-
1 бесполезно
предик. безл.бесполе́зно об э́том говори́ть — il est inutile d'en parler
бесполе́зная тра́та вре́мени — gaspillage m de temps
* * *advgener. ce n'est pas la peine de(...) (...), inutilement -
2 досадно
предик. безл.c'est fâcheux, c'est regrettableмне доса́дно, что... — je regrette que...
* * *abbr1) gener. c'est bien triste, déplorablement, fâcheusement2) simpl. c'est à se les mordre -
3 душно
предик. безл.здесь ду́шно — on étouffe ici
мне ду́шно — j'étouffe, je suffoque
* * *advbelg. il fait fade, il fait malade -
4 жаль
предик. безл.1) ( кого-либо) перев. личн. формами от гл. plaindre vt; или перев. выраж. faire pitiéмне жаль э́того челове́ка — je plains cet homme, cet homme me fait pitié
жаль на него́ смотре́ть — il fait peine à voir
2) (что-либо, чего-либо) перев. личн. формами от гл. regretter vtмне жаль потра́ченного вре́мени — je regrette le temps perdu
я не ношу́ ка́ждый день э́то пла́тье, мне его́ жаль — cette robe est trop habillée pour la porter tous les jours
3) ( прискорбно) c'est dommage que (+ subj); или перев. личн. формами от гл. regretter que (+ subj), regretter de (+ infin) ( при одном и том же подлежащем)жаль, что вы уезжа́ете — c'est dommage que vous partiez
мне жаль, что вы уезжа́ете — c'est dommage que vous partiez, je regrette que vous partiez
жаль, что он уе́хал — je regrette qu'il soit parti
мне жаль, что я уе́хал — je regrette d'être parti
жаль (+ неопр.) — cela fait de la peine de (+ infin); c'est dommage de (+ infin)
мне жаль слы́шать э́то — cela me fait de la peine de l'entendre
жаль уезжа́ть так ра́но — c'est dommage de partir si tôt
(э́то) жаль — c'est dommage
(э́то) о́чень жаль — c'est bien dommage
как жаль! — quel dommage!, dommage!
как мне жаль, что я не ви́дела вас — combien je regrette de ne pas vous avoir vu
* * *adv1) gener. c'est pitié2) colloq. c'est ballot, c'est dommage3) canad. c'est de valeur -
5 желательно
предик. безл.жела́тельно получи́ть отве́т — il est souhaitable de recevoir une réponse
мне жела́тельно знать, что произошло́ — je voudrais savoir ce qui s'est passé
* * *advgener. de préférence -
6 любопытно
предик. безл.il serait curieux de...любопы́тно узна́ть — il serait curieux de savoir..., on aimerait savoir...
* * *advgener. curieusement -
7 неизвестно
предик. безл.on ne sait pas, on ignoreмне неизве́стно — je ne sais pas; j'ignore
никому́ неизве́стно — personne ne sait, tout le monde ignore
неизве́стно где, отку́да и т.п. — on ne sait où, d'où, etc.
* * *advgener. on n'en sait rien -
8 необходимо
предик. безл.il est nécessaire de, il est indispensable deсоверше́нно, кра́йне необходи́мо — il est de toute urgence
необходи́мо узна́ть — il est nécessaire de savoir
* * *advgener. force est de (+ infin), il est nécessaire, il est question de(...), il faut bien (...), il s'agit de(...), naturellement -
9 неудивительно
предик. безл.неудиви́тельно, что... — il n'est pas étonnant que...
* * *advgener. il n'est pas étonnant que... -
10 обидно
предик. безл.оби́дно, что... — il est fâcheux que (+ subj), il est dommage que (+ subj), il est malheureux que (+ subj)
оби́дно, что вы опозда́ли — il est fâcheux que vous soyez en retard
мне оби́дно... — je regrette que (+ subj)
оби́дно слы́шать — il est vexant ( или fâcheux) d'entendre
* * *advgener. injurieusement -
11 пасмурно
предик. безл.le temps est couvert, il fait sombreсего́дня па́смурно — aujourd'hui le temps est couvert
* * *advgener. il fait gris, il fait obscur, sombre, le temps est couvert -
12 полезно
предик. безл.* * *advgener. il est expédient de(...) (...), il est utile que(...) (...), utilement -
13 просторно
предик. безл.здесь просто́рно — on est au large ici
* * *adv1) gener. au large2) rare. spacieusement -
14 свойственно
предик. безл.лю́дям сво́йственно ошиба́ться — errare humanum est лат.; l'erreur est humaine
* * *advgener. (чему-л.)(что-л.)... connaît... (Les courbes verticales permennet un mouvement descendant ou ascendant des palonniers. De telles courbes connaissent des dénivelées, des inclinaisons.) -
15 скользко
-
16 стыдно
предик. безл.сты́дно (+ неопр.) — c'est honteux (придых.) de (+ infin)
сты́дно отстава́ть от това́рищей по рабо́те — c'est honteux de rester en arrière de ses compagnons de travail
мне сты́дно — j'ai honte (придых.)
мне за вас сты́дно — j'en ai honte pour vous
как сты́дно! — quelle honte!
как вам не сты́дно! — vous n'avez pas honte!
* * *advgener. qui rend honteux -
17 тягостно
предик. безл.мне тя́гостно слы́шать э́то — il m'est pénible d'entendre cela
* * *advobs. onéreusement -
18 безлюдно
предик. безл.на у́лице бы́ло безлю́дно — la rue était déserte
-
19 влажно
предик. безл.здесь вла́жно — il fait humide ici, il y a de l'humidité ici
-
20 грешно
предик. безл.грешно́ смея́ться над кале́кой — c'est mal de se moquer d'un estropié
не грешно́ (+ неопр.) — il n'y a pas de mal à, il n'y a pas grand mal à (+ infin)
грешно́ сказа́ть — il serait injuste de dire
См. также в других словарях:
предикат — предик ат, а … Русский орфографический словарь
предикатный — предик атный … Русский орфографический словарь
предикация — предик ация, и … Русский орфографический словарь
бажано — (предик., зі спол. щоб / з інфін. ужив., коли слід вказати, що певної дії сподіваються / бажають); хотілося б (увічливіше); добре б, непогано б, не зле б, не завадило б, не (по)шкодило б, не зайве б (зі спол. щоб , якби , коли / з інфін. ужив. як … Словник синонімів української мови
невдогад — (предик., кому не здогадується хто н., не спадає на думку кому н.), невтямки … Словник синонімів української мови
невідомо — (предик., а також ужив. як присл. разом із займ. і присл. хто , що , який , чому , скільки , де , коли , куди тощо немає відомостей про кого / що н.), не знати, хтозна, бозна … Словник синонімів української мови
немає — предик. (про відсутність кого / чого н.), нема, катма, чортма, бігма … Словник синонімів української мови
Кисленько — I к исленько нареч. качеств. обстоят. разг. 1. ласк. к нареч. кисло I 2. усилит. к нареч. кисло I II к исленько нареч. качеств. обстоят. разг. 1. ласк. к нареч. кисло II 2. усилит. к нареч … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Вернехонько — вернёхонько I нареч. качеств. обстоят. нар. поэт. 1. ласк. к нареч. верно I 2. усилит. к нареч. верно I II нареч. качеств. обстоят. нар. поэт. 1. ласк. к нареч. верно II 2. усилит. к нареч … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Глуховато — I нареч. качеств. обстоят. разг. уменьш. к нареч. глухо I II предик. разг. уменьш. к предик. глухо II III предик. разг. уменьш. к предик. глухо IV 1. IV … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Горькохонько — I нареч. качеств. нар. поэт. 1. ласк. к нареч. горько I 2. усилит. к нареч. горько I II нареч. качеств. нар. поэт. 1. ласк. к нареч. горько II 2. усилит. к нареч … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой