Перевод: с венгерского на все языки

со всех языков на венгерский

признаться

  • 1 beismer

    vmit признавать/признать v. сознавать/сознать что-л.; признаваться/признаться v. сознаваться/сознаться в чём-л.; знать за собой что-л.;

    \beismeri bűnét — признать v. сознать свою вину;

    \beismeri bűnösségét — сознаться в преступлениях; признать себя виновным; принести повинную; повиниться в чём-л.; a vádlott \beismerte bűnösségét — обвиняемый признал себя виноватым; \beismeri hibáit — признаться v. сознаться в ошибках; mindent \beismer — признаться во всём; a bűnös mindent \beismert — преступник во всём сознался; biz. ismerd be, hogy tévedtél — согласись, что ты был неправ; \beismerem, hogy tévedtem — признаюсь, что ошибся

    Magyar-orosz szótár > beismer

  • 2 elismer

    1. признавать/признать; (tudomásul vesz) допускать/допустить;

    \elismeri vkinek az érdemeit — признать заслуги кого-л.;

    a kritika \elismerte a fiatal írót — критика признала молодого писателя; vmely tartozást \elismer — признать долг;

    2. (vkinek a jogát vmire) признавать/признать (за кем-л.);

    \elismeri a munkások sztrájkjogát — признать за рабочими право забастовки;

    3. vkinek, vminek признать кем-л., чём-л.;

    vkit vezetőjének ismer el — признавать кого-л. своим руководителем;

    4. (beismer, elfogad) признаваться/признаться, сознавать/сознать, сознаваться/сознаться;

    \elismeri a hibáját — признать свою ошибку;

    \elismeri, hogy legyőzték — признать себя побеждённым; \elismeri, hogy nincs igaza — сознаться в своей неправоте; \elismer magáról vmit — признаться в чём-л.; \elismeri a vereséget — признать своё поражение; el kell ismerni, hogy — … надо признаться, что…; nem ismer el vmit (hazug módon) — отпираться/отпереться от чего-л.; semmit sem ismert el abból, amit mondott — он отпёрся от всего, что говорил;

    5. (igazol) подтверждать/подтвердить, расписываться/расписаться в чём-л.;

    \elismerÍ a fizetés átvételét — расписываться/расписаться в получении зарплаты;

    alulírott \elismerem, hogy — я, ниже подписавшийся, подтверждаю, что;

    6.

    dipl. vmely kormányt (ténylegesen) \elismer — признать какое-л. правительство де-факто

    Magyar-orosz szótár > elismer

  • 3 tagadás

    * * *
    формы: tagadása, tagadások, tagadást
    отрица́ние с
    * * *
    [\tagadást, \tagadása, \tagadások] 1. отрицание;

    konok \tagadás — запирательство, отпирательство;

    átv. а \tagadás szelleme — дух отрицания; bűnösségének \tagadása — отрицание своей виновности;

    2.

    fil. а \tagadás \tagadás — а отрицание отрицания;

    3.

    szól. mi \tagadás — признаться; что скрывать/скрыть; нечего говорить;

    mi \tagadás, elfáradtam — признаться, я устал

    Magyar-orosz szótár > tagadás

  • 4 bevall

    1. vmit признавать/признать что-л., признаваться/признаться v. сознаваться/сознаться в чём-л.;

    őszintén \bevall — чистосердечно признаваться/признаться;

    be kell vallanom, erre egyáltalán nem számítottam — надо сознаться сознаюсь), я никак не ожидал этого; nyíltan \bevallja hibáit — открыто признать свой ошибки;

    2. hiv. {pl. jövedelmet, behozott árut vámnál) декларировать;
    3. vkinek vmit (sajnálattal) каяться/покаяться кому-л. v. перед кем-л. в чём-л.;

    őszintén \bevallja hibáit — каяться/покаяться в своих ошибках;

    \bevallom, keveset gondolkoztam ezen — признаюсь, я мало об этом думал; önként jelentkezik, és \bevallja tettét/bűnét — принести повинную; прийти v. явиться с повинной

    Magyar-orosz szótár > bevall

  • 5 valktír

    [\valktírt, \valktírjé, \valktírők] mit валькирия vall. [\valktírott, \valktírjon, \valktírana]
    I
    ts. 1. (hirdet) проповедовать, исповедовать;

    szigorú erkölcsi elveket \valktír — проповедовать v. исповедовать строгие нравственные правила; придерживаться строгих нравственных правил;

    vmilyen hitet \valktír — исповедовать какую-л. веру; vmilyen nézetet \valktír — иметь (свой) взгляд (на что-л.); progresszív nézeteket \valktír — у него прогрессивные убеждения; vmely véleményt \valktír — придерживаться какого-л. мнения;

    2.

    magáénak \valktírymit — признавать своей сосбтвенностью что-л.;

    mesterének \valktír vkit — признавать кого-л. своим учителем;

    3. (vallomást tesz) показывать/показать;

    a tanú azt \valktírotta, hogy látta a vádlottat — свидетель показал, что видел подсудимого;

    4. (vmely érzést bevall) признаваться/признаться v. сознаваться/сознаться в чём-л.;

    szerelmet \valktír vkinek — признаваться/признаться v. объясниться/объясниться кому-л. в любви;

    színt \valktír — излагать/изложить своё кредо; раскрывать/раскрыть свой карты;

    5.

    (elszenved) kárt \valktír — понести ущерб;

    saját maga \valktírja kárát — нанести самому себе ущерб; kudarcot \valktír — потерпеть неудачу/фиаско; szégyent \valktír — позориться/попозориться; nem \valktír szégyent szól. — не ударить лицом в. грязь;

    II
    tn. 1. (vallomást tesz) дават/дать показания; показывать/показать;

    vki ellen \valktír — показывать (v. давать показания) против кого-л.;

    vki mellett \valktír — давать показания в пользу кого-л.; a tettes hamisan \valktírott — виновник дал лживые показания;

    2. vkire показывать/показать на кого-л.;

    szomszédjára \valktírott — он показал на своего соседа;

    3.

    átv. ez butaságra \valktír — это признак глупости;

    az írás ideges emberre \valktír — это кажется почерком нервного человека; a tények ellene fognak \valktírani — факты будут говорит против него;

    minden arra vall., hogy … всё заставляет думать, что … ; всё говорит о том, что … ; по всему видно, что …;

    pejor. ez rá \valktír — это на него похоже;

    III

    vminek \valktírja magát — признавать себя каким-л.;

    bűnösnek \valktírotta magát — признавать себя виновным

    Magyar-orosz szótár > valktír

  • 6 beismerni

    vmit
    признавать
    vmit
    признаваться
    vmit
    признать узнать
    vmit
    признаться
    * * *
    формы глагола: beismert, ismerjen be
    признава́ть/-зна́ть (ошибку, вину и т.п.)

    be kellett ismernie, hogy nekem van igazam — он вы́нужден был призна́ть, что я прав

    Magyar-orosz szótár > beismerni

  • 7 hiba

    \hibat elkövetni
    ошибка допустить ошибку
    nem az a \hiba
    беда не в том беда
    vkinek a '\hibajaból
    вина по вине кого-то
    * * *
    формы: hibája, hibák, hibát
    1) оши́бка ж

    hibat követni el — де́лать/сде́лать, соверша́ть/-ши́ть оши́бку

    2) тж перен недоста́ток м; изъя́н м, дефе́кт м; брак м
    3) вина́ ж; поро́к м

    az én hibamból — по мое́й вине́

    * * *
    [\hiba`t, \hiba`ja, \hiba`k] 1. {általában} ошибка; {pl. játékban, lövésben) промах, погрешность, оплошность; (pl. vmilyen gép működésénél, munkájánál) неисправность;

    durva/súlyos \hiba — грубая ошибка;

    helyesírási \hiba — орфографическая ошибка; helyrehozhatatlan \hiba — непоправимая ошибка; irányzási \hiba (lövészetben) — ошибка визирования; komoly/súlyos/óriási \hiba — крупная/грубейшая ошибка; mérési \hiba — погрешность измерения; промер; műszaki \hiba — техническая погрешность; nyelvtani \hiba — грамматическая ошибка; számítási \hiba — просчет; végzetes \hiba — роковая ошибка; itt vmi \hiba van — тут что-то неладно; \hiba csúszott (be) a számításába
    a) — при вычислении вкралась ошибка;
    b) átv. он просчитался Р своих рассчётах;
    \hiba volna azt gondolni, hogy — … было бы ошибочно думать, что …;
    végzetes \hiba lenne azt hinni, hogy — … было бы роковой ошибкой считать, что …; okul saját \hiba`iból — учиться на собственных ошибках; segít a \hiban/beismeri \hibait — признаться в ошибках; helyesírási \hiba`kat ejt — делать орфографические ошибки; sakk. időzavarában \hiba`t ejt — допустить просчёт в цейтноте; teljesen kiküszöböli a \hiba`kat — полностью устранить ошибки; \hiba`t követ el — делать/сделать ошибку; совершать/совершить ошибку; наделать ошибку; допустить ошибку; сделать промах/оплошность; промахиваться/промахнуться, biz. сплоховать; nép. {pl. játékban) мазать/промазать; \hiba`t követ el a számításban — ошибиться/h./z наврать в вычислениях; mérési \hiba`t követ el — промеривать/ промерить; megbocsáthatatlan \hiba`t követ el — допустить непростительную ошибку; \hiba`t keres — придираться; a \hibat keresi — искать ошибку; a \hiba`t nem veszi észre/elnézi (pl. szöveg javítása közben) — просмотреть ошибку; kozm ne másban, hanem magadban keresd a \hiba`t! — не чего на зеркало пенить, коли рожа крива; tele \hibaval — испешрённый ошибками; (pl. fogalmazás) безграмотный, малограмотный; \hibakkal teli levél — безграмотное письмо;

    2. (tévedés) проруха; (botlás) ляпсус;
    3. (mulasztás) упущение, прореха; 4. (sérültség) изъйн, дефект; müsz. (öntvényen) рубец;

    gyártási \hiba — ощибка изготовления; ker. (áru) (фабричный) брак;

    a \hibat megállapítja — определить дефект; (kis) \hiba`val с изъяном; harisnya kis/csekély \hiba`val — чулки с маленьким изъйном; чулки с неболышим браком;

    5. (hiányosság) недостаток, минус; (számításban) недочет;

    komoly \hiba`k ( hiányosságok) — крупные недостатки;

    szervi \hiba — органический недостаток; testi \hiba — физический недостаток; a lakásnak sok \hiba`ja van — квартира имеет много недостатков; rámutat a \hiba`kra — указывать/указать на недостатки; a \hiba`kat kiküszöböli — изжить недостатки; \hiba`t lel vmiben — находить недостатки в чём-л.;

    6. (erkölcsi) вина; (jellembeli) порок; (vétek)rpex;
    (kisebb) грешок, rég погрешность, погрешение;

    megbocsáthatatlan \hiba — непростительная ошибка; смертный грех;

    megbocsátható \hiba — простительная ошибка; öröklött \hiba — наследственный порок; akadnak/vannak \hiba`i — за ним водятся грешки; az én \hiba`m — моя ошибка; мой грех; ez nem az én \hibam — это не по моей вине; это не мой вина; egyetlen \hibaja a bőbeszédűség — у него один порок — болтливость; ennek az embernek sok \hiba`ja van — у этого человека много изъйнов; sok \hiba`ja van — у него много недостатков; иметь много минусов; vmi \hiba`ja van — страдать/пострадать чём-л.; \hiba vmit megtenni (v. meg nem tenni) — грешно делать что-л. (v. не делать чего-л.); a \hiba mindkettőjüket terheli — грех пополам; vmely \hiba`ba esik — впасть в ошибку; vmely \hiba`ban leledzik — быть виновным в чём-л.;

    vkinek a ujából по вине кого-л.;

    az o" \hiba`jából — по его вине;

    egymást okolják a \hibaért szól. — Иван кивает на Петра; jóváteszi \hiba`ját — загладить свой вину; ráfogja/rákeni a \hiba`t vkire — сваливать/свалить вину на кого-л.; a \hiba`t ártatlanra hárítja — валить с больной головы на здоровую; \hibat beismeri — приносить/принсти повинную; \hibat követ el — провиниться/провиниться, погрешать/погрешить; minden \hiba`to'l mentes — непорочный, беспорочный;

    7. sp. провинность

    Magyar-orosz szótár > hiba

  • 8 mi

    мы
    что
    * * *
    I формы: minket

    ti és mi — мы с ва́ми

    II

    hát ez mi? — что э́то тако́е?

    mi van veled? — что с тобо́й?

    mi újság? — что но́вого?

    mibe kerül? — ско́лько сто́ит? э́то почём?

    2) како́й; како́в

    mi az első órátok? — како́й у вас пе́рвый уро́к?

    mik az eredmények? — каковы́ результа́ты?

    mi az apád? — кто по профе́ссии тво́й оте́ц?

    mi akarsz lenni? — кем ты хо́чешь быть, стать?

    mi vagy?, mi a beosztásod? — кто ты по специа́льности? кем ты рабо́таешь?

    * * *
    +1
    1. (személyes mn.) мы;

    \mi ketten — мы оба; (nők) мы обе;

    \mi is veletek megyünk — мы тоже пойдём с вами; \mi győztünk! — мы победили; biz. наша взяла!; ezek vagyunk \mi ! — знай наших!;

    2. (birtokos raggal ellátott fn. előtt)

    — а \mi … -unk, -ünk наш;

    a \mi emberünk — наш/ свой человек; a \mi emberünk lett — он стал нашим; a \mi fiunk — наш сын; ez a \mi könyvünk — это наша книга; lesz még a \mi utcánkban is ünnep — будет и на нашей улице праздник

    +2
    1. (kérdő nmy 1. \mi? что? (ha nem ért vki vmit) что, что ? \mi az ? что такое ? что это (такое)? \mi ez itt? что это здесь такое?;

    hát ez \mi? — что ж(е) это? \mi baja? что с вами? \mi értelme van ennek? что пользы/толку в этом? \mi a jó ebben? что в этом хорошего? \mi köze hozzá ? что вам за дело ?\mi közöm hozzá ? что мне до этого ? причём тут я?;

    \mi a teendő ? — что делать? \mi történt? что случилось? \mi történik, ha kevés lesz az idő? как быть, если времени даётся мало? \mi újság? что нового? \mi van a fejeddel ? что с твоей головой ? \mi van veled? что с тобой? \mik azok a hibák? какие это ошибки? что это за ошибки?; \mik az izotermák? — что такое изотермы?;

    2.

    (kérdés végén) — что? a? megyünk sétálni, \mi? пойдём гулить, a?;

    szép lány, \mi? — красивая девушка, а ?;

    3.

    \mi a bátyád ? — кто твой брат (по профессии);

    \mi a címe ennek a könyvnek? — как называется эта книга? \mi az eredmény? каков результат? \mi a neve?
    a) (keresztnévre kérdezve) как вас зовут?
    b) (családi névre kérdezve) как ваша фамилия?;

    \mi a véleménye erről? какого вы мнения об этом? как вы относитесь к этому? 4.

    \mi célból? — с какой целью? зачем? почему? \mi járatban vagy? зачем ты пришёл? \mi jogon? по какому праву ?;

    \mi okból ? — по какой причине ? почему ? biz. с чего? \mi szél hozott erre? какой ветер тебя дринёс? \mi tűrés-tagadás … надо признаться, что …; нельзя отрицать, что …;

    5.

    \mi bánt? — что тебя беспокоит? \mi lelt что с тобой? \mi lesz? что будет? és \mi lesz,-ha elkésem? а что, если я опоздаю? \mi van abban, ha … ? что в том, если … ? \mi az ? te újra itt vagy? как? ты опять здесь! 6. \mi mindenről beszélgettetek? о чём вы разговаривали?;

    \mi minden meg nem esik ! — мало ли что бывает на свете!; \mi mindene nincs neki! — чего-чего у него только нет!; \mi mindent összebeszélt! — чего он только не наговорил!; \mi minden van ebben a tervben! — чего только нет в этом плане!; \mi mindent vettél? — чего ты накупил?;

    7.

    szól. \mi más ? — что другой ? \mi másról lehetne szó, mint… ? о чём другом может быть разговор, как …? \mi nem jut eszedbe ! что ты выдумываешь! что тебе пришло в голову v. на ум!;

    mintha \mi sem történt volna — как ни в чём не бывало; (s) \mi több (и) чего больше;

    \mi a csudát csináljak? что делать? \mi a csuda f eketéllik ott? что там такое чернеет? \mi az ördögnek? на кой (чёрт)? 8.

    \mibe rakjam — а gyümölcsöt? во что положить фрукты? \mibe kerül ez ? почём это ? во сколько обойдётся ? \mibe kerül ez a könyv.? сколько/что стоит эта книга? \miben látja a különbséget? в чём вы видите разницу ? ez \miből van ? из чего v. (какого материала) сделано это \miből él? на что v. чем живёт он? \miből gondolja? почему вы это думаете? \min múlt a dolog? за чем дело стало ? от чего зависело (это) ? \minek ?(miért ?} зачем? для чего? \minek nevezzelek? как тебя назвать ? \minek néz engem ? за кого вы меня принимаете? \minek а … от чего-л., к чему-л.;

    \minek a kulcsa ez? — от чего этот ключ? \minek a teteje látszik ide? что за крыша видна отсюда ? \mire ? на что ? к чему ? \mire jó ez ? что пользы/толку в этом? \mire használható ez? для чего это употребляется? \mire szolgál ez? для чего это служит? \mire való? к чему это нужно? \miről?
    a) (konkréten) с чего?
    b) ótv о чём? \miről beszéltetek? о чём вы говорили? \miről van szó? о чём идёт речь? \miről ismerem meg? по чему я его узнаю? \mit что? чего? \mit akarsz? что ты хочешь/желаешь? \mit akarsz e.bbe beavatkozni? зачем ты хочешь вмешаться в это? \mit bámulsz? что ты смотришь/nép. глазеешь? \mit csináljak? что мне делать? \mit csinál mindig? как (ваши) дела? как (вы) поживаете! что поделываете!;
    \mit jelent ez a szó? — что значит это слово? \mit lopod a napot? что ты бездельничаешь? \mit mondtál? что ты сказал? no \mit mondtam? а что я говорил? \mit óhajt? чего желаете?;
    \mit tegyek ? — что делать ? \mit tudom én ? откуда/ почём я знаю? tudod \mit? знаешь что? \mit tudsz te erről? что ты знаешь об этом? \mit is várhattam tőle! что и ждать от него!;

    \mit szólsz hozzá? что ты на это скажешь? \mit látnak szemeim? что я вижу? \mivel? чем? \mivel dolgozzak? чем мне работать? \mivel rajzolsz? чем ты рисуешь? \mivel foglalkozik? чем вы занимаетесь? \mivel leped meg a feleséged? какой сюрприз сделаешь своей жене?
    II

    (vonatkozó nmy ld. ami 1.;

    III

    (Arsz-ként) — что; (ő) nem tudja, \mit jelent ez он не знает, что это значит;

    ő tudja, \mit kell csinálni — он знает, что надо делать; tudja, \mit hova tesz le — он знает, что куда положить;

    IV
    fn. что;

    Köszönöm. Nincs \mit — Спасибо. Не за что;

    még \mit nem! — ещё чего!; hát még \mit nem! — вот ещё \mit nem adna érte ! чего бы он не дал за это!; \mit nem adnék érte, ha — … чего бы я не дал, если бы …; \mit bánom én ! — что мне до этого !; \mit neki felemelni száz kilót — ему нипочём поднять сто килограммов; \mit ki nem gondolt! — эк что выдумал! чего только он не выдумал !; \mit nem látott ő! — чего только он не видел!; ki \mit szeret — кому что нравится; кто что любит; \mit tesz isten — что сделал господьбог

    +3
    fn. [\mit, \mije] zene. ми

    Magyar-orosz szótár > mi

  • 9 sajnos

    * * *
    к сожале́нию; увы́
    * * *
    к сожалению; к несчастью; жаль;

    \sajnos rjincs időm oda elmenni — у меня, к сожалению, нет времени туда пойти; biz. зайти-то, жаль, времени нет;

    \sajnos, be kell vallanom — к сожалению, надо признаться

    Magyar-orosz szótár > sajnos

  • 10 szerelem

    * * *
    формы: szerelme, szerelmek, szerelmet
    любо́вь ж, влюблённость ж
    * * *
    [szerelmet, szerelme, szerelmek] 1. любовь; (vonzalom) увлечение (кем-л.); (gyöngéd kötelék) привязанность;

    első \szerelem — первая любовь;

    gyermekkori \szerelem — ребяческая любовь; hű \szerelem — неизменная любовь; lángoló \szerelem — пылкая любовь; múlékony \szerelem — легкокрылая любовь; platói \szerelem — платоническая любовь; régi \szerelem — старая привязанность; végzetes \szerelem — роковая любовь; viszonzatlan \szerelem — любовь без взаимности; несчастная/неразделённая любовь; visszautasított \szerelem — отвергнутая любовь; a \szerelem hiú ábrándja — мираж любви; vmely lány iránti \szerelem — увлечение девушкой; \szerelemből nősül — жениться по любви; \szerelemre gyűl/lobban — влюбляться/влюбиться (в кого-л.); увлекаться/увлечься (кем-л.); воспламениться/воспламениться v. загораться/загореться v. возгораться/возгореться любовью; könnyen \szerelemre lobbanó — увлекающийся, влюбчивый; szerelmet érez vki iránt — чувствовать/почувствовать любовь к кому-л.; szerelmet esküszik — клясться/поклясться в любви; szerelmet vall. vkinek — объясниться/объясниться v. признаваться/ признаться в любви кому-л.; szerelmével üldöz vkit — преследовать кого-л. своей любовью; közm. a \szerelem vak — любовь слепа;

    2. szerelme tárgya предмет любви;
    régi szerelmem tárgya предмет моей прежней любви; ez а nő az ő régi szerelme эта женщина его старая привязанность;

    hűtlen lesz szerelméhez — изменять/изменить кому-л. в любви;

    3.

    rég. (szeretet) a haza iránti \szerelem — любовь к родине; патриотизм;

    szól. az Isten szerelmére! ради бога ! ради Христа !

    Magyar-orosz szótár > szerelem

  • 11 vallomás

    показания на допросе
    * * *
    формы: vallomása, vallomások, vallomást
    1) юр показа́ние с

    vallomást tenni — дава́ть/дать показа́ния

    2) призна́ние с

    szerelmi vallomás — призна́ние в любви́

    * * *
    [\vallomást, \vallomása, \vallomások] 1. (pl. tanúé) показание;

    cáfolatot tartalmazó \vallomás — противопоказание;

    a tanúk \vallomásai — показания свидетелей; a vádlott \vallomása — показание подсудимого; \vallomást tesz — показывать/показать; давать/дать показания; beismerő \vallomást tesz — признать себя виноватым; ellentmondó \vallomásokat tesz — сбиваться v. путаться в показаниях; bíróság előtt tesz \vallomást — давать/ дать показания суду; önként jelentkezik és \vallomást tesz — принести повинную; прийти/явиться с повинной; visszavonja \vallomását — взять обратно показание;

    2. (beismerés) признание, исповедь, исповедание, излияние;

    baráti \vallomás — дружеские излийния;

    lírai \vallomás — лирические излияния; őszinte \vallomás — чистосердечное признание; сердечные излияния; szerelmi \vallomás — любовное признание; признание/объяснение в любви; \vallomásra bír, — заставлять/заставить признаться; \vallomást tesz — сделать признание

    Magyar-orosz szótár > vallomás

  • 12 bír

    [\bírt, \bírjon, \bírna]
    I
    ts. 1. {súlyt, terhet) выдерживать/выдержать;

    ez nagyon nehéz, nem \bírom — это очень тяжело, я не выдержу;

    nem \bírnak a lábaim — ноги не держат; a gát nem \bírta a bíz nyomását — плотина не удержала напора воды; amíg \bírja — до изнеможения;

    2. {elbír, kibír) выдерживавь/выдержать, терпеть, переносить, выносить;

    \bírja a fájdalmat — переносить v. выносить боль;

    jól \bírja a hideget — хорошо переносить холода; (jól) \bírja az italt уметь пить не пянея; \bírja a megpróbáltatásokat — выдерживать испытания; rosszszul \bírja a szomjúságot — плохо переносить жажду; nem \bírja sokáig — он долго это выдержит; nem \bírja tovább — изнемогать/изнемочь; быть в изнеможении; (ezt) nem \bírom tovább я этого Дальше не вынесу; nem \bírta tovább és sírva fakadt — он не выдержал и заплакал;

    3. {képes vmire, ereje/képessége van) мочь, уметь/суметь; быть в состоянии;

    meg \bírsz. te ennyit enni? — можешь ли столько съесть? \bírja az iramot/a tempót выдерживать темп;

    jól \bírja a munkát — он хорошо выносит работу; nem \bírta levenni róla a szemét — он не мог (от него) глаз отвести; nem \bírom ezt megtenni — не сумею это/этого сделать; nem \bírsz. utolérni engem — не догнать тебе меня; alig \bírta követni — он едва поспевал за ним; alig \bírja a lábát mozgatni — едва переступать ногами; fuss, ahogy (csak) a lábad \bírja — беги со всех ног v. во всю прыть; беги что есть мочи; addig fut, ameddig — б nem \bírja добегаться до изнеможения; ezt — б nem \bírja {túlhaladja erejét) это ему не под силу v. в подъём; közm. aki \bírja, marja — кто проворен, тот доволен; кто смел, тот и съел;

    4. {birtokol vmit) владеть чём-л.; иметь кого-л.; {rendelkezik vmivel) пользоваться чем-л;

    alig \bírja (használni) a kezét — он едва владеет руками;

    vkit nőül/hitvesül \bír — иметь кого-л. женой/супругой; jól \bírja az orosz nyelvet — хорошо владеть русским языком; \bírja vkinek a bizalmát — пользоваться доверием кого-л.;

    5.

    {ki nem állhat, utál) nem \bír vkit, vmit — терпеть не может кого-л.;

    nem \bírom ezt az embert — я этого человека терпеть не могу; nem \bírja a hazugságot — он не переваривает лжи; nem \bírom a műveit — от его произведений мне претит;

    6.

    argó. {tetszik) \bírom őt — он мне нравится;

    7. vkit vmire склонить/склонить v. побуждать/побудить кого-л. к чему-л.; заставлять/заставить;

    mi \bírta erre őt? — что побудило его к этому? más belátásra/meg győződésre \bír vkit разубеждать/разубедить v. переубеждать/переубедить кого-л. (в его мнении);

    jobb belátásra \bír — образумливать/ образумить; hallgatásra \bír — заставлять молчать; заставить умолкнуть; maradásra \bírta — он склонил её остаться там; menekülésre/ szökésre \bír- — склонить к бегству; vallomásra \bír — заставлять/заставить признаться v. дать показания;

    II
    tn. 1. vmivel (rendelkezik) иметь что-л., владеть чём-л.;

    befolyással \bír — иметь влийние;

    fontossággal/jelentőséggel \bír — иметь значение; tudomással \bír vmiről — иметь сведение о чём-л.; vagyonnal \bír — владеть имуществом; {törvény, rendelkezés) visszamenő hatállyal \bír иметь обратную силу;

    2. vkivel, vmivel {boldogul, megbirkózik) справляться/справиться v.. управляться/управиться с кем-л., с чём-л.;

    nem \bírok vele — я не справлюсь с ним;

    nem \bír magával — он не владеет собой; nem \bír indulataival — не владеть чувствами; nem \bír a tömeggel — не справиться с толпой; nem \bírta (tovább) idegekkel — его нервы не выдержали; он изнервничался; egyedül nem \bírtam a gyerekkel — я не управился один с ребятишками; nem lehet vele \bírni — на него нет управы; egyszerűen nem lehet \bírni velük — с ними просто сладу нет;

    III

    jól \bírja magát

    a) {jó erőben van) — он полон сил;
    korához képest jól \bírja magát — несмотря на свой годы он ещё бодр;
    b) (tehetős) он зажиточный/состойтельный

    Magyar-orosz szótár > bír

  • 13 bűncselekmény

    * * *
    1. jog. (уголовное) преступление;

    államellenes v. állam elleni \bűncselekmény — государственное преступление;

    ellenforradalmi \bűncselekmény — контрреволюционное преступление; főbenjáró \bűncselekmény — тягчайшее преступление; gazdasági \bűncselekmény — хозяйственное преступление; háborús\bűncselekmény — военное преступление; hivatali \bűncselekmény — должностное преступление; katonai \bűncselekmény — воинское преступление; közönséges/köztörvényi \bűncselekmény — общеуголовное преступление; minősített \bűncselekmény — квалифицированное

    преступление;

    politikai \bűncselekmény — политическое преступление;

    \bűncselekmény forog fenn — преступление налицо; nyereségvágyból elkövetett \bűncselekmény — преступление, совершённое из корыстных побуждений; корыстное преступление; \bűncselekménynek minősít — признавать/признать преступлением; \bűncselekménynek minősül — признаваться/признаться преступлением; \bűncselekményt követ el — совершать/совершить преступление; \bűncselekmény`t rábizonyít vkire — изобличать кого-л. в преступлении; az államigazgatás elleni \bűncselekmény — преступление против порядка управления; a béke és az emberiség elleni \bűncselekmény — преступление против международного мира и человечества; a nemi erkölcs elleni \bűncselekmények — половые преступления; személy elleni \bűncselekmény — преступление против личности; a személyek javai elleni \bűncselekmények — преступления против личной собственности граждан; társadalmi tulajdon elleni \bűncselekmény — преступление против общественной/социалистической собственности; хищение общественной/социалистической собственности;

    2. átv. преступление, злодейство

    Magyar-orosz szótár > bűncselekmény

  • 14 megvall

    vmit 1. признаваться/признаться в чём-л.;

    \megvall vkinek vmit — каяться/покаяться кому-л. v. перед кем-л. в чём-л.;

    \megvallotta neki szerelmét — он признался ей в любви;

    2. vall. исповедовать(ся);

    minden bűnét/vétkét \megvallja — каяться/покаяться в своих грехах;

    3.

    (őszintén megmond) \megvallja az igazat — сказать правду;

    őszintén \megvallva — если сказать правду; искренно/откровенно говоря; meg kell vallani, hogy — … что/нечего греха таить, что …; \megvallja vkinek kételyeit — исповедоваться кому-л. в своих сомнениях

    Magyar-orosz szótár > megvall

  • 15 őszintén

    * * *
    искренне, искренно; (nyíltan) откровенно, открыто; (nyíltszívűen) чистосердечно, сердечно; от (всей) души; по душам; biz. душевно; (egyenesen) прямо, добросовестно, правдиво, biz. напрямик, nép. напрямки, начистоту; начисто, начистую; rég. по чистой совести;

    egészért \őszintén — от чистого сердца;

    \őszintén beszél — говорить искренно/откро-, венно/открыто/начистоту; говорить по душам; открываться; szól. отвести душу; душу выложить; \őszintén felel/válaszol — искренно/правдиво отвечать; szavai \őszintén hangzanak — его слова звучать искренно; \őszintén megbánta tettét — он чистосердечно раскаялся; mondja meg \őszintén — скажите прямо; \őszintén örülök — я искренне/душевно/сердечно рад; \őszintén örülünk, hogy — … мы искренне счастливы, что …; \őszintén sajnál — горд}ко сожалеть; szól. \őszintén szólva — искренне/пойстине/откровенно/ правду говори; по правде/справедливости говори/сказать; признаться сказать; признаюсь

    Magyar-orosz szótár > őszintén

  • 16 tűrés-tagadás

    szól.:

    mi \tűrés-tagadás — в конце концов нельзя отрицать, что…; волей-неволей, надо признаться, что …

    Magyar-orosz szótár > tűrés-tagadás

  • 17 bevallni

    признаваться сознаваться
    признать что-либо
    признаться в чем-либо

    Magyar-orosz szótár > bevallni

См. также в других словарях:

  • признаться — См. действительно надо признаться... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. признаться сознаться; действительно; по правде сказать, что греха таить, признаться сказать,… …   Словарь синонимов

  • ПРИЗНАТЬСЯ — ПРИЗНАТЬСЯ, признаюсь, признаешься, совер. 1. (несовер. признаваться) кому чему в чем, с союзом что или без доп. Открыто рассказать, объявить о чем нибудь своем (о своем действии, намерении, каком нибудь свойстве, чувстве, переживании и т.п.).… …   Толковый словарь Ушакова

  • ПРИЗНАТЬСЯ — ПРИЗНАТЬСЯ, аюсь, аешься; совер. 1. кому в чём. Открыто объявить, признать что н. касающееся себя. П. в своих ошибках. П. в любви. П. в преступлении. 2. признаться, признаюсь, вводн. 1) употр. в знач.: говоря откровенно, если сказать правду.… …   Толковый словарь Ожегова

  • признаться — знаюсь, знаешься; св. Открыто объявить о чём л., сознаться в чём л. П. в своих ошибках. П. в любви. П. в содеянном. П. в проступке, преступлении. Признался, что не выполнил поручения. Признайся передо мной, что ты затеял! (разг.) ◁ Признаться;… …   Энциклопедический словарь

  • признаться — зна/юсь, зна/ешься; св. см. тж. признаться, признаюсь, признаюсь, признаваться, признание Открыто объявить о чём л., сознаться в чём л. Призна/ться в своих ошибках …   Словарь многих выражений

  • признаться сказать — См …   Словарь синонимов

  • Признаться сказать — ПРИЗНАТЬСЯ, аюсь, аешься; сов. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • признаться / признаюсь — вводное слово и член предложения 1. Вводное слово. То же, что «говоря откровенно, по правде говоря». Выделяется знаками препинания, обычно запятыми. Подробно о пунктуации при вводных словах см. в Приложении 2. (↑Приложение 2) Признаться, любезный …   Словарь-справочник по пунктуации

  • признаться сказать — вводное выражение Выделяется знаками препинания, обычно запятыми. Подробно о пунктуации при вводных словах см. в Приложении 2. (↑Приложение 2) Признаться сказать, я очень раскаивался, что взял медвежонка, и очень был рад, когда нашелся знакомый,… …   Словарь-справочник по пунктуации

  • Признаться сказать — Устар. Если быть откровенным. Это верно… согласился Пётр Ильич. Признаться сказать, я сначала завёл себе обстановку. У меня всё было: и бархатные скатерти, и журналы в приёмной, и Бетховен висел около зеркала (Чехов. Общее образование). Разг. То… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • Признаться — сов. см. признаваться Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»