-
1 интерес
1) interestвозбуждать / вызывать интерес — to arouse / to excite / to provoke / to awake (smb.'s) interest; to interest
представлять большой интерес — to be of great / of the utmost interest
проявлять интерес — to have / to take / to show an interest (in)
утратить интерес — to lose interest (in)
взаимный интерес — mutual interest / concern
представлять взаимный интерес — to be of mutual interest / concern
острый интерес — keen interest (in, for)
2) мн. (потребности) interestsвыражать интересы — to express (smb.'s) interests / the interests (of)
действовать в чьих-л. интересах — to act in smb.'s interests, to play smb.'s game, to play the game of smb.
задевать / затрагивать интересы — to affect / to infringe upon (smb.'s) interests / the interests (of smb.), to involve the interests (of smb.)
замаскировать интересы — to mask (one's) interests
защищать интересы — to defend / to protect (smb.'s) interests / the interests (of smb.)
игнорировать интересы — to for(e)go (one's) interests
идти вразрез с интересами — to go against (one's) interests
использовать в своих интересах — to turn / to use (smth). to one's advantage
нанести ущерб интересам — to impinge (on smb.'s) interests
отвечать чьим-л. интересам — to meet the interests of smb.
отстаивать интересы — to defend / uphold (smb.'s) interests
поставить под угрозу интересы — to jeopardize (smb.'s) interests
предавать интересы — to betray (smb.'s) interests / the interests (of smb.)
представлять интересы — to represent (smb.'s) interests
пренебрегать интересами — to neglect (one's) interests
противоречить интересам — to conflict with (smb.'s) interests, to run counter to the interests (of), to be opposed to the interests (of)
соответствовать интересам — to respond to the interests (of smb.) / (to smb.'s) interests, to be in accord with the interests (of)
сочетать свой интересы с интересами других — to accomodate one's interests to the interests of others
учитывать интересы — to take into account (smb.'s) interests / the interests (of)
учитывать интересы (всех договаривающихся сторон) — to accommodate the interests (of all contracting parties)
ущемлять интересы — to infringe on (smb.'s) interests
поставить под угрозу высшие интересы каждой-л. из сторон / страны — to jeopardize the supreme interests of a party / a country
главные / основные интересы — basic interests
государственные интересы — state / national interests, interests of the state
долгосрочные интересы — long-range / long-term interests
жизненно важные / жизненные / кровные / насущные интересы — vital / vested interests
объявить какой-л. район мира зоной своих "жизненных интересов" — to declare some territory a zone of vital interests
отвечать жизненным интересам людей — to be entirely consonant with the vital interests of the people
представлять угрозу насущным интересам — to challenge (smb.'s) vital interests
коренные интересы — basic / fundamental / vital interests
корыстные интересы — self-interests, selfish interests
преследовать корыстные интересы — to do smth. in one's interests
личные / собственные / частные интересы — private / personal / one's own interests, self-interests
действовать в личных интересах — to act in one's own interest, to play for one's own interest
общегосударственные интересы — interests of the entire state / of the whole country / of the country at large
общественные интересы — social / public interests
противоположные интересы — contending / opposing interests
в чьих-л. интересах — in smb.'s interests, in the interests of smb.
интересы одинаковой / равной безопасности — equal security interests
столкновение интересов — clash / conflict of interests
-
2 цель
сущ.Русское существительное цель многозначно и относится как к физической, так и к интеллектуальной сферам деятельности, не указывает на конкретные причины, называющие цель и желаемый результат. В английском же языке эквиваленты, напротив, содержат в себе указание на причины, характер самой цели и желаемый результат.1. aim — (существительное aim многозначно и соответствует двум значениям русского слова цель): a) цель, прицел, прицеливание, линия прицела: to take aim — прицеливаться; to miss the aim — промахнуться/не попасть в цель; to hit the aim — попасть в цель My aim wasn't very good and the ball went over the fence. — Я плохо прицелился, и мяч улетел через забор. What part of the target are you taking aim at? — В какую часть мишени ты целишься? Не quickly regained his balance, took aim, and fired. — Он быстро вновь обрел равновесие, прицелился и выстрелил. b) цель, намерение, план, планы, стремление, замыслы (то что вы надеетесь достичь, приложив усилия): sinister aims — зловещие замыслы; ambicious aims — честолюбивые планы The aim of the project is to help patients to be more independent. — Цель этого проекта — помочь пациентам стать более самостоятельными. The group was committed to achieving its aims through peaceful means. — Группа стремится к достижению своих целей мирными средствами. The council's aim is to improve services and cut costs. — Цель комитета — улучшить обслуживание и сократить расходы. The course's aim is to train students to develop their communicative skills. — Цель курса — помочь студентам развить их коммуникативные навыки.2. target — (существительное target многозначно; используется в прямом смысле как объект атаки/нападения, а также и в метафорическом, переносном смысле: цель деятельности): a) цель, мишень (при стрельбе, в спорте, игре), объект для нападения, объект для критики, объект для насмешек и т. д.: Few players managed to get their shots on target. — Мало кто из игроков смог послать мяч в цель./Мало кто из игроков смог послать стрелу в цель. Foreigners have become targets for attack by terrorists. — Иностранцы стали объектом нападения террористов. The house was left vacant and therefore a target for vandals. — Оставленный пустым дом стал объектом нападения вандалов./Оставленный пустым дом стал объектом нападения хулиганов. His war records became a target for his enemies. — Его военные заслуги сделали его мишенью для нападок недоброжелателей. b) заданная цель, поставленная задача ( часто выраженная в деньгах): prime target — приоритетная задача; to set a target — ставить цель/поставить задачу; to meet a target — достичь цели Target for the appeal is $20.000 for children's charities. — Цель обращения — собрать двадцать тысяч долларов на благотворительные цели для нуждающихся детей. The magazine has a target readership of half a million people. — Журнал ставит своей целью достичь полумиллионного тиража. We think teenagers are a prime target for the anti-smoking campaign. — Нам кажется, что основным объектом кампании против курения являются подростки.3. purpose — цель ( предполагает получение желаемого результата путем конкретных действий): specific (definite, unchanging, common, essential, temporary) purpose — особая (ясная, неизменная, общая, основная, временная) цель; in/with didactic/educational (patriotic, propagandistic) purposes — в воспитательных (патриотических, пропагандистских) целях; the sole purpose of doing it — единственная цель этих действий; to pursue a purpose — преследовать цель The author's purpose in writing this book was to draw attention to the problems of homeless children. — Автор написал эту книгу с целью привлечь внимание к судьбе/проблемам бездомных детей. The purpose of his tour is to attend the conference. — Цель его поездки — участие в конференции. The purpose of this dictionary is to help students of English. — Цель этого словаря — помочь изучающим английский язык./Задача этого словаря — помочь изучающим английский язык. Her sole purpose in being here was to kill some time. — Единственной целью ее прихода сюда было убить время. You must decide which method suits your purpose best. — Вы должны решить, какой метод наиболее соответствует вашей цели.4. object — цель, конечная цель (нечто, что вы планируете достичь, особенно труднодостижимое; употребляется только в единственном числе): the object of the exercise — цель ( любого) действия His object was to gain time until help could arrive. — У него была одна цель — выиграть время, пока не придет помощь. The object of the research is to find a cure for this illness. — Цель этого исследования — найти средство от этой болезни. In this game the object is to score as many points as you can in the time given. — Цель этой игры — набрать как можно больше очков в заданное время.5. objective — цель, задача, стремление (конечный результат, на который направлена вся деятельность; употребляется в основном в ситуациях, связанных с бизнесом и политикой): key objective — основная цель; primary/prime/principal objective — основная цель/важная цель; overriding objective — первостепенная цель/ приоритетная цель; ultimate objective — конечная цель; to accomplish/to achieve/to attain an objective — достигать цели; to fulfill/to meet/to reach one's objectives — выполнить задуманное/выполнить за планированное/ довести задуманное до конца/достигнуть цели I am not sure I understand the objective of this exercise. — Я не совсем понимаю цель этой деятельности. The main objective for unions should still be to safeguard the wages and conditions of their members. — Основной целью профсоюзов должны оставаться недопущение понижения зарплаты и ухудшения условий труда. One of the objectives behind the current advertising compaign is to increase sales overseas. — Одна из целей проводимой рекламной кампании — увеличение продаж за рубежом. This company is constantly failing to achieve its objectives. — Эта фирма почти никогда не добивается своих целей.6. goal — цель, задачи, планы, стремления, перспективы на будущее ( обозначает планы — личные или общественные — как ориентир для дальнейшего развития, даже если на достижение их потребуется длительный период): definite (ultimate, desired, stimulating) goal — четкие (конечные, желаемые, стимулирующие/придающие мотивированность деятельности) планы/четкие (конечные, желаемые, стимулирующие/придающие мотивированность деятельности) задачи/четкие (конечные, желаемые, стимулирующие/придающие мотивированность деятельности) цели; veiled (vague, illusory, mysterious) goal — неясные (туманные, иллюзорные, загадочные) цели/иеясные (туманные, иллюзорные, загадочные) перспективы; luminous (glittering, common, traditional, selfsame) goal — сияющие (манящие, обычные, общепринятые, неизменные) цели/сияющие (манящие, обычные, общепринятые, неизменные) планы/сияющие (манящие, обычные, общепринятые, неизменные) задачи; to achieve/to attain (to cherish, to gain, to realize) goal (s) — достигать (лелеять, добиваться, реализовать/воплощать) цели Our goal is to provide a good standard of medical care. — Наша цель — добиваться высокого уровня медицинского обслуживания. You should set goals for yourself at the beginning of each school year. — Ежегодно в начале учебного года следует ставить перед собой цели на этот год./Ежегодно в начале учебного года следует продумывать, чего ты хотел бы достичь в предстоящем году. More motivation can be created if the children have definite goals toward which they can work. — Если перед детьми стоят ясные цели, их работа может быть более мотивированной./Если перед детьми стоят ясные цели, их работа может быть более осмысленной. Our goal is to radically reduce unemployment within five years. — Наша цель — радикально сократить уровень безработицы в течение следующих пяти лет./Наша задача — радикально сократить уровень безработицы в ближайшие пять лет.7. end — конечная цель (в данном значении end употребляется только во множественном числе, предполагает корыстные устремления/ цели/интересы, часто нечестные средства их достижения): selfish (personal, sordid/dirty, petty, shameful, disastrous) ends — эгоистические (личные, грязные, низменные, постыдные, губительные) цели/эгоистические (личные, грязные, низменные, постыдные, губительные) интересы/эгоистические (личные, грязные, низменные, постыдные, губительные) устремления; political (commercial) ends — политические (коммерческие/торговые) соображения/политические (коммерческие/торговые) цели The demonstrators' ends do not justify their means. — Цели демонстрантов не оправдывают используемые ими средства. Racial tension in the country is exaggerated for political ends. — Напряженность расовых отношений в стране преувеличивается в политических целях./Напряженность расовых отношений в стране раздувается в политических целях. She used people for her own ends. — Она пользовалась людьми в своих корыстных целях. Business manipulates political issues for commercial ends. — Бизнес тенденциозно манипулирует политическими вопросами для достижении своих коммерческих целей.8. point — цель, задача, смысл (в данном значении используется только в единственном числе; употребляется для разъяснения стоящих задач, смысла деятельности): crucial (focal, fundamenial, important, key, main) point — решающая (центральная, основная, ключевая, важная, приоритетная) цель (чего-либо); to illustrate one's point — пояснять свои цели/проиллюстрировать смысл своей деятельности; to prove one's point —доказывать смысл своей деятельности/доказывать цель своей деятельности The point of these events is to raise money for children in need. — Цель этих действий — собрать деньги для нуждающихся детей. What's the point in keeping all these clothes that the children have grown out of? — Какой толк хранить всю эту одежду, из которой дети давно выросли?/Какой смысл хранить всю эту одежду, из которой дети давно выросли?/Зачем хранить всю эту одежду, из которой дети давно выросли?/ С какой целью хранить всю эту одежду, из которой дети давно выросли? I'm sorry, I just don't see the point of doing this. — Простите, но я не понимаю, зачем надо это делать./Простите, но я не вижу смысла, зачем надо это делать. I see no point discussing this any further. — Я не вижу смысла обсуждать дальше этот вопрос/Бесцельно обсуждать дальше этот вопрос./Бессмысленно обсуждать дальше этот вопрос. What's the point? — Зачем?/С какой целью? цивилизованный — civilized — см. культурный(о стране или обществе)
См. также в других словарях:
Рационально-экономический человек — человек, который руководствуется в своём поведении принципом, лежащим в основе человеческой природы , а именно: рационально преследовать личные интересы, особенно экономической и материальной выгоды … Энциклопедический словарь по психологии и педагогике
Пушкин, Александр Сергеевич — — родился 26 мая 1799 г. в Москве, на Немецкой улице в доме Скворцова; умер 29 января 1837 г. в Петербурге. Со стороны отца Пушкин принадлежал к старинному дворянскому роду, происходившему, по сказанию родословных, от выходца "из… … Большая биографическая энциклопедия
Феодализм — Содержание [О Ф. во Франции см. соотв. ст.]. I. Сущность Ф. и его происхождение. II. Ф. в Италии. III. Ф. в Германии. IV. Ф. в Англии. V. Ф. на Пиренейском полуострове. VI. Ф. в Чехии и Моравии. VII. Ф. в Польше. VIII. Ф. в России. IX. Ф. в… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Критика — ТЕОРИЯ. Слово «К.» означает суждение. Не случайно слово «суждение» тесно связано с понятием «суд». Судить это, с одной стороны, значит рассматривать, рассуждать о чем нибудь, анализировать какой либо объект, пытаться понять его смысл, приводить… … Литературная энциклопедия
Либерализм — (Liberalism) Либерализм это политическое и филосовское учение, которое выступает за снижение вмешательства государства в жизнь граждан Основы либерализма, происхождение, формы либерализма, развитие либеральной мысли, современный либерализм,… … Энциклопедия инвестора
История Испании — История Испании … Википедия
Испания — (Spain) Географическая характеристика Испании, история Королевства Испания, экономика Испании Политическая структура и административное деление Испании, самые крупные города Испании, испанская кухня, внешняя политика Испании Содержание Содержание … Энциклопедия инвестора
Второй крестовый поход — Для улучшения этой статьи желательно?: Исправить статью согласно стилистическим правилам Википедии … Википедия
Второй крестовый поход — Предпосылки Политика христианских князей на Востоке преследовала ложную цель уничтожение византийского господства в Азии и ослабление греческого элемента, на который естественно нужно было рассчитывать в деле уничтожения мусульман. Такая политика … Католическая энциклопедия
Барух, Иаван — (также Барух Меерец Иаван, или Барух из страны России) финансист и агент польского министра, графа Брюля; род. в Староконстантинове (Волынской губ.) в начале 18 в., ум. между 1770 1780 г. По утверждению Б. (в письме к Якову Эмдену, сентябрь 1758) … Большая биографическая энциклопедия
Хозяйство военное — составляет часть государственного X. и имеет своим назначением исчисление и расходование необходимых на содержание армии средств. Главная его задача состоит в обеспечении армии всеми предметами довольствия, наивыгоднейшими для казны способами. В… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона