Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

приспособлено

  • 1 приспособлено

    General subject: geared up to

    Универсальный русско-английский словарь > приспособлено

  • 2 приспособлено

    • je uzpůsobeno

    Русско-чешский словарь > приспособлено

  • 3 приспособлено для ускорения работы

    Универсальный русско-английский словарь > приспособлено для ускорения работы

  • 4 право, которое может быть приспособлено к разным ситуациям

    Универсальный русско-немецкий словарь > право, которое может быть приспособлено к разным ситуациям

  • 5 je uzpůsobeno

    • приспособлено
    * * *

    České-ruský slovník > je uzpůsobeno

  • 6 dovetailed to expedite the job

    Англо-русский железнодорожный словарь > dovetailed to expedite the job

  • 7 Christianity

    сущ.
    рел. христианство (одна из трех мировых монотоистических религий, возникла в 1-м в. н. э. в восточных провинциях Римской империи среди евреев Палестины; основана на вере в богочеловека Иисуса Христа, сына Божьего, сошедшего на землю и принявшего страдания ради спасения человечества, во второе пришествие Христа, в небесное воздаяние; в ходе своего развития христианство распалось на три основные ветви: православие, католицизм и протестантизм; главный источник вероучения — Священное писание (Библия, особенно ее вторая часть — Новый завет); христианство возникло в 1 в. н. э. в восточных провинциях римской империи как религия угнетенных; постепенно было приспособлено государственной властью к своим целям; c 4 в. государственная религия Рима и затем государств-наследников Рима)
    See:

    Англо-русский экономический словарь > Christianity

  • 8 in bulk

    1) торг. оптом, большими партиями; в большом объеме [количестве\]

    to purchase in bulk — покупать [закупать\] оптом [в большом количестве\]

    See:
    2) трансп. без упаковки; насыпью, внавалку, навалом; наливом (термин относится к способу транспортировки грузов, при котором груз не расфасовывается в мешки, контейнеры или другие индивидуальные упаковки)

    They could carry grain in bulk rather than sacks or barrels. — Они могли бы перевозить зерно навалом, а не в мешках или бочках.

    Vessel designed to carry chemicals in bulk. — Транспортное средство приспособлено для перевоза химикатов без упаковки.

    See:

    Англо-русский экономический словарь > in bulk

  • 9 dovetailed to expedite the job

    Железнодорожный термин: приспособлено для ускорения работы

    Универсальный англо-русский словарь > dovetailed to expedite the job

  • 10 geared up to

    Общая лексика: приспособлено

    Универсальный англо-русский словарь > geared up to

  • 11 nachgiebiges Recht

    прил.
    1) юр. "гибкое" право, диспозитивное право, право, которое может быть приспособлено к разным ситуациям
    2) экон. правовые положения, которые могут быть изменены по соглашению сторон

    Универсальный немецко-русский словарь > nachgiebiges Recht

  • 12 несколько

    several, some, a few, more than one
    А теперь мы обсудим это несколько полнее. - We now give a somewhat fuller discussion.
    В нескольких следующих примерах мы будем предполагать для удобства, что... - In the next few examples we will assume for convenience that...
    Данный процесс может быть проиллюстрирован несколькими примерами. - The process may be illustrated by a few examples.
    Его вязкость на несколько порядков больше (= выше)... - Its viscosity is several orders (of magnitude) greater than...
    В его обязанности входит руководство несколькими аспирантами. - His duties include advising several phd students.
    Можно было бы сказать несколько слов относительно... - A few words may be said here about...
    Мы можем упомянуть лишь несколько из... - We can touch on only a few of the...
    Мы проделаем это в несколько шагов, первым из которых является... - We carry this out in several stages, the first of which is...
    Мы уже несколько раз сообщали о нашем намерении (изучить, развить и т. п.)... - We have indicated a few times our intention to...
    Несколько более глубокая теорема была доказана Смитом [1]. - A slightly deeper theorem is proved by Smith [1].
    Несколько более полезная диаграмма получается... - A somewhat more useful design curve is obtained by...
    Несколько более трудный пример предоставляется... - A more difficult example is provided by...
    Несколько иное рассуждение показывает, что... - A slightly different argument shows that...
    Несколько исследователей рассматривали эффект... - A few investigators have considered the effect of... (= Several investigators have considered the effect of... )
    Несколько примеров приводятся в [2]. - Several examples are given in [2].
    Несколько проще результат получается, если мы... - A somewhat simpler result is obtained if we...
    Однако имеются несколько специальных случаев, в которых/ когда... - There are, however, a few specific cases in which...
    Относительно приведенного выше соотношения (2) можно сделать несколько замечаний. - A few remarks may be made in connection with (2) above.
    Приведенные выше предположения имеют несколько ограничительный характер. - The above assumptions are somewhat restrictive.
    Стоимость может быть несколько снижена. - The cost can be lowered somewhat.
    Формула (4) может быть выражена в несколько отличной форме посредством... - The result (4) may be expressed in a slightly different form by means of...
    Эти примеры несколько сбивают с толку. - These examples are somewhat misleading.
    Это преобразование может быть приспособлено для нашей задачи несколькими способами. - This transformation can be adapted to our Problem 2 in several ways.

    Русско-английский словарь научного общения > несколько

  • 13 путь

    (см. также направление, способ, метод) way, curve, path, course
    Более хорошей изоляции можно достичь путем... - Better isolation can be obtained by...
    В данной главе мы рассмотрим путь, которым... - In this chapter, we consider the way in which...
    В этой главе мы обследуем некоторые из путей, которыми.,. - In this chapter, we will examine some of the ways in which...
    Другой путь состоит в использовании... - Another plan is to use...
    Мы можем более ясно понять, что и как здесь применяется, путем... - We may see more clearly what is involved here by...
    На этом пути обнаружено, что... - In this way it is found that...
    Наиболее простой путь удовлетворения этому соотношению это выбрать... - The simplest way to satisfy the relation is to choose...
    Один путь для разрешения данной проблемы состоит в использовании... - One way of overcoming this problem is to use...
    Оба они представляют пути, по которым... - Both of these represent ways in which...
    Практически тем же самым путем/способом... - In much the same way,...
    Существуют разные пути решения этой задачи. - There are various ways of tackling this problem.
    Существуют три основных пути/способа, которыми это может быть сделано. - There are three principal ways in which this can be done.
    Тем же путем мы можем... - In the same way, we can...
    Число молекул на пути луча света... - The number of molecules in the path of the light...
    Этим путем мы приходим к идее... - In this way we arrive at the idea of...
    Это достигается путем подгонки места расположения... - This is achieved by adjusting the positions of...
    Это преобразование может быть приспособлено к нашей задаче 2 несколькими путями. - This transformation can be adapted to our Problem 2 in several ways.

    Русско-английский словарь научного общения > путь

  • 14 Shadowfax

    Это переделанное под английский язык слово "Sceadu-faex" ("с сумеречно-серой гривой (и такой же масти)") из языка Рохана (то есть древнеанглийского). На самом деле употребление такого слова в древнеанглийском языке не зафиксировано. Поскольку оно не на всеобщем, его можно так и оставить, хотя лучше взять упрощенный вариант роханского имени – Scadufax. Однако в книге это имя было приспособлено под современный английский (т.е. под всеобщий), поэтому при переводе на языки германской группы было бы хорошо сделать то же самое, воспользовавшись родственными корнями. Слово "fax" ("волосы") вышло из употребления в английском языке, сохранившись только в фамилии Fairfax (она уже не воспринимается как значащая). Это слово встречалось в древневерхненемецком ("faks") и в средневерхненемецком ("vahs", "vachs"), но, как я полагаю, уже устарело. Однако его можно вернуть к жизни в этом имени (например, Schattenvachs?), как это было сделано в английском тексте. Слово "fax" ("faks") все еще используется в Исландии и Норвегии в значении "грива", но у слова "shadow" ("тень") нет точного эквивалента в скандинавских языках. В нидерландском переводе использовано имя Schaduwschicht ("тень-молния"), в шведском – Skuggfaxe.

    Guide to the names in The Lord of the Rings > Shadowfax

  • 15 Sharkey

    Считается, что это прозвище, происходящее от оркского слова "sharkû" ("старик"), приспособлено под всеобщий (а в английском тексте – под английский язык). Поэтому это слово следует сохранить, изменив его написание в соответствии с языком перевода. Также было бы уместно изменить в соответствии с языком уменьшительное окончание "-ey", как бы выражающее любовь, привязанность.

    Guide to the names in The Lord of the Rings > Sharkey

  • 16 Stoning-land

    {"Stone" – "камень", "land" – "земля". Слово "stoning" здесь, вероятно, означает "мостящий (облицовывающий) камнем".} Представляет собой роханское название Staning (land), перевод слова Gondor. Поскольку это слово было модернизировано (и приспособлено к формам английского языка), название на языке перевода должно начинаться со слова из этого языка, означающего "stone" ("камень"), скажем, "sten", "stein".

    Guide to the names in The Lord of the Rings > Stoning-land

  • 17 йӧнештаралташ

    йӧнештаралташ
    -ам
    возвр. приспосабливаться, приспособляться, приспособиться

    Кавалерист-влакын илыме казармышт, имне-влакын шогымо вӱташт, сарайышт, фуражный складышт – чылажат кызыт пленный-влакым петырашлан йӧнештаралтын. Н. Лекайн. Казарма, конюшня, сарай, фуражный склад кавалеристов – всё сейчас приспособлено для заключения пленных.

    Кажне шкеж нерген шона: чын тӱсшым шылтен, у жаплан йӧнештаралтеш. А. Бик. Каждый думает о себе: скрыв своё истинное лицо, приспосабливается к новым условиям.

    Марийско-русский словарь > йӧнештаралташ

  • 18 келыштаралташ

    келыштаралташ
    -ам
    возвр.
    1. соответствовать чему-л.; приводиться в соответствие

    Кажне труженикын пашадар кугытшо тудын паша результатше дене пеш чак келыштаралтшаш. «Мар. ком.» Размер заработной платы каждого труженика должен быть приведён в соответствие с результатом труда.

    У мут тыгак эреак марий йылмын грамматика ойыртемжылан келыштаралтеш. З. Учаев. Новое слово также всегда приводится в соответствие с грамматическими особенностями марийского языка.

    2. приспособляться, приспособиться к кому-чему-л.; быть приспособленным

    Колын кап-кылже эреак вӱдыштӧ кошташ гына келыштаралтеш. «Биологий» Тело рыбы приспособлено обитать только в воде.

    Тыгай грузым налаш ПО-2 келыштаралтын огыл улмаш. М. Сергеев. Брать такой груз ПО-2, оказывается, не приспособлен.

    3. подгоняться, быть подогнанным, чтобы подходило одно к другому

    Каплан келыштаралташ быть подогнанным к фигуре.

    Ӱдыръеҥ... ечыжым вереште. Вӱчыжат тудын изи йолжылан келыштаралтын улмаш. Ю. Галютин. Девушка нашла свои лыжи. И крепления были подогнаны её маленьким ногам.

    4. сочетаться; соответствовать друг другу, гармонировать

    (Матвейын) завод пашаже шке пашаж дене пеш йӧнеш келыштаралтеш. А. Эрыкан. Работа Матвея на заводе очень удобно сочетается с его собственным делом.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > келыштаралташ

  • 19 обезьян

    обезьян

    Обезьяным туныкташ дрессировать обезьян.

    Обезьян-влак пушеҥгыште илаш келшыше капан улыт. «Пӱртӱс тун.» Строение тела обезьян приспособлено для жизни на деревьях.

    2. в поз. опр. обезьяний; относящийся к обезьяне, свойственный обезьяне

    Обезьян койыш обезьяньи повадки;

    обезьян питомник обезьяний питомник;

    обезьян поч хвост обезьяны.

    Сравни с:

    маймыл

    Марийско-русский словарь > обезьян

  • 20 йӧнештаралташ

    -ам возвр. приспосабливаться, приспособляться, приспособиться. Кавалерист-влакын илыме казармышт, имне-влакын шогымо вӱташт, сарайышт, фуражный складышт – чылажат кызыт пленный-влакым петырашлан йӧнештаралтын. Н. Лекайн. Казарма, конюшня, сарай, фуражный склад кавалеристов – всё сейчас приспособлено для заключения пленных. Кажне шкеж нерген шона: чын тӱсшым шылтен, у жаплан йӧнештаралтеш. А. Бик. Каждый думает о себе: скрыв своё истинное лицо, приспосабливается к новым условиям. Ср. келыштаралташ.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > йӧнештаралташ

См. также в других словарях:

  • Отряд китообразные —         (Cetacea)* * Китообразные отряд млекопитающих, в наибольшей степени приспособленных к водному образу жизни. В ходе эволюции китообразные полностью утратили задний пояс конечностей (остался только рудимент таза, не соединенный с… …   Жизнь животных

  • Форма обмундирования войск* — (официальное название одежды военнослужащих; состоит из шинели, мундира, штанов, головного убора и сапог) всегда имела и имеет некоторое сходство с платьем, носимым в данное время. В тех государствах, где имелось кастовое устройство, одежда касты …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Форма обмундирования войск — (официальное название одежды военнослужащих; состоит из шинели, мундира, штанов, головного убора и сапог) всегда имела и имеет некоторое сходство с платьем, носимым в данное время. В тех государствах, где имелось кастовое устройство, одежда касты …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Семейство куньи —         (Mustelidae)* * Семейство куньи включает 23 современных рода и около 65 видов хищных, от мелких (в том числе самых мелких представителей отряда) до средних (до 45 кг). Куньи распространены по всей Евразии, Африке, Северной и Южной Америке …   Жизнь животных

  • ПРЕКРАСНОЕ — эстетическая категория, характеризующая явления, обладающие высшим эстетическим совершенством. В истории мысли специфика П. осознавалась постепенно, через соотнесение его с др. рода ценностями утилитарными (польза), познавательными (истина),… …   Философская энциклопедия

  • ПРИСПОСОБЛЕНИЕ — ПРИСПОСОБЛЕНИЕ, адаптация – изменение живого существа под воздействием внешней среды и результат этого изменения. Приспособление является непосредственным, если оно вызвано воздействием самих условий существования как таковых, и косвенным, если… …   Философская энциклопедия

  • ПРИСПОСОБЛЕНИЕ, адаптация — изменение живого существа под воздействием внешней среды и результат этого изменения. Приспособление является непосредственным, если оно вызвано воздействием самих условий существования как таковых, и косвенным, если то, что не приспособлено к… …   Философская энциклопедия

  • СПЕКТРОГРАФ — (от спектр и греч. grapho пишу), спектральный прибор, в к ром приёмник излучения регистрирует практически одновременно весь оптич. спектр, развёрнутый в фокальной плоскости оптич. системы. В качестве приёмника излучения в С. служат фотоматериалы …   Физическая энциклопедия

  • Военная форма — Эту статью предлагается разделить на Военная форма и ряд других. Пояснение причин и обсуждение на странице Википедия:К разделению/14 декабря 2012. Возможно, она слишком велика или её содержимое не имеет логической связности, и предлагается… …   Википедия

  • Военное обмундирование — Одна из древнейших форм в мире Военная форма  одежда военнослужащих, установленная правилами или специальными нормативными актами, ношение которой является обязательным для любой воинской части и для каждого рода войск. В конце XIX века в России… …   Википедия

  • Молчановский район — Герб …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»