-
1 perdu
-
2 perdu
adjective(predic.)притаившийся;to lie perdueа) obsolete лежать в засаде;б) притаиться;в) стараться не быть в центре внимания* * *1 (a) невидимый; скрытый2 (n) опасная позиция; опасный пост; смелый солдат3 (r) притаившийся* * *притаившийся, скрывающийся от чьих-л. глаз* * *adj. притаившийся* * ** * *притаившийся, скрывающийся от чьих-л. глаз -
3 hide
1. Iyou had better hide вам лучше бы спрятаться /скрыться/; where is he hiding? где он прячется?, почему его нигде не видно?; I have nothing to hide мне нечего скрывать2. IIIhide smth. hide a letter (a boot, money, a treasure, etc.) (спрятать письмо и т. д.; the clouds hid the sun тучи закрыли солнце, солнце спряталось за тучи; hide the truth (the facts, one's plans, one's views, one's emotions, one's tears, one's embarrassment, etc.) скрывать правду и т. д., she tried to hide her feelings она пыталась не показывать своих чувств; hide smb. hide a criminal (an outlaw, a refugee, a friend, etc.) прятать /укрывать/ преступника и т. д.3. IVhide smth., smb. in some manner hide smth., smb. well (skilfully, cunningly, deliberately, badly, etc.) хорошо и т. д. прятать /скрывать/ что-л., кого-л.4. XIbe hidden by smth. the sun was hidden by the clouds тучи закрыли солнце; the walls are hidden by the ivy под плющом стены не видны; the author's meaning is hidden by the ambiguity of his style смысл сказанного скрыт [от читателя] из-за туманного стиля автора; be hidden from smb. the future is hidden from us будущее скрыто от нас5. XVIhide in (under, behind, etc.) smth. hide in caves (in the bushes, in a cellar, in a garret, etc.) прятаться /скрываться/ в пещерах и т. д., hide under the table (under the tree, under the boat, etc.) прятаться под столом и т. д.; hide behind a door (behind a curtain, behind a jutting rock, etc.) прятаться за дверью и т. д., the moon was hiding behind a cloud луна скрылась за тучу; hide behind his authority прикрываться его авторитетом; hide from smb. hide from the police (from the pursuers, from the grown-ups, etc.) прятаться от полиции и т. д.6. XVIIIhide oneself quick, hide yourself! прячься быстрее!; hide oneself behind (under, in, etc.) smth. the little boy hid himself behind a tree (under the table, in the cellar, etc.) мальчик спрятался /притаился/ за деревом и т. д.7. XXI1hide smth. in (under, behind, etc.) smth. hide smth. in a drawer (in one's pocket, in one's house, in a haystack, behind one's back, under the table-cloth, etc.) прятать что-л. в ящике стола и т. д., he hid his face in his hands он закрыл лицо руками; hide smth. from smb. hide one's money from them (a matchbox from the children, the car from the police, etc.) прятать деньги от них и т. д.; he hid his blushed face from us он спрятал покрасневшее лицо от наших взоров; he deliberately hid the facts from the jury он намеренно скрыл /утаил/ факты от присяжных; you can't hide the truth from her от нее правды не утаишь -
4 bear
n AmE sl1)2)Tell the old bear to hold her tongue — Скажи этой овце, чтобы она держала язык за зубами
3) -
5 mute as a fish
...but I was, I am glad to remember, as mute as a mouse about it. (Ch. Dickens, ‘David Copperfield’, ch. VI) —...я притаился как мышь и промолчал, о чем мне приятно упомянуть.
Cornelius remained as mute as a fish, abject, but faithful to his purpose. (J. Conrad, ‘Lord Jim’, ch. XLIV) — Корнелиус оставался нем как рыба, жалкий, но верный своей цели.
См. также в других словарях:
ПРИТАИВАТЬ — ПРИТАИВАТЬ, притаять, растаять немного, сверху. Кабы притаяло, да после подмерзло, была бы опять дорожка! На солнопеках уже стало притаивать. Притайка архан. оттепель. Приталина вост. проталина, местечко, где снег уже стаял, сошел; солнопек. II.… … Толковый словарь Даля
ПРИТАИВАТЬ — ПРИТАИВАТЬ, притаять, растаять немного, сверху. Кабы притаяло, да после подмерзло, была бы опять дорожка! На солнопеках уже стало притаивать. Притайка архан. оттепель. Приталина вост. проталина, местечко, где снег уже стаял, сошел; солнопек. II.… … Толковый словарь Даля
Путевой Обходчик — Жанр хоррор, триллер Режиссёр Игорь Шавлак Продюсер Михаэль Шлихт,Пол Хет Автор сценария … Википедия
Рябчик лесная птица — (Bonasa bon asia, В. sylvestris) отличается от близкого к нему рода тетерева (Tetrao) неоперенною, покрытою на передней стороне двумя рядами щитков нижнею половиною плюсны. Распространен очень широко в северной половине Европы и по всей сибирской … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Рябчик, лесная птица — (Bonasa bon asia, В. sylvestris) отличается от близкого к нему рода тетерева (Tetrao) неоперенною, покрытою на передней стороне двумя рядами щитков нижнею половиною плюсны. Распространен очень широко в северной половине Европы и по всей сибирской … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
вкопа́ться — аюсь, аешься; (несов. вкапываться1). Копая, проникнуть внутрь или в глубь чего л.; врыться. Вкопаться в угольный пласт. □ Я хитро, по звериному, вкопался в снег, притаился. Первенцев, Честь смолоду. || Сделать глубокие земляные укрепления. Эта… … Малый академический словарь
заве́трие — я, ср. разг. Место, защищенное от ветра. [Я] прыгнул до первого кустика и там притаился в заветрии. М. Пришвин, Женьшень … Малый академический словарь
загрести́сь — гребусь, гребёшься; прош. загрёбся, греблась, лось; сов. (несов. загребаться). прост. Зарыться во что л., засыпать себя чем л. Пробежал заяц косой, под кочкою улегся, снежком загребся, притаился. Даль, Сказка о Шемякинском суде … Малый академический словарь
притаи́ться — таюсь, таишься; сов. (несов. притаиваться). Спрятаться, укрыться, стараясь остаться незамеченным. Только только успели мы притаиться за кустами, как внизу показалось сразу пятеро всадников. Гайдар, Школа. Наконец Ганси настиг белоснежного зверька … Малый академический словарь
ско́льзкий — ая, ое; зок, скользка и скользка, зко. 1. Совершенно гладкий, не создающий трения, на котором трудно устоять, удержаться. Скользкий паркет. Скользкие ступени. □ Тротуары, на которых подмерзли лужицы, были так скользки, что редкие прохожие… … Малый академический словарь
скра́док — дка, м. охот. Укрытие (обычно в виде шалаша) для подкарауливания зверя или дичи. [Гуси] плывут в сорока шагах от скрадка, в котором притаился охотник. Галактионов и Аграновский, Утро великой стройки … Малый академический словарь