-
1 стоять
стоя́ть на коле́нях — être agenouillé
стоя́ть на четвере́ньках — se tenir à quatre pattes
стоя́ть на цы́почках — se tenir sur la pointe des pieds
стоя́ть ды́бом ( о волосах) — se dresser
2) ( находиться) être vi, se trouver; être situé ( быть расположенным)стоя́ть на часа́х воен. — monter la garde
стоя́ть у руля́ — tenir le gouvernail
стоя́ть на я́коре — être ancré, mouiller l'ancre
стоя́ть в о́череди — faire la queue
3) ( быть) être viстоя́ть на пове́стке дня — être à l'ordre du jour
стои́т хоро́шая пого́да — il fait beau (temps)
стои́т моро́з — il gèle
4) ( в силу остановки) s'arrêter (о поезде и т.п.; о часах, механизме и т.п.); stopper vi ( находиться в бездействии)по́езд стои́т пять мину́т — le train reste cinq minutes en gare
5) ( выжидать) stationner viстоя́ть часа́ми пе́ред о́кнами — stationner des heures devant les fenêtres
такси́ стоя́ло на углу́ — le taxi stationnait au coin
6) ( жить) loger viстоя́ть ла́герем — camper vi
7) ( защищать) défendre vtстоя́ть за де́ло ми́ра — défendre la cause de la paix
стоя́ть горо́й за... — défendre passionnément qn, qch
8) ( настаивать)стоя́ть на своём (мне́нии) — persister dans son opinion
я бу́ду стоя́ть на своём — je n'en démordrai pas
••стоя́ть на́смерть — tenir jusqu'au bout
стоя́ть у вла́сти — être au pouvoir
стоя́ть над душо́й — obséder vt
пе́ред на́ми стоя́т ва́жные зада́чи — des tâches importantes nous incombent ( или nous sont assignées)
стои́т вопро́с о... — il est question de...
стоя́ть пе́ред вы́бором — se trouver devant un choix
стоя́ть поперёк го́рла — être en travers de la gorge
стоя́ть пе́ред глаза́ми — être devant les yeux
* * *v1) gener. résilier debout, tenir, régner, bivouaquer, reposer (sur qch), se tenir, stationner, camper2) rude.expr. (о половом члене мужчины) bander3) argo. avoir la trique (о члене при эрекции: j'ai la trique = у меня стоит), bander (о члене при эрекции: je bande = у меня стоит), planquer (об автомашине) -
2 группа соединения трехфазной обмотки
группа соединения трехфазной обмотки
Угловое смещение между векторами, представляющими напряжения между нейтралью (реальной или воображаемой) и одноименными выводами двух обмоток. При этом напряжения прямой последовательности прикладывают к выводам обмотки высшего напряжения в алфавитном порядке (если они обозначены буквами) или в числовой последовательности (если они обозначены цифрами). Принято, что векторы напряжений вращаются против часовой стрелки
Примечание — Вектор обмотки высшего напряжения принят в качестве базисного; смещение вектора напряжения любой другой обмотки обычно выражают в часах, при этом время указывает вектор напряжения данной обмотки (аналогично часовой стрелке), когда вектор обмотки высшего напряжения показывает 12 ч (аналогично минутной стрелке); возрастающие числа указывают на увеличивающийся сдвиг фаз.
(МЭС 421-10-08).
[ ГОСТ 30830-2002]EN
phase displacement
phase difference (for a transformer)
the angular difference between the phasors representing the voltages between the neutral point (real or imaginary) and the corresponding terminals of two windings, a positive-sequence voltage system being applied to the high-voltage terminals, following each other in alphabetical sequence if they are lettered, or in numerical sequence if they are numbered. The phasors are assumed to rotate in a counter-clockwise sense
[IEV number 421-10-08]FR
déphasage (pour un transformateur)
écart angulaire entre les phaseurs représentant les tensions entre le point neutre (réel ou fictif) et les bornes homologues de deux enroulements lorsqu'un système de tension direct est appliqué aux bornes de l'enroulement à haute tension dans l'ordre de séquence alphabétique de ces bornes si elles sont repérées par des lettres, ou dans leur ordre de séquence numérique si elles sont repérées par des chiffres. Les phaseurs sont supposés tourner en sens inverse des aiguilles d'une horloge
[IEV number 421-10-08]Тематики
Классификация
>>>Обобщающие термины
EN
DE
FR
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > группа соединения трехфазной обмотки
-
3 емкость химического источника тока
- capacité (d’éléments ou batteries), f
емкость химического источника тока
емкость
Величина, соответствующая количеству электричества в ампер-часах, которое химический источник тока может отдать при разряде от начального до конечного напряжения при определенном режиме разряда.
[ ГОСТ 15596-82]EN
capacity (for cells or batteries)
electric charge which a cell or battery can deliver under specified discharge conditions
NOTE – The SI unit for electric charge, or quantity of electricity, is the coulomb (1 C = 1 A·s) but in practice, capacity is usually expressed in ampere hours (Ah).
[IEV number 482-03-14]FR
capacité (d’éléments ou batteries), f
charge électrique qu’un élément ou une batterie peut fournir dans des conditions de décharge spécifiées
NOTE – Dans le système international SI, l’unité de charge électrique, ou quantité d’électricité, est le coulomb (1 C = 1 A·s) mais en pratique, la capacité est généralement exprimée en ampères heures (Ah).
[IEV number 482-03-14]Тематики
Классификация
>>>Синонимы
EN
DE
FR
- capacité (d’éléments ou batteries), f
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > емкость химического источника тока
-
4 бежать
1) courir vi2) ( из тюрьмы) s'évader* * *1) courir viбежа́ть со всех ног — courir à toutes jambes
бежа́ть изо все́х сил, бежа́ть во весь дух — courir à perdre haleine
бежа́ть ры́сью — aller (ê.) au trot
2) перен. fuir vi (о времени, часах и т.п.); couler vi (о воде, крови и т.п.)бегу́т облака́ — les nuages passent
вре́мя бежи́т — le temps passe
слёзы бегу́т из глаз — les larmes coulent des yeux
молоко́ бежи́т ( при кипении) разг. — le lait monte ( или se sauve)
3) ( спастись бегством) se sauver; s'évader (из тюрьмы, плена)4) ( обратиться в бегство) fuir vi* * *v1) gener. couler, déserter, jouer des pinceaux, longer, tricoter des allumettes, piéter (о птице), s'enfuir, courir, fuir, draper2) colloq. trotter3) sports. courir (íà...)4) simpl. tracer5) canad. se garrocher -
5 остаточная емкость химического источника тока
- capacité résiduelle, f
остаточная емкость химического источника тока
остаточная емкость
Величина, соответствующая количеству электричества в ампер-часах, которое частично разряженный химический источник тока может отдать при установленном режиме разряда до конечного напряжения.
[ ГОСТ 15596-82]EN
residual capacity
capacity remaining in a cell or battery following a discharge, operation or storage under specific test conditions
[IEV number 482-03-16]FR
capacité résiduelle, f
capacité restant dans un élément ou une batterie après décharge, utilisation ou stockage dans des conditions d’essais spécifiques
[IEV number 482-03-16]Тематики
Классификация
>>>Синонимы
EN
DE
- Restkapazität, f
FR
- capacité résiduelle, f
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > остаточная емкость химического источника тока
См. также в других словарях:
ПРИ — [без удар., кроме тех случаев, когда ударение переносится с сущ. на предлог, напр. при смерти], предлог с предл. п. 1. Непосредственно около, возле, у чьего–н. При входе стоит часовой. || В непосредственной близости от чего–н., в местности,… … Толковый словарь Ушакова
ПРИ — [без удар., кроме тех случаев, когда ударение переносится с сущ. на предлог, напр. при смерти], предлог с предл. п. 1. Непосредственно около, возле, у чьего–н. При входе стоит часовой. || В непосредственной близости от чего–н., в местности,… … Толковый словарь Ушакова
при — предлог. ком чём. 1. Указывает на место, в непосредственной близости от которого что л. находится; около, возле, у, рядом с. Комната при кухне. Разбить сад при доме. Остановиться при входе в ущелье. Часовня стоит при дороге. * Ногою твёрдой стать … Энциклопедический словарь
при — предлог. ком чём. 1) а) Указывает на место, в непосредственной близости от которого что л. находится; около, возле, у, рядом с. Комната при кухне. Разбить сад при доме. Остановиться при входе в ущелье. Часовня стоит при дороге. * Ногою твёрдой… … Словарь многих выражений
Сражение при Драгашани — Греческая революция … Википедия
ГКИНП 02-121-79: Руководство по дешифрированию аэроснимков при топографической съемке и обновлении планов масштабов 1:2000 и 1:5000 — Терминология ГКИНП 02 121 79: Руководство по дешифрированию аэроснимков при топографической съемке и обновлении планов масштабов 1:2000 и 1:5000: 7.8.43. «Кусты» свай в воде остатки свайных мостов, некоторых плотин и других сооружений на реках с… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Гран-при Швейцарии 1954 года — нем. … Википедия
Гран-при Швеции 1976 года — англ. Gislaved Grand Prix of Sweden … Википедия
Битва при Кызыл-Тепе — Дата 13 (25) августа 1877 года Место Кызыл Тепе, близ Карса … Википедия
СТ ЦКБА 109-2013: Арматура трубопроводная. Сбор информации о надежности при эксплуатации. Анализ дефектов и отказов изделий — Терминология СТ ЦКБА 109 2013: Арматура трубопроводная. Сбор информации о надежности при эксплуатации. Анализ дефектов и отказов изделий: 3.1.4 безопасность арматуры : 1) Состояние арматуры, при котором отсутствует недопустимый риск, связанный с… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
продолжительность откачивания скважин в часах — (при периодической эксплуатации) [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность EN hours pumped … Справочник технического переводчика