Перевод: с русского на вепсский

с вепсского на русский

предлог

  • 1 посреди

    предлог, требующий падежа партитив (частичный)kesked, предлог, требующий падежа партитив (частичный) keskel; посреди лета – kesked (keskel) kezad; я поскользнулся посреди дороги – libestuin kesked ted

    Русско-вепсский словарь > посреди

  • 2 мимо

    предлог, требующий падежа инессив (внутреннеместный нахождения) siriči

    Русско-вепсский словарь > мимо

  • 3 по

    предлог (вдоль, повсюду, в движении по чему-л. – передаётся падежом пролатив – продольным) по дороге tedme; спускаться по лестнице – lasktas pordhidme; (до) воды по колено – vet om kombuihesai; по пояс – vöhösai; (согласно чему-л., кому-л.) послелог, требующий падежа генитив (родительный) mödhe; по твоему вкусу – sinun magun mödhe; по закону – käs’kön mödhe; (о времени) по ночам – öidme; по утрам – homendesidme; (в соответствии с чем-либо) послелог, требующий падежа генитив (родительный) mödhe; по алфавиту – kirjamišton mödhe; (вследствие чего-либо) послелог, требующий падежа генитив (родительный) tagut; по твоей вине – sinun vigan tagut; (с числительными) по трое – koumin; (другие случаи) по течению – mödvedhe; по своим делам – ičeze azjoid; все разошлись по домам – kaik mäniba kodihe; разливать по стаканам – valada stokanoihe; быть по правую руку – olda oiktal kädel

    Русско-вепсский словарь > по

  • 4 через

    (поперёк чего-либо) предлог, требующий падежа инессив (внутренне-местный нахождения) poikpoli, предлог, требующий падежа инессив (внутренне-местный нахождения) päliči; через дорогу – poikpoli tes; мост через реку – sild päliči joges; (поверх чего-либо) предлог, требующий падежа инессив (внутренне-местный нахождения) üliči; переезжать через реку – ajada üliči joges; (сквозь; проезжая через) послелог, требующий падежа генитив (родительный) kal’t; идти через лес – astta mecan kal’t; (по истечении: о времени) предлог, требующий падежа инессив (внутренне-местный нахождения) päliči; через две недели – päliči kahtes nedališ; (посредством чего-либо) послелог, требующий падежа генитив (родительный) kal’t; передать деньги через сестру – antta rahad sizaren kal’t; ◊ через силу – ülenvägen

    Русско-вепсский словарь > через

  • 5 близко

    (где) 1. наречие lähen он живёт тут близко – hän eläb naku lähen, до лесу близко – mechasai om lähen 2. предлог, требующий падежа партитив (частичный) lähen, предлог, требующий падежа партитив (частичный) läz; близко от дома – läz kodid; (куда) 1. наречие – lähele, lähäks подойти близко – tulda lähele; я недалеко пойду на работу – mänen radole lähäks 2. предлог, требующий падежа партитив (частичный) lähele; (друг от друга) lähetusi; сёстры живут близко друг от друга – sizaresed eläba lähetusi; (к краю) pädäras, pädärašti; ты поставил горшок очень близко к краю, упадёт – ani pädärašti seižutid padan, lankteb

    Русско-вепсский словарь > близко

  • 6 около

    (где) предлог, требующий падежа партитив (частичный) läz; около дома – läz pertid; послелог, требующий падежа генитив (родительный) korvas, послелог, требующий падежа генитив (родительный) rindal, послелог, требующий падежа генитив (родительный) sires, послелог, требующий падежа генитив (родительный) veres; около моста – sildan korvas (sires, veres); (куда) послелог, требующий падежа генитив (родительный) korvha, послелог, требующий падежа генитив (родительный) rindale, послелог, требующий падежа генитив (родительный) sirhe; уселся он около окна – ištuihe iknan sirhe; пройди около моста – mäne sildan korvha; (откуда) послелог, требующий падежа генитив (родительный) sirespäi; отойди от места около окна! lähte iknan sirespäi! (приблизительно) предлог, требующий падежа инессив (внутреннеместный нахождения) ümbri; около двух часов – ümbri kahtes časus;

    Русско-вепсский словарь > около

  • 7 под

    (где) послелог, требующий падежа генитив (родительный) al; под деревом – pun al; (куда) послелог, требующий падежа генитив (родительный) alle; положить под подушку – panda pölusen alle; попасть под машину – putta avton alle; (о времени) предлог, требующий падежа партитив (частичный) edel; под Новый год – edel Ut Vot; прийти под вечер – tulda ehtpoles; (возле) предлог, требующий падежа партитив (частичный) läz; жить под Петербургом – eläda läz Piterid; ◊ под конец – lopuks; под рукой – lähekäden; что под руку попало – mi kädehe tuli

    Русско-вепсский словарь > под

  • 8 поперёк

    1. наречия poikpoli, poikheze; разрезать поперёк – čapta poikheze; 2. предлоги – poikpoli предлог, требующий падежа инессив (внутренне-местный нахождения); poikheze предлог, требующий падежа партитив (частичный); поперёк дороги – poikheze ted; поперёк реки – poikpoli joges; (наперекор) наречие – poikheze; он слова не скажет поперёк – hän sanad ei sanu poikheze

    Русско-вепсский словарь > поперёк

  • 9 после

    послелог, требующий падежа генитив (родительный), либо предлог, требующий падежа партитив (частичный) jäl’ghe; предлог, требующий падежа партитив (частичный) jäl’ges; после бани – jäl’ghe kül’betid

    Русско-вепсский словарь > после

  • 10 вверх

    ülez, ülähäks; вверх по – ülez-, предлог, требующий падежа партитив (частичный) ülez; вверх по реке – ülezjogen, ülez joged; ◊ вверх дном, вверх тормашками – püštinpäi

    Русско-вепсский словарь > вверх

  • 11 вниз

    alahaks, orgho; спуститься вниз – päzda alahaks (lasktas orgho); (в значении «вниз по реке») предлог, требующий падежа партитив (частичный) alaz; вниз по реке – jogedme alaz, alaz joged

    Русско-вепсский словарь > вниз

  • 12 возле

    (где) послелог, требующий падежа genetiv (родительный) korvas, предлог, требующий падежа партитив (частичный) läz, послелог, требующий падежа – genetiv (родительный) sires, послелог, требующий падежа – genetiv (родительный) veres; (куда) послелог, требующий падежа – genetiv (родительный) korvha; возле моста – sildan korvas; возле дома – läz pertid; я поставил дом возле моста – seižutin pertin sildan korvha

    Русско-вепсский словарь > возле

  • 13 до

    (вплоть до): до леса mechasai; до сих пор – nechesai; до тех пор – sihesai; до тех пор, пока – sihesai, kudaig; досюда – tännasai; (перед) предлог, требующий падежа партитив (частичный) edel; до завтрака – edel murgnäd

    Русско-вепсский словарь > до

  • 14 за

    (позади, по ту сторону, около, возле) послелог, требующий падежа генитив (родительный) taga, послелог, требующий падежа генитив (родительный) taguiči, послелог, требующий падежа генитив (родительный) tagut; сидеть за столом – ištta laudan taga; (идти за чем.-л.) идти за хлебом – mända ostmaha leibäd; сестра идёт за водой – sizar mäneb vedhe; (вслед за) послелог, требующий падежа генитив (родительный) или аллатив (внешнеместный направительный), либо предлог, требующий падежа партитив (частичный) jäl’ghe; ребёнок ходит за матерью и хнычет – laps’ jäl’ghe mamad käveleb i sukitab; (смотреть за, ухаживать за) смотреть за ребёнком – kacta last; медсестра ухаживает за больным – medsizar kacub läžujad; (при воздействии на что-л., кого-л.) взять за руку – otta kädes; (в течение, в продолжение) прочитал книгу за три дня – lugin kirjan koumes päiväs; (указание времени) за обедом – päilongin aigan; (вместо) послелог, требующий падежа генитив (родительный) taguiči, послелог, требующий падежа генитив (родительный) tagušt, послелог, требующий падежа генитив (родительный) tagut, послелог, требующий падежа генитив (родительный) täht; я получил зарплату за тебя – san paukan sinun taguiči (tagut); (быть замужем за, выходить замуж за) послелог, требующий падежа генитив (родительный) taga; она замужем за моим братом – hän om mehel minun vellen taga; выходить за него замуж – lähtta mehele hänen taga; (другие случаи) крючок зацепился за корягу – ong putui hagoho; я купил книгу за пятьдесят рублей – ostan kirjan videskümnes rubl’as

    Русско-вепсский словарь > за

  • 15 из-за

    tagapäi; из-за хлева – lävän tagapäi; (по причине) послелог либо предлог, требующий падежа инессив (внутреннеместного нахождения) päliči, послелог, требующий падежа генитив (родительного) taguiči, послелог, требующий падежа генитив (родительного) tagut, послелог, требующий падежа генитив (родительного) täht; меня ругают из-за него – mindai laidas hänes päliči; из-за того – sen täht

    Русско-вепсский словарь > из-за

  • 16 между

    (где) послелог, требующий падежа генитив (родительный) или предлог, требующий падежа партитив (частичный) keskes; между берёзами – koivuiden keskes; (куда) послелог, требующий падежа генитив (родительный) keskhe; (среди) послелог, требующий падежа генитив (родительный) kogos; между вами – teiden kogos

    Русско-вепсский словарь > между

  • 17 перед

    (о месте: где) послелог, требующий падежа генитив (родительный) edes; перед моим домом – minun pertin edes; (куда) послелог, требующий падежа генитив (родительный) edehe; не вставай передо мной – ala seižutade minun edehe; (о времени) предлог, требующий падежа партитив (частичный) edel; перед Новым годом – edel Ut Vot; перед обедом – edel longid

    Русско-вепсский словарь > перед

  • 18 против

    1. наречие vasthapäi; я не против – minä en ole vasthapäi 2. послелог, требующий падежа генитив (родительный) kohtas, послелог, требующий падежа партитив (частичный), либо предлог, требующий падежа аллатив (внешне-местный направительный) vaste; против школы – školad vaste; сидеть против окна – ištta iknan kohtas; ехать против волн – ajada vaste lainhile

    Русско-вепсский словарь > против

  • 19 рядом

    (где) 1. наречие rindal, sires, veres; быть рядом – olda rindal (sires) 2. предлог, требующий падежа партитив (частичный) läz; послелог, требующий падежа генитив (родительный) rindal, послелог, требующий падежа генитив (родительный) sires, послелог, требующий падежа генитив (родительный) veres; сидеть рядом с окном – ištta iknan sires (veres); (куда) 1. наречие – sirhe; он уселся рядом с окном – hän ištuihe iknan sirhe 2. послелог, требующий падежа генитив (родительный) либо аллатив (внешнеместный направительный) sirhe; садись рядом (со мной)! minei sirhe ištte! (откуда) 1. наречие – sirespäi 2. послелог, требующий падежа генитив (родительный) либо аллатив (внешнеместный направительный) sirespäi

    Русско-вепсский словарь > рядом

  • 20 среди

    послелог, требующий падежа генитив (родительный), либо предлог, требующий падежа партитив (частичный) keskes; послелог, требующий падежа генитив (родительный) kogos; среди полей – pöudoiden keskes

    Русско-вепсский словарь > среди

См. также в других словарях:

  • предлог — Причина, повод, основание; оправдание, отговорка; придирка. Под благовидным предлогом.. Ср. . См. отговорка, придирка, причина, уловка, хитрость искать предлога, под предлогом... .. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под.… …   Словарь синонимов

  • ПРЕДЛОГ — 1. ПРЕДЛОГ1, предлога, муж. Повод к чему нибудь, вымышленная причина. Предлог для ссоры. «Аннибал, личный враг Бирона, послан был в Сибирь под благовидным предлогом.» Пушкин. «Ты только захоти, а предлог найдется.» Даль. « Димитрий я, иль нет что …   Толковый словарь Ушакова

  • ПРЕДЛОГ — 1. ПРЕДЛОГ1, предлога, муж. Повод к чему нибудь, вымышленная причина. Предлог для ссоры. «Аннибал, личный враг Бирона, послан был в Сибирь под благовидным предлогом.» Пушкин. «Ты только захоти, а предлог найдется.» Даль. « Димитрий я, иль нет что …   Толковый словарь Ушакова

  • предлог — 1. ПРЕДЛОГ, а; м. Повод к чему л., вымышленная причина. Подыскать, найти п. Благовидный п. П. для ссоры. П. уехать. Придумать п., чтобы уйти. Отклонить под любым предлогом. ◁ Под предлогом чего. в зн. предлога. Вследствие, из за. Отказаться от… …   Энциклопедический словарь

  • предлог —     ПРЕДЛОГ, повод, устар. претекст, разг. зацепка …   Словарь-тезаурус синонимов русской речи

  • ПРЕДЛОГ — ПРЕДЛОГ, часть речи служебное слово, употребляемое для выражения различных отношений между зависимыми и главными членами словосочетания. Предшествует зависимому слову (например, войти в дом ). Не является членом предложения …   Современная энциклопедия

  • ПРЕДЛОГ — часть речи служебное слово, употребляемое для выражения различных отношений между зависимыми и главными членами словосочетания. Предшествует зависимому слову (напр., войти в дом). Не является членом предложения …   Большой Энциклопедический словарь

  • ПРЕДЛОГ 1 — ПРЕДЛОГ 1, а, м. Внешний повод к чему н. Найти п. для отказа. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • ПРЕДЛОГ 2 — ПРЕДЛОГ 2, а, м. В грамматике: служебное слово, выражающее отношения между грамматически зависящими друг от друга словами (словом и формой слова), напр. на (поставить на стол), по (идти по полю), при (находиться при доме). Толковый словарь… …   Толковый словарь Ожегова

  • предлог — ПРЕДЛОГ, а, муж. Внешний повод к чему н. Найти п. для отказа. • Под предлогом чего, в знач. предлога с род. объясняя, обосновывая что н. чем н., ссылаясь, опираясь на что н. Отказаться под предлогом занятости. Под предлогом того что (под тем… …   Толковый словарь Ожегова

  • Предлог — (грамм.) неизменяемая частица, служащая для более точногоопределения значения глагола или падежа. Первоначальное вещественноезначение П. утрачено, но сохранились несомненные следы их прежнегосклонения; напр. греч. en, eni в, на (местн. пад.),… …   Энциклопедия Брокгауза и Ефрона

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»