß sein пустой номер, никуда не годится. Wie konnte man diese taube Nuß für so eine wichtige Position nehmen?"Was ist er für ein Mensch?" — "Eine taube Nuß."Dieses Projekt ist eine taube Nuß. Aus dem wird nichts, eine harte Nuß sein твёрдый орешек, трудная задача. Für das Examen mußte man dicke Lehrbücher durcharbeiten. Das war eine harte Nuß. jmdm. eine harte Nuß zu knak-ken geben задать трудную задачу кому-л. Unser Mathelehrer hat uns eine harte Nuß zu knak-ken gegeben, eine harte Nuß zu knacken haben [bekommen] получить трудную задачу [проблему]. Wir haben von unserem Vorstand eine harte Nuß zu knacken bekommen: wir sollen nach dem gegebenen Plan in einer Woche eine Anlage bauen.2. фам. о человеке определённых качеств: тип, субчик, штучка. Erich will heute abend nicht mit zum Tanzen, diese doofe Nuß.Du bist vielleicht eine komische Nuß!Diese freche Nuß muß einen Nasenstüber kriegen!3. фам. голова. Du kriegst gleich eins auf die Nuß! eine Nuß kriegen получить подзатыльник [оплеуху]. Wenn du gleich mit deiner Prahlerei nicht aufhörst, wirst du eine Nuß von mir kriegen. jmdm. eins auf die Nuß geben фам. дать по башке кому-л. Er hat ihm so eins auf die Nuß gegeben, daß der dabei umgefallen ist.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Nuß
-
60 Bergengruen Werner
Бергенгруен Вернер(1892-1964), писатель, поэт. Основная проблематика творчества – ответственность человека перед богом. Многочисленные исторические романы содержат критическую параллель с фашистской диктатурой. Действие романа "Великий тиран и суд" разворачивается в средневековой Италии и поднимает проблему отношения власти и правосудия. Новелла "Три сокола" является шедевром жанра исторического романа. В лирике использует классические формы, описывает личные религиозные переживания. Известны переводы классической русской литературы (Толстой, Тургенев, Достоевский) ▲ "Der Großtyrann und das Gericht", "Die drei Falken"Германия. Лингвострановедческий словарь > Bergengruen Werner
См. также в других словарях:
проблему — поставить проблему • демонстрация проблему решать • реализация, устранение проблему решить • реализация, устранение разрешить международную проблему • решение разрешить проблему • реализация, устранение рассматривать проблему • анализ рассмотреть … Глагольной сочетаемости непредметных имён
ГОЛОС И ФЕНОМЕН: ВВЕДЕНИЕ В ПРОБЛЕМУ ЗНАКОВ В ФЕНОМЕНОЛОГИИ ГУССЕРЛЯ — ’ГОЛОС И ФЕНОМЕН: введение в проблему знаков в феноменологии Гуссерля’ (‘La voix et le phénomène’. Paris, 1967) работа Деррида. В начале книги Деррида формулирует ‘предписание для самой общей формы нашего вопрошания: не утаивают ли все же… … История Философии: Энциклопедия
наживавший проблему — прил., кол во синонимов: 4 • лезший на рожон (10) • нарывавшийся на неприятности (5) • … Словарь синонимов
наживший проблему — прил., кол во синонимов: 4 • влипший по самые помидоры (3) • нарвавшийся на неприятности (3) • … Словарь синонимов
пытавшийся решить проблему — прил., кол во синонимов: 1 • шаманивший (10) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
решать (вопрос, проблему) — — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность EN solve … Справочник технического переводчика
ЭКСКУРС В ПРОБЛЕМУ: КАК ВОЗМОЖНО ОБЩЕСТВО? — статья Г. Зиммеля , вышедшая в свет в 1908. По мысли Зиммеля, фундаментальный вопрос своей философии: Как возможна природа? Кант мог ставить и отвечать на него лишь потому, что природа была для него не чем иным, как представлением о природе...… … Социология: Энциклопедия
ГОЛОС И ФЕНОМЕН: введение в проблему знаков в феноменологии Гуссерля — ( La voix et le phenomene . Paris, 1967) работа Деррида. В начале книги Деррида формулирует предписание для самой общей формы нашего вопрошания: не утаивают ли все же феноменологическая необходимость, строгость и проницательность гуссерлевского… … История Философии: Энциклопедия
концепция динамической (функциональной) эквивалентности перевода — проблему переводческой эквивалентности Л. К. Латышев решает на основе разграничения понятий функция текста и содержание текста . В различных ситуациях общения текст с одним и тем же содержанием может иметь различные функции (коммуникативные… … Толковый переводоведческий словарь
Много не мало — Проблему составляет не излишек чего то, а его нехватка; частью большого всегда можно пожертвовать, а найти недостающее не всегда возможно … Словарь народной фразеологии
Лидерство в группе — Проблему лидерства в группе следует рассматривать как с позиций ее ролевого исполнения одним из членов группы, так и терапевта. В любой эффективно работающей группе назначенный руководитель – не единственный человек, осуществляющий руководство.… … Энциклопедический словарь по психологии и педагогике