Перевод: с русского на таджикский

с таджикского на русский

при+t+0

  • 81 глотание

    с (по знач. гл. глотать 1) фурӯбарӣ; фурӯ бурдан(и);он ощущает боль при глотани и вай дар вақти фурӯ бурдан дард ҳис мекунад

    Русско-таджикский словарь > глотание

  • 82 горох

    м нахӯд; посеять горох нахӯд коштан <> как стену горох болои тарбуз об рехтаги барин; при царё Горбхе шутл. дар замони Дақёнус

    Русско-таджикский словарь > горох

  • 83 горчица

    ж
    1. бопг. хардал
    2. орди хардал; сухая - хардали суда // (при-права) хардал

    Русско-таджикский словарь > горчица

  • 84 данный

    1. прич. Додашуда
    2. прил. ин, ҳамин, чунин; в данном случае дар ин маврид; в данный момент дар ҳамин лаҳза; при данных обстоятельствах дар чунин шароит <> данная величина мат. бузургии маълум

    Русско-таджикский словарь > данный

  • 85 держать

    несов.
    1. кого-что доштан, даст гирифтан; держать за руку аз даст доштан; он держал в руке книгу вай дар даст китоб дошт // что перен. нигоҳ доштан, аз даст надодан; высоко держать знамя науки байраки илмро баланд нигоҳ доштан; держать рубеж ҳудудро аз даст надодан
    2. кого-что нигоҳ доштан; держать деньги в сберкассе пулро дар амонат-касса нигоҳ доштан; держать продукты в холодном месте озуқаро дар ҷои салқин нигоҳ доштан
    3. кого-что боздоштан, нигоҳ доштан, монондан; я не держу тебя, можешь идтй ман туро нигоҳ намедорам, майл дошта бошӣ, рав; кто тебя (его, вас и т. д.) дёржит? туро (вайро, шуморо ва ғ.) кӣ бозмедорад?; держать в плену дар асорат нигоҳ доштан; держать под стражей дар ҳабс нигоҳ доштан; держать на прйвязи баста мондан; долго держать библиотечные книги китобҳои китобхонаро муддати дароз дар дасти худ нигоҳ доштан
    4. кого-что монондан, нигоҳ доштан; - город на осадном положении шаҳрро дар ҳолати муҳосира нигоҳ доштан; держать в невёдении (в неизвестности) бехабар монондан; держать своих детей в строгости ба фарзандони худ сахтгир будан; держать в повиновении дар итоат доштан
    5. что такягоҳ будан, дошта истодан; балкон держат четыре колонны пешайвони болохонаро чор сутун нигоҳ медорад
    6. кого-что идора кардан, нигоҳ доштан; держать власть в свойх руках ҳокимиятро дар дасти худ нигоҳ доштан; держать бразды правления всвоих руках инони ҳокимиятро дар дасти худ доштан
    7. что риоя кардан; держать дистанцию фосиларо риоя кардан; держать в чистоте тозагиро риоя кардан
    8. кого-что доштан; держать корову гов доштан; держать оружие аслиҳа доштан
    9. рафтан, равона шудан, ҳаракат кардан; держать прямо рост рафтан; держи вправо! ба тарафи рост рав!
    10. в сочет. с сущ. что: держать экзамен имтиҳон додан; держать ответ масъул (ҷавобгар) шудан; держать совет маслиҳат кардан; держать речь нутқ кардан; держать контроль назорат кардан; держать корректуру тасҳеҳ кардан <> держать банк карт. банк гузоштан; держать верх над кем дастболо шудан; держать вожжи в руках зимом дар даст доштан; держать камень за пазухой қасди бад доштан; держать курс (линию) на что-л. роҳи чизеро пеш гирифтан; держать маркуиззати нафси худро нигох доштан; эътиборро ҳифз кардан; держатье парий гарав бастан, шарт кардан; держать путь (курс) куда роҳ рафтан, озим шудан, ба ҷое раҳсипор шудан; держать себя рафтор (муомила) кардан; себя в руках худдорӣ кардан; держать [своё] слово ба ваъда вафо кардан; держать сторону кого, чью ҳимоя кар-дан, тарафдорӣ кардан; держать ухо востро ҳама тан гӯш гардидан, гӯш ба қимор шудан; держать язык за зубами лаб фурӯ бастан, забонро доштан; держй карман [шире]! прост. хобатро ба об гӯй!; держать в ежовых рукавицах кого-л. нисбат ба касе сахтгир будан; держать в руках кого-л. касеро тобеи худ кардан; «V» в страхе тарсонда гирифтан; держать в тайне (в секрете) розро пинҳон доштан, махфӣ нигоҳ доштан; в умё (в голове, в мыслях) что дар хотир доштан; держать в чёрном теле кого-л. ба касе зулм кардан, касеро хору зор кардан; держать в шорах кого-л. ҷилави (таноби) касеро кашида истодан; держать на весу муаллақ шудан; \держать под замком маҳкам (қуфл) карда мондан; \держать под [свойм] крылышком кого-что ҳимоя кардан, ба зери каноти худ гирифтан; \держать при себе (взгляды, мнение и т. п.) изҳор (баён) накардан, ба дигарон нагуфтан; ноги не держат кого мадори поям рафт

    Русско-таджикский словарь > держать

  • 86 детонирование

    с (по знач. гл. детонировать II) ноҷӯрӣ, оҳангро ҷӯр накарда (бо оҳанги ғалат) навохтан(и); детонирование при пении ноҷӯр сароидан(и)

    Русско-таджикский словарь > детонирование

  • 87 дозволенный

    (дозвом, -а, -о)
    1. прич. иҷозат (рухсат, т) дозволенн додашуда
    2. прил. ҷоиз, раво; дозволенн к приёмы борьбы тарзҳои ҷоизи гӯшгирӣ

    Русско-таджикский словарь > дозволенный

  • 88 долой

    нареч. разг.
    1. дур, дафъ; он сбросил с себя шубу долой вай пустинро аз танаш [кашида] партофт
    2. взнач. при-казания нест бод, дур бод, дафъ шавад; долой войну! нест бод ҷаиг!; шапки долой! телпакҳоро аз сар гиред! <> с глаз долой ! дафъ шав аз назарам!, дур шав аз чашмам!; уйди (убирайся) с глаз долой! рав!, аз пеши чашмам дафъ шав!, ба назарам нанамо!; с плеч (с рук) \долой аз сар соқит

    Русско-таджикский словарь > долой

  • 89 допеть

    сов. что хондан, хонда (суруда) тамом кардан; допеть песню сурудро хонда тамом кардан; допеть песню до при-пёва сурудро то нақароташ хондан

    Русско-таджикский словарь > допеть

  • 90 единожды

    нареч. уст.
    1. як бор, як дафъа; он был не единожды ранен вай чанд бор захмдор шуда буд
    2. (однажды) боре, рӯзе, замоне, вақте
    3. (при умножении) як карат; единожды два - два як карат ду - ду

    Русско-таджикский словарь > единожды

  • 91 ещё

    1. нареч. боз, боз ҳам, илова бар он; что тебе ещё надо? боз ба ту чӣ лозим?
    2. нареч. (до сих пор, пока) то ба ҳол, то ҳол, ҳозир, ҳанӯз, ҳоли ҳозир; луна ещё не взошла моҳ ҳанӯз набаромадааст; они ещё не спали онҳо ҳанӯз нахобидаанд; нет ещё ҳоло не, ҳанӯз не; ты кончил работу?-Нет ещё ту коратро тамом кардӣ? - Ҳанӯз не
    3. нареч. (уже) кайҳо; он увидел меня ещё издалека вай аз дур маро дида монд
    4. нареч. боз, ҳоло, ҳоло боз; я ещё успею прочесть эту книгу ман ба хондани ин китоб ҳоло фурсат дорам; до нашего отъезда ещё три дня то рафтани мо боз се рӯз ҳаст
    5. нареч. при сравн. ст. (более) боз, боз ҳам; он стал ещё сильнее вай боз ҳам зӯртар (бақувваттар) шудааст; они сделали это ещё лучше онҳо ин корро боз ҳам хубтар карданд
    6. союз. уступ. ҳоло, ҳанӯз бошад ҳам; ещё только февраль, а ремонт тракторов уже закончился ҳанӯз феврал бошад ҳам, таъмири тракторҳо ба анҷом расид
    7. частица усил. боз; ты не видел Мишу? - Какого ещё Мишу? ту Мишаро надидаӣ? - Боз кадом Мишаро?; а у вас это получится? - Ещё как получится шумо аз ӯҳдаи ин кор мебароед? - Чунон бароем, ки… <> ещё бы! албатта!, набошад чӣ!; ты хочешь поёхать с нами? - Ещё бы! ту ҳамроҳи мо рафтан мехоҳй? - Албатта!; ещё и ещё боз ва боз; а ещё… боз…; ты плачешь? а <> мальчик! ту гиря мекунӣ? боз ман писарбача мегӯӣ-а!, вот ещё! ана халос!, ана гапи нав!; всё ещё… ҳоло ҳам…, боз ҳам…, ҳанӯз ҳам; она всё ещё ждёт его вай ҳоло ҳам мунтазири ӯст ёю мест. личн. тв. от она

    Русско-таджикский словарь > ещё

  • 92 желание

    с
    1. хоҳиш, майл, рағбат, орзу; иметь желание хоҳиш (майл) доштан; сдерживать свой желания маилу хоҳиши худро фурӯ нишондан; гореть желанием иштиёқманд будан, хоҳиши зӯр доштан; при всём моём желании… ҳар чанд хоҳам ҳам…; против желания бар хилофи хоҳиши худ; по желанию аз рӯи хоҳиш; его желание было исполнено хоҳиши ӯ ба ҷо оварда шуд
    2. уст. поэт. ҳирс,
    3. шаҳват

    Русско-таджикский словарь > желание

  • 93 жизнь

    ж
    1. ҳаёт, зист, зиндагй, зиндагонӣ; возникновёние жизни на Земле пайдоиши ҳаёт дар рӯи Замии
    2. зиндагонӣ, зиндагӣ, ҳаёт, умр, ҷон; жизнь человека умри инсон; жизнь растений ҳаёти наботот; борьба за жизн ь мубориза барои ҳаёт; средства к жизни мояи ҳаёт; рисковать жизнью ҷонро ба каф гирифтан; спасти чью-л. жизнь касеро аз марг халос кардан
    3. ҳаёт; общественная жизнь ҳаёти ҷамъиятӣ; культурная -ь ҳаёти маданӣ; духовная жизнь ҳаёти маънавӣ; хозяйственная жизнь страны ҳаёти хоҷагии мамлакат
    4. тарзи зиндагӣ (зист, ҳаёт); деревенская жизнь ҳаёти деҳот; кипучая жизнь ҳаёти пурҷӯшу хурӯш; вести праздную жизнь фориғболона рӯз гузарондан; жизнь бьёт ключом ҳаёт дар ҷӯшу хурӯш аст
    5. ҳаёт, вокеият, ҳақиқат; провести решение в жизн ь қарордодро ба амал баровардан; случай из жизни воқеаи зиндагӣ
    6. умр, ҳаёт, зиндагонӣ; в течение всей жизни дар тамоми умр; всю свою жизнь он отдал науке вай тамоми умри худро ба илм бахшид; при его жизни дар вақти зинда буданаш
    7. зиндадилӣ, бардамӣ, ҳаётдӯстӣ; он был весел, полон жизни вай шодмону комрон аз зиндагӣ буд
    8. ҷӯшу хурӯш, ҷунбуҷӯл, ҳаракат; в доме уже нача-лась жизнь дар хона ҷунбуҷӯл сар шуд
    9. уст. кас, нафар; враг загубил немало жизней душман бисьёр касонро нобуд кард <> вопрос жизни и смерти масъалаи ҳаёту мамот; между жизнью и смертыо байни ҳаёту мамот; на склоне жизни (дней, лет) дар пиронсолӣ, дар айёми пирӣ; не на жизнь, а на смерть ҷонро дареғ надошта; ё ҳаёт, ё мамот; ни в жизн ь ҳаргиз, асло, ба ҳеч. вачх; по гроб жизни проспг. то дами марг; подруга жизни шутл. рафиқаи ҳаёт, ҳамсар, завҷа; прожигатель жизни айёш; путёвка в жизн ь дастури (роҳномаи) ҳаёт; возвратить к жизни ба ҳуш овардан; аз марг халос кардан; войти в жизнь ба истеъмол даромадан; ба ҳаёт татбиқ шудан; вызвать к жизни боиси пайдоиши чизе шудан, сабабгор шудан; вычеркнуть из [своёй] жизни аз лавҳи хотир шустан; аз дил бароварда партофтан; даровать жизнь ҳаёт бахшидан, афв кардан; дать жизнь кому умр ато кардан, зоидан; дорого продать свою жизн ь ҷон гарон фурӯхтан, беҳуда ҷои нисор накардан; загубить чью-л. жизнь рӯзи касеро сиёҳ кардан, умри касеро сӯзондан (хазон кардан), касеро бадбахт кардан; лишить жизни кого куш-тан, қатл кардан; отдать (положить) жизн ь за кого-что-л. барои касе, чизе чон фидо кардан; покончить с жизн ью худкушӣ кардан; принести жизн ь на алтарь отечества ҷонро фидои ватан кардан; прожигать жизнь айёши кардан; \жизнь -ь моя! ҷони ман!, ҷони ширин!; \жизнь и не рад аз ҷон безор; бисёр хафа; \жизнь ь прожить - не поле перейти зиндагӣ кори осон не

    Русско-таджикский словарь > жизнь

  • 94 задымлённый

    ое
    1. прич дудолуд кардашуда
    2. при.). дудолуд; задымлённые стены деворҳои дудолуд задыхаться несов.
    1. нафасгир (нафастанг) шудан, ба зӯр нафас кашидан; задымлённ от гнева аз газаб нафасгир шудан
    2. (умирать) нафас гашта мурдан (аз калиш ҳаво, из дуд)
    3. перен. ҷон ба лаб расидан, азоб кашидан; -под бременем забот дар зери ташвиш мондан, ба сутӯх (би танг, ба дод) омадан

    Русско-таджикский словарь > задымлённый

  • 95 закрытый

    1. прич. пӯшидашуда, маҳкам кардашуда
    2. прил. пӯшида, баста, болопӯш, маҳкам; закрытая машина мошини болопӯш
    3. прил. (об одежде) пӯшида; закрытый воротник гулӯгиребон, гиребони маҳкам
    4. прил. пӯшида; закрытое заседание маҷлиси пӯшида
    5. прил. мед. пӯшида, дарунӣ, дарунноки; закрытая форма туберкулёза шакли пӯшидаи касалии сил; закрытый перелом шикасти пӯшидаи устухон <> закрытое голосование овоздиҳии махфӣ; -ое море баҳри дохилӣ (баҳре, ки тамоми соҳилҳояш хоки як давлат аст); - ое письмо мактуби пӯшида; закрытое учебное заведение мактаби пӯшида; в -ом помещении дар даруни хона; при - ых дверях пӯшида, пинҳонӣ; с - закрыт ыми глазами фикр накарда, бо чашми пӯшида

    Русско-таджикский словарь > закрытый

  • 96 записаться

    сов.
    1. [номи] худро нависондан; записаться на приём к врачу [номи] худро барои қабули духтур нависондан I/ (вступить куда-л.) дохил шудан; записаться в драматйческий кружок ба маҳфили драмавӣ дохил шудан // разг. (посчитать себя кем-л.) шумурдан, худро ҳисоб кардан; записаться в старики худро пир ҳисоб кардан
    2. разг. (увлечься писанием) саргарми хатнависӣ шудан

    Русско-таджикский словарь > записаться

  • 97 какой-то

    меспг. неопр.
    1. ким-кадом, ким-чй хел; к вам приходил какой-то человек ба назди шумо касе омада буд
    2. дар байни…, дар; в какйе-то двегри минуты улица была запружена людьми дар зарфи дусе дақиқа кӯча пур аз одам шуд
    3. (при сравнении) худи … барин; не дождь, а ливень какой-то борон не, худи сел барин

    Русско-таджикский словарь > какой-то

  • 98 как-то

    нареч.
    1. неопр. кимчи хел; это вышло как-то само собой ин ким-чй хел худ аз худ рӯй дода монд
    2. врем. як рӯз, рӯзе, як вақт, вақте, боре, замоне; как-то я видел его в городе бореман ӯро дар шаҳр дида будам; как-то раз рӯзе, боре
    3. неопр. як қадар, қадре, як дараҷа; он говорит как-то непонятно вай як қадар нофаҳмо гап мезанад
    4. в знач. частицы при перечислении (а именно) чунончи, масалан, яъне, аз қабили…

    Русско-таджикский словарь > как-то

  • 99 клеветнический

    тӯҳматомез, туҳматнок, тӯҳматгарона, пурбӯҳтон, бардурӯғ; клеветническое выступление баромади пурбӯҳтон; клеветнические приёмы усулҳои тӯҳматгарона

    Русско-таджикский словарь > клеветнический

  • 100 затяжелеть

    сов. прост. ҳомила (буғӯз, дуҷои) шудан затяжка ж
    1. см. затягивание;
    2. (при курении) дудфурӯкашӣ, фурӯ бурдан(и); делать - у дуди тамокуро фуру бурдан
    3. ав. кашолдиҳӣ, кашолёбӣ (дар кушодани парашют щгоми парвоз)
    4. сапожн. ба қолаб кашидан(и)

    Русско-таджикский словарь > затяжелеть

См. также в других словарях:

  • при́уз — приуз …   Русское словесное ударение

  • приём — приём, а …   Русский орфографический словарь

  • приём — приём …   Словарь употребления буквы Ё

  • ПРИ — [без удар., кроме тех случаев, когда ударение переносится с сущ. на предлог, напр. при смерти], предлог с предл. п. 1. Непосредственно около, возле, у чьего–н. При входе стоит часовой. || В непосредственной близости от чего–н., в местности,… …   Толковый словарь Ушакова

  • ПРИ — [без удар., кроме тех случаев, когда ударение переносится с сущ. на предлог, напр. при смерти], предлог с предл. п. 1. Непосредственно около, возле, у чьего–н. При входе стоит часовой. || В непосредственной близости от чего–н., в местности,… …   Толковый словарь Ушакова

  • приём — сущ., м., употр. часто Морфология: (нет) чего? приёма, чему? приёму, (вижу) что? приём, чем? приёмом, о чём? о приёме; мн. что? приёмы, (нет) чего? приёмов, чему? приёмам, (вижу) что? приёмы, чем? приёмами, о чём? о приёмах 1. Под приёмом чего… …   Толковый словарь Дмитриева

  • при — предлог. ком чём. 1. Указывает на место, в непосредственной близости от которого что л. находится; около, возле, у, рядом с. Комната при кухне. Разбить сад при доме. Остановиться при входе в ущелье. Часовня стоит при дороге. * Ногою твёрдой стать …   Энциклопедический словарь

  • ПРИ — предл. с пред. о месте, у, близь, около, возле. Город при реке, но, называя ее, говорят на. Владимир при реке, на Клязьме. При городе слобода, под городом, пригородье. | О людях, в бытность, в присутствии. Это бмло при мне и при многих свидетелях …   Толковый словарь Даля

  • при — (1) Предлог с мест. пад. 1. При указании на явление, событие, во время которого что л. происходит. И абие нача здати стѣны въ Иерусалимѣ ... Аще же бы скончал при своем животѣ, не могли быша римляне никако же Иерусалима взяти. Флав. Полон. Иерус …   Словарь-справочник "Слово о полку Игореве"

  • Приём — многозначное слово Может означать: Действие по значению глагола принимать, взятие, получение какого либо передаваемого объекта Приём посуды Приём информации Приём почтовых отправлений Приём (введение) лекарственных средств Сублингвальный приём… …   Википедия

  • ПРИ — ком (чём), предл. с пред. 1. Около, возле чего н. Столб при дороге. Битва при Бородине. 2. Указывает на подчинённое состояние по отношению к кому чему н., отнесённость к чему н. Клуб при общежитии. Состоять при штабе. Няня при ребёнке. 3.… …   Толковый словарь Ожегова

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»