-
1 при царе горохе
prepos.gener. du temps du roi Dagobert -
2 в незапамятные времена; при царе Горохе
Современная Фразеология. Русско-французский словарь > в незапамятные времена; при царе Горохе
-
3 temps
(m) время♦ au temps où [ que] les bêtes parlaient; ▼ au temps où la reine Berthe filait; ▼ au temps du roi Dagobert (шутл. – ирон.) в незапа мятные времена; при царе Горохе♦ [lang name="French"]autres temps, autres mœurs новые времена, новые песни; другие времена, другие нравы♦ avant les temps до сотворения мира; в допотопные времена♦ avoir le temps de se tourner иметь достаточно времени, чтобы всё обдумать, приготовиться♦ avoir tout son temps располагать временем; никуда не спешить♦ bien remplir son temps с пользой провести время♦ chaque chose en son temps всему своё время♦ dans la nuit des temps во тьме веков; в незапамятные времена♦ emploi du temps расписание занятий♦ en deux temps et trois mouvements; ▼ en un rien de temps в два счёта; в один присест1) отслужить, устареть2) отбыть срок♦ il sera toujours temps это всегда успеется♦ [lang name="French"]il y a beau temps que… уже давно, как…♦ il y a temps et lieu всему своё время и место♦ laisser faire le temps положиться на время; дать пройти какому-то времени♦ le temps ne fait rien à l'affaire время тут ничего не изменит; дело не во времени♦ le temps presse время не терпит♦ les hauts temps глубокая древность♦ les trois quarts du temps по большей части; почти всё время♦ mettre du [[lang name="French"]le] [lang name="French"]temps à…1) затратить, предусмотреть время на что-л.2) не торопиться делать что-л.♦ meubler le temps скоротать время♦ n'avoir que le temps едва успевать♦ ne pas avoir le temps de dire ouf [ de compter jusqu'à trois] не успеть и дух перевести [и охнуть, и глазомморгнуть]♦ ne pas avoir le temps de se tourner быть занятым по горло♦ passer le temps à faire qch тратить время на что-л.; проводить время за чем-л.♦ pousser le temps avec l'épaule ждать у моря погоды♦ prendre bien / mal son temps хорошо / плохо выбрать время; делать что-л. вовремя / не вовремя♦ prendre le temps comme il vient воспринимать философски всё происходящее♦ prendre le temps de qn отнимать чьё-л. время1) не торопиться; дать себе время подумать2) выбрать удобный момент♦ prenez tout votre temps! не спешите! Время терпит♦ qui a temps a vie у кого есть время, тот всегда найдёт выход из положения; тише едешь – дальше будешь♦ retarder sur son temps отставать от своего времени♦ temps de parole регламент выступления♦ temps mort [ chômé] простой (в работе)♦ tirer le temps отсиживать положенное время♦ travailler à plein temps / à mi-temps работать на полную ставку / на полставки♦ trouver le temps court не заметить, как пролетело время♦ trouver le temps long находить, что время тянется очень медленно1) жить святым духом2) идти в ногу со временем
См. также в других словарях:
при царе горохе — См … Словарь синонимов
При царе Горохе — Выражение, употребляемое в значении: очень давно, в незапамятную старину, когда царь Горох с грибами воевал . Одна из русских сказок начинается так: В то давнее время, когда мир божий наполнен был лешими, ведьмами да русалками, когда реки текли… … Словарь крылатых слов и выражений
ПРИ ЦАРЕ ГОРОХЕ — делать что л. В незапамятные времена, очень давно. Имеется в виду, что деятельность, событие, ситуация (p) имели место в стародавние времена, в глубокой древности. неформ. ✦ P было при царе Горохе. неизм. В роли обст. или (со словом как) сравнит … Фразеологический словарь русского языка
При царе горохе — Шутл. Очень давно, в незапамятные времена. В стары годы, при царе Горохе это было: у умных родителей родился сын дурак (Салтыков Щедрин. Дурак) … Фразеологический словарь русского литературного языка
при царе горохе и царице морковке — См … Словарь синонимов
При царе Горохе — крыл. сл. Выражение, употребляемое в значении: очень давно, в незапамятную старину, «когда царь Горох с грибами воевал». Одна из русских сказок начинается так: «В то давнее время, когда мир божий наполнен был лешими, ведьмами да русалками, когда… … Универсальный дополнительный практический толковый словарь И. Мостицкого
при царе Горохе — очень давно, в незапамятные времена. Оборот связывается с именем доброго глупого царя из русской сказки. “В то давнее время, когда мир Божий был наполнен лешими, ведьмами да русалками, когда реки текли молочные, берега были кисельные, а по полям… … Справочник по фразеологии
при царе горохе — шутл. В незапамятные времена, очень давно … Словарь многих выражений
при царе косаре — нареч, кол во синонимов: 6 • давненько (13) • давно (56) • давным давно (13) • … Словарь синонимов
при царе косаре, когда турки воевали — нареч, кол во синонимов: 6 • давненько (13) • давно (56) • давным давно (13) • … Словарь синонимов
При царе Горохе (Косаре, Копыле) — Разг. Шутл. Очнь давно, в незапамятные времена. ФСРЯ, 512; БТС, 1458; БМС 1998, 609; МФС, 108; СРНГ 13, 62; СРГА 3 III, 167; ЖРКП, 72; Мокиенко 1989, 33, 184; Мокиенко 1990, 16, 155; Глухов 1988, 134; ЗС 1996, 339; Янин 2003, 238; МФС, 108; СОСВ … Большой словарь русских поговорок