-
61 мол
mole имя существительное: -
62 dock
1. n док2. n часто бассейн для стоянки торговых судовwet dock — мокрый док; приливной бассейн
3. n судоремонтный завод4. n разг. верфь5. n амер. пристань, пирс, причал6. n ж. -д. тупик7. n погрузочная платформа8. n театр. пространство под полом сцены9. v вводить в докdock labourer — портовый рабочий, докер
10. v входить в док11. v оборудовать доками12. v косм. производить стыковку13. v косм. стыковаться14. n юр. скамья подсудимыхto appear in the dock, to be placed in the dock — привлекаться к суду в качестве подсудимого
on the dock — на скамье подсудимых, под судом
15. n бот. щавель16. n спец. репица17. n спец. обрубленный хвост18. n спец. нахвостник19. v подрезать20. v делать кургузым, куцым21. v стричь22. v сокращать; урезывать23. v проф. производить вычеты из зарплаты; удерживать часть жалованья24. v лишать25. v юр. отменятьСинонимический ряд:1. boat landing (noun) berth; boat landing; breakwater; dry dock; harbor; harbour; jetty; landing; landing pier; levee; marina; pier; quay; slip; wharf2. anchor (verb) anchor; berth; landing; moor3. clip (verb) clip; crop; cut; prune; shear; shorten; trim4. decrease (verb) decrease; deduct; diminish; lessen; subtract; withholdАнтонимический ряд: -
63 jetty
1. n мол, дамба2. n пристань, пирс3. n стр. эркер, выступ4. a гагатовыйСинонимический ряд:1. black (adj.) atramentous; black; ebon; ebony; inky; jet; jet-black; onyx; pitch-black; pitch-dark; pitchy; raven; sable; sooty2. pier (noun) barrier; breakwater; bulkhead; embankment; jutty; mole; pier; sea wall3. wharf (noun) berth; dock; harbor; harbour; landing; levee; marina; port; quay; slip; wharf -
64 Е-15
...И ЕСТЬ substand (Particle) used as part of either an answer or a rejoinder to provide an affirmative response or confirm that the person, thing, action etc in question is, in reality, precisely as he or it has been described (whereas in Russian a relevant word from the preceding context is always repeated before the idiom, some English equivalents do not require such repetition)that he (it etc) is...he (it etc) is...is what he (it etc) is all right he (it etc) sure is (yup (ay(e) etc),) that's him (her, it etc) (with verbs) that I (you etc) did I (he etc) sure did.«По современным нормам, она просто святая». - «Святая и есть» (Битов 2). "By modern standards she's a saint." "A saint she is" (2a).«Ну, поворачивайся, толстобородый!» - обратился Базаров к ямщику. «Слышь, Митюха, - подхватил другой... ямщик... - барин-то тебя как прозвал? Толстобородый и есть» (Тургенев 2). "Well, stir your stumps, greatbeard!" said Bazarov to the driver of the stage horses. "Hear that, Mitya!" cried his mate.... "Hear what the gentleman called ye? Greatbeard - it's what you are all right" (2a).Помощниками Деникина нас величают... А кто же мы? Выходит, что помощники и есть, нечего обижаться. Правда-матка глаза заколола...» (Шолохов 4). "They call us accomplices of Denikin...And what are we? That's just what we are. So why get huffy about it? It stings because it's true" (4a).«Гляди, Григорий, никак Майданниковых пристань?» - «Она и есть» (Шолохов 2). "Look, Grigory, isn't that the Maidannikovs' pier?" "Ay, that's it" (2a). -
65 и есть
• ...И ЕСТЬ substand[Particle]=====⇒ used as part of either an answer or a rejoinder to provide an affirmative response or confirm that the person, thing, action etc in question is, in reality, precisely as he or it has been described (whereas in Russian a relevant word from the preceding context is always repeated before the idiom, some English equivalents do not require such repetition):- that he <it etc> is;- ...he <it etc> is;- ...is what he <it etc> is all right;- he <it etc> sure is;- (yup <ay(e) etc),> that's him <her, it etc>;- [with verbs] that I (you etc) did;- I <he etc> sure did.♦ "По современным нормам, она просто святая". - " Святая и есть" (Битов 2). "By modern standards she's a saint." "A saint she is"(2a).♦ "Ну, поворачивайся, толстобородый!" - обратился Базаров к ямщику. "Слышь, Митюха, - подхватил другой... ямщик... - барин-то тебя как прозвал? Толстобородый и есть" (Тургенев 2). "Well, stir your stumps, greatbeard!" said Bazarov to the driver of the stage horses. "Hear that, Mitya!" cried his mate.... "Hear what the gentleman called ye? Greatbeard - it's what you are all right" (2a).♦ "Помощниками Деникина нас величают... А кто же мы? Выходит, что помощники и есть, нечего обижаться. Правда-матка глаза заколола..." (Шолохов 4). "They call us accomplices of Denikin...And what are we? That's just what we are. So why get huffy about it? It stings because it's true" (4a).♦ "Гляди, Григорий, никак Майданниковых пристань?" - "Она и есть" (Шолохов 2). "Look, Grigory, isn't that the Maidannikovs' pier?" "Ay, that's it" (2a). -
66 Fisherman's Wharf
"Рыбачья пристань"Участок набережной Залива Сан-Франциско [ San Francisco Bay], одна из наиболее посещаемых достопримечательностей г. Сан-Франциско, севернее Эмбаркадеро [ Embarcadero]. Здесь сконцентрированы дорогие рестораны, сувенирные магазинчики и множество лавок, торгующих экзотическими дарами моря. Некогда это был центр городской рыболовной промышленности. Здесь же находится Музей Гиннесса [Guinness Museum of World Records].English-Russian dictionary of regional studies > Fisherman's Wharf
-
67 wharf
[(h)wɔːf]сущ.пристань; причалat / on a wharf — у пристани, у причала
The ship was tied up at a wharf. — Корабль был пришвартован у причала.
Syn: -
68 бык
bull имя существительное: -
69 волнолом
breakwater имя существительное: -
70 волнорез
breakwater имя существительное: -
71 контрфорс
-
72 простенок
partition имя существительное: -
73 столб
post имя существительное: -
74 устой
abutment имя существительное: -
75 levee
1. n дамба; насыпь, плотина; гатьearth levee — земляная дамба, земляной вал
2. n береговой вал реки3. n преим. ист. пристань4. n набережная5. v амер. воздвигать дамбы или строить набережные6. n дневной приём при дворе с присутствием одних мужчин7. n амер. приём в честь почётного гостя8. n утренний выход9. n собир. присутствующие при выходе монарха; собравшиеся на приёме10. n ист. приём при вставании с постелиСинонимический ряд:1. embankment (noun) block; dam; dike; earthwork; embankment; obstruction; ridge; talus2. red-light district (noun) red-light district; stews; tenderloin3. wharf (noun) berth; dock; jetty; mooring; pier; quay; slip; wharf -
76 marina
1. n эспланада вдоль морского берега2. n шлюпочная гавань3. n марина, пристань для яхт4. n картина, изображающая морской видСинонимический ряд:boat landing (noun) boat landing; dock; dry dock; harbor; harbour; jetty; landing; landing pier; quay; wharf -
77 quay
набережная; причал, пристань
См. также в других словарях:
Pier 2620 Hotel Fisherman' s Wharf — (Сан Франциско,США) Категория отеля: 4 звездочный отель Адрес … Каталог отелей
Pier 2620 Hotel Fisherman' s Wharf — (Сан Франциско,США) Категория отеля: 4 звездочный отель Адрес … Каталог отелей
пристань — pirsas statusas T sritis ekologija ir aplinkotyra apibrėžtis Uosto statinys laivams iš abiejų pusių priplaukti ir švartuotis. atitikmenys: angl. jetti; pier vok. Pier, m rus. пирс, m; пристань, f … Ekologijos terminų aiškinamasis žodynas
Pier — pirsas statusas T sritis ekologija ir aplinkotyra apibrėžtis Uosto statinys laivams iš abiejų pusių priplaukti ir švartuotis. atitikmenys: angl. jetti; pier vok. Pier, m rus. пирс, m; пристань, f … Ekologijos terminų aiškinamasis žodynas
pier — pirsas statusas T sritis ekologija ir aplinkotyra apibrėžtis Uosto statinys laivams iš abiejų pusių priplaukti ir švartuotis. atitikmenys: angl. jetti; pier vok. Pier, m rus. пирс, m; пристань, f … Ekologijos terminų aiškinamasis žodynas
Дворцовая пристань — Пристань Пристань со львами Дворцовая пристань … Википедия
Петровский спуск (пристань) — Пристань Петровский спуск … Википедия
Miller's pier — Russian: пристань Миллера regional rail View to the Miller s pier in 1913 Station stat … Wikipedia
Терраса-пристань — Терраса Терраса пристань … Википедия
The Pier Hotel — (Лимерик,Ирландия) Категория отеля: 3 звездочный отель Адрес: Sarsfield Bridge, Лимери … Каталог отелей
Сан-Франциско — (San Francisco) История образования города Сан Франциско, географические характеристики Сан Франциско, культура Сан Франциско Землетрясение и пожар в Сан Франциско в 1906 году, география и климат Сан Франциско, кварталы и парки San Francisco,… … Энциклопедия инвестора