-
81 drive into
1) вбивать With a cry of joy he drove the last nail into the wood. ≈ С радостным воплем он вогнал в доску последний гвоздь.
2) перен. вдалбливать, растолковывать Can't you drive some manners into the boy? ≈ Нельзя ли научить этого мальчика вести себя прилично?
3) приводить кого-л. в какое-л. состояние Your behaviour is driving me into a nervous breakdown. ≈ Ваше поведение доведет меня до нервного срыва.Большой англо-русский и русско-английский словарь > drive into
-
82 kindly
1. [ʹkaındlı] a1. добрый; мягкий; добродушный; дружелюбный; отзывчивыйkindly smile - добродушная /мягкая/ улыбка
kindly old man - добродушный /добрый/ старик
kindly treatment - дружелюбное отношение; хорошее обращение
kindly advice - дружеский /добрый/ совет
kindly heart - отзывчивое /доброе/ сердце
2. мягкий, приятный; благоприятный, благотворный3. благоприятный4. арх. законный2. [ʹkaındlı] adv1. доброжелательно, благожелательно; сердечно; любезно; благосклонноto speak [to write, to answer] kindly - говорить [писать, отвечать] тепло /ласково, любезно, доброжелательно/
he doesn't take kindly to being treated as an inferior - ему совсем не нравится, что на него смотрят свысока
he did not take kindly to suggestions - он встречает любые предложения в штыки
2. любезно ( в формулах вежливости)will /would/ you kindly tell me the time? - будьте любезны /добры/ сказать мне, который сейчас час?
kindly let me know - пожалуйста, дайте мне знать
kindly fill out the attached questionnaire - просьба заполнить прилагаемую анкету
kindly behave properly! - извольте вести себя прилично!
kindly go away - сделай милость, уходи
3. разг. естественно; легко, без напряженияto take kindly to one's new duties - легко справляться со своими новыми обязанностями
4. 1) сердечно2) амер. с благодарностьюwe would take it kindly if you would put in a good word for the boy - мы будем очень признательны, если вы замолвите словечко за этого молодого человека
-
83 ausbitten
* vt2)ich bitte mir ein anständiges Verhalten aus! — прошу вести себя прилично!das bitte ich mir aus!, das will ich mir ausgebeten haben! — я решительно требую этого!; я настаиваю на этом!; я попрошу!3) вытребовать, вызвать (кого-л. откуда-л.)ich habe mir Karl aus der Klasse ausgebeten — я попросил вызвать мне Карла из класса -
84 traerse bien
-
85 comport oneself decently
Макаров: вести себя приличноУниверсальный англо-русский словарь > comport oneself decently
-
86 kindly behave properly!
Макаров: извольте вести себя прилично!Универсальный англо-русский словарь > kindly behave properly!
-
87 will you make your boy behave?
Общая лексика: заставьте вашего мальчика вести себя прилично!Универсальный англо-русский словарь > will you make your boy behave?
-
88 sich manierlich benehmen
мест.разг. вести себя приличноУниверсальный немецко-русский словарь > sich manierlich benehmen
-
89 skikke seg
-et, -etskikke seg i noe — смириться с чем-л., удовлетвориться чем-л.
skikke seg til noe — подходить к чему-л., годиться для чего-л.
-
90 uzvesties pieklājīgi
сущ.общ. вести себя прилично -
91 хай
I беда, несчастье; хай бооп, ол аарый берген к сожалению (букв, к несчастью) он заболел.II: хай дээр а) утихомирить, укротить; б) перен. призвать к порядку; приучить вести себЯ прилично; хай билбес см. хайжок. -
92 염치
-
93 dignita
ж.1) достоинство, чувство собственного достоинства2) пристойность, приличие3) должность, сан* * *сущ.общ. высокопоставленное лицо, сан, должность, достоинство, пост, сановник -
94 ich bitte mir ein anständiges Verhalten aus!
мест.Универсальный немецко-русский словарь > ich bitte mir ein anständiges Verhalten aus!
-
95 sich anständig benehmen
мест.общ. прилично вести себяУниверсальный немецко-русский словарь > sich anständig benehmen
-
96 megbecsül
I1. (tiszteletben tart) ценить/ оценить, уважать; (sokra v. nagyra becsül) высоко ценить; дорожить чём-л.;vkit érdemei szerint becsül meg — ценить кого-л. по заслугам; (őt) nem becsülik meg его не ценят;\megbecsüli vki emlékét — чтить чью-л. память;
2. (hozzávetőlegesen felmér) оценивать/оценить, расценивать/расценить;távolságot (szemmel) \megbecsül — определять/определить расстояние на глаз; II\megbecsüli az árut — расценивать/ расценить товар;
\megbecsüli magát — вести себя прилично v. как полагается
-
97 GET
понятно, что с ходовым глаголом "получать" полно идиоматических оборотов. Вот несколько популярных, смысл которых не сразу очевиден:Get a bang (kick) out of... — получать от чего-то большое удовольствие, балдеть, тащиться. Но удовольствие это совершенно не имеет отношения к тому, которое ранее описывалось термином (*)"gang bang". Как ни странно, эти выражения не связаны.
Get across — объяснить, но не абы как, а чтобы поняли, толково и с толком, успешно.
Get (have) a crush on (someone) — влюбиться, воспылать страстью, "запасть" на кого-то.
Get a handle on (something) — понять, что же надо делать в какой-то (надо полагать, сложной) ситуации. Дословно: ухватиться за ручку. Переносный смысл: найти выход, подобрать ключик, определить слабое звено.
(*)
Get hot — возбудиться (сексуально). Дословно: разгорячиться.Get high — быть на наркотиках, под кайфом, под балдой. Дословно: набрать высоту. См. цв. илл. (Наш перевод названия журнала — "Времена кайфа", тут и знакомое слово "pot" есть.).
Get along with — уживаться с кем-то, не иметь конфликтов.
Get away with (murder) — выйти сухим из воды (не те слова, конечно, но смысл передают в точности).
Get down — вот еще классический пример простого выражения (сочетание двух очень распространенных слов), которое, в зависимости от контекста, может выражать едва ли не что угодно.
В азартной игре это означает - делать ставку. В нейтральном разговоре - сфокусироваться, заняться чем-то всерьез. У наркоманов - употреблять тяжелый наркотик типа героина.У тинэйджеров это слово скорее всего имеет смысл - получить пресловутый fun (понятие трудно переводимое - см. выше).На эбониксе - "легкое" значение get down - просто вести себя естественно, а "тяжелое" - точный синоним слова (*) fuck. Hey, let's get down! (Эй, давай потрахаемся!) Впрочем, нашему читателю, если он хочет употребить более прилично звучащий синоним слова fuck, мы все же порекомендуем универсальное, но более прямое и грубое выражение (*) get laid. (Внимание! Тут нет большого спектра значений, и напрашивающийся перевод "полежать" абсолютно не работает, именно "переспать").Но закончим с get down. Мы не обещали нашему читателю легкой жизни, правда? Ну вот, еще одно упражнение. Определите, что будет означать это выражение в устах черного подростка-наркомана, играющего в карты. (Ждете от нас ответа? Напрасно.)Get it — дошло, понял (шутку, например). Но посмотрите на выражения, приведенные ниже, и будьте внимательны.
Get it off = come off = get (one's) nuts (rocks) off — это уже будет чисто "испытать оргазм".
Get it on — в точном переводе означает (пусть скромные девушки дальше не читают): "встал". С еще большей силой то же явление иллюстрируется популярным и ярким синонимом (*) get a hard-on (ибо жесткость появляется только тогда, когда "встал" мощно). Оба выражения используются и фигурально, в смысле - получить удовольствие, поймать кураж, кайф - to have fun (a good time). Поклонники "Баунти" говорят в этом случае: "Испытать неземное наслаждение". И они правы.
Get off — может означать и - употреблять наркотики (с удовольствием). Но чаще употребляется в смысле "убираться", "сваливать". Get off! - отвали!
Get out of my face! — не спорь со мной! Хоть слова и простейшие, напрашивающаяся наша аналогия "прочь с глаз моих" - не совсем то.
Get a life! — милое пожелание тому, чей образ жизни и, часто, копание в чужих делах, вы совершенно не одобряете. Пожелание это, конечно, будет принято с благодарностью.
Get lost! — Отвали! Исчезни! Дословно: сгинь!
Get the pink slip — см. PINK SLIP
-
98 traerse bien
-
99 Kindly behave properly!
Извольте вести себя прилично!Difficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > Kindly behave properly!
-
100 ни под каким видом
on no account (consideration); by no means; not under any pretext; it's out of the questionШвейцару был дан строжайший приказ не принимать ни в какое время и ни под каким видом Чичикова. (Н. Гоголь, Мёртвые души) — The doorman was given the strictest orders not to admit Chichikov at any time or under any pretext.
Обыкновенно после слов "ни под каким видом" отец, немного подумав, прибавлял: "Впрочем, если ты дашь мне слово, что будешь вести себя прилично..." или что-нибудь в этом роде. (В. Катаев, Хуторок в степи) — As a rule, after saying, 'It's out of the question,' Father would pause and add, 'but if you give me your word that you'll behave...' or something to that effect.
Русско-английский фразеологический словарь > ни под каким видом
См. также в других словарях:
лишенный умения вести себя прилично — прил., кол во синонимов: 3 • лишенный такта (3) • лишенный умения вести себя подобающим образом (3 … Словарь синонимов
лишенный умения вести себя подобающим образом — прил., кол во синонимов: 3 • лишенный такта (3) • лишенный умения вести себя прилично (3) • … Словарь синонимов
этикет — ▲ регламент ↑ публичный, поведение этикет правила поведения в обществе; установленные формы обхождения. обхождение. приличие (правила приличия). приличный. прилично (# себя вести). приличное общество (в приличном обществе так себя не ведут).… … Идеографический словарь русского языка
Кутузов, Михаил Илларионович — князь Михаил Илларионович Кутузов (Голенищев Кутузов Смоленский), 40 й генерал фельдмаршал. Князь Михаил Илларионович Голенищев Кутузов [Голенищевы Кутузовы произошли от выехавшего в Россию к великому князю Александру Невскому из Германии… … Большая биографическая энциклопедия
Скандал Киркоров — Внимание! Данная страница или раздел содержит ненормативную лексику … Википедия
Маруся (телесериал) — У этого термина существуют и другие значения, см. Маруся. Маруся Маруся Жанр Теленовелла Телесериал Мелодрама Создатель Татьяна Гнедаш … Википедия
МОРАЛЬ — (от лат. moralitas, moralis, mores традиция, народный обычай, позднее нрав, характер, нравы) понятие, посредством которого в мыслительном и практическом опыте людей вычленяются обычаи, законы, поступки, характеры, выражающие высшие ценности и… … Философская энциклопедия
ПРИЛИЧНЫЙ — ПРИЛИЧНЫЙ, приличная, приличное; приличен, прилична, прилично. 1. Соответствующий приличиям, пристойный. Приличное поведение. Приличный анекдот. «Он решил, что холодная рассеянность во всяком случае всего приличнее.» Пушкин. «Вместо грешного и… … Толковый словарь Ушакова
ПРИЛИЧНЫЙ — ПРИЛИЧНЫЙ, ая, ое; чен, чна. 1. Соответствующий приличиям, пристойный. Прилично (нареч.) вести себя. 2. кому (чему). Подобающий, уместный (устар.). П. случаю поступок. 3. Достаточно хороший (разг.). П. заработок. Прилично (нареч.) зарабатывает. | … Толковый словарь Ожегова
Горные лыжи — Проверить информацию. Необходимо проверить точность фактов и достоверность сведений, изложенных в этой статье. На странице обсуждения должны быть пояснения … Википедия
кризис четверти жизни — КРИЗИС ЧЕТВЕРТИ ЖИЗНИ (с. 335) В истории науки известны примеры того, как некое телесное или душевное явление человеку удавалось открыть, распознав его в самом себе. Так, редкое нарушение цветового зрения дальтонизм названо по имени… … Большая психологическая энциклопедия