-
1 превзойти
превзойти́superpaŝi, superi;\превзойти чи́сленностью supernombri;♦ \превзойти самого́ себя́ superi sin mem.* * *сов., вин. п.превзойти́ все ожида́ния — estar por encima de todas las esperanzas
превзойти́ всех ло́вкостью — sobresalir entre todos por (superar a todos en) destreza
превзойти́ самого́ себя́ — excederse a sí mismo
2) прост. (изучить, постичь) dominar vt* * *сов., вин. п.превзойти́ все ожида́ния — estar por encima de todas las esperanzas
превзойти́ всех ло́вкостью — sobresalir entre todos por (superar a todos en) destreza
превзойти́ самого́ себя́ — excederse a sí mismo
2) прост. (изучить, постичь) dominar vt* * *v1) gener. exceder (превысить; en), llevar ventaja (a), sobresalir (de), superar, (а) sobreponerse (кого-л.)2) simpl. (изучить, постичь) dominar -
2 превзойти все ожидания
-
3 превзойти всех ловкостью
Diccionario universal ruso-español > превзойти всех ловкостью
-
4 превзойти ожидания
vgener. sobrepasar las expectativas -
5 превзойти самого себя
vgener. excederse a sì mismo, superarse (sobreponerse) a sì mismo -
6 далеко превзойти
advgener. superar en mucho -
7 намного превзойти
advgener. superar con mucho (опередить), superar en mucho -
8 перевесить
переве́сить1. (на другое место) transpendigi, pendigi aliloke;2. (взвесить заново) repesi;3. (превзойти в весе) superpezi, plipezi.* * *сов., вин. п.1) ( на другое место) colgar (непр.) vt ( en otro lugar)2) ( взвесить заново) volver a pesar, repesar vt3) ( перетянуть - на весах) pesar más, preponderar vi* * *сов., вин. п.1) ( на другое место) colgar (непр.) vt ( en otro lugar)2) ( взвесить заново) volver a pesar, repesar vt3) ( перетянуть - на весах) pesar más, preponderar vi* * *v1) gener. (âçâåñèáü çàñîâî) volver a pesar, (на другое место) colgar (en otro lugar), (перетянуть - на весах) pesar mтs, preponderar, repesar2) colloq. (ïðåâçîìáè) prevalecer -
9 перегнать
перегна́ть1. (обогнать) lasi post si, antaŭiĝi;postlasi;2. хим., тех. distili, rektifi.* * *сов., вин. п.1) ( в другое место) conducir (непр.) vt, llevar vtперегна́ть с одного́ ме́ста на друго́е — llevar de un lugar a otro
догна́ть и перегна́ть — alcanzar y sobrepasar
3) хим., тех. destilar vt; rectificar vt ( очистить)* * *сов., вин. п.1) ( в другое место) conducir (непр.) vt, llevar vtперегна́ть с одного́ ме́ста на друго́е — llevar de un lugar a otro
догна́ть и перегна́ть — alcanzar y sobrepasar
3) хим., тех. destilar vt; rectificar vt ( очистить)* * *v1) gener. (â äðóãîå ìåñáî) conducir, (îáîãñàáü) adelantar, ganar la delantera (тж. перен.), llevar, sobrepasar (превзойти)2) chem. destilar, rectificar (очистить) -
10 превосходить
превосходи́тьсм. превзойти́.* * *несов.см. превзойти 1)* * *несов.см. превзойти 1)* * *v1) gener. aventajar, pasar, requintar, resaltar, sobrar, valer, adelantar (кого-л.), aventajarse (a, en), campar, campear, descollar, exceder, ganar, llevar, predominar, preferir, sobrepujar, sobresalir, sobrexceder, superar2) phil. trascender (время, пространство, человеческие возможности и пр.)3) econ. sobrepasar, traspasar4) Col. echar cacho5) Cub. fumarse (кого-л.) -
11 далёко
далеко́malproksime, fore;\далеко от го́рода fore de urbo;\далеко за́ полночь longe post noktomezo.* * *тж. далёкозайти далеко́ в лес — internarse en el bosque
далеко́ позади́ — muy atrás
туда́ далеко́ (идти́) — (está) muy lejos
до́ дому ещё далеко́ — (hasta) la casa está lejos todavía, hasta la casa hay mucha distancia
далеко́ иду́щие це́ли — fines de largo alcance; objetivos de vastas proyecciones
2) безл. в знач. сказ. + дат. п. ( многого недостаёт) falta muchoдо утра́ ещё далеко́ — falta mucho para amanecer
- далеко не...мне до него́ далеко́ — me falta mucho para igualarle
••далеко́ превзойти́ — superar en mucho
заходи́ть (сли́шком) далеко́ — ir demasiado lejos, rebasar (en mucho) los límites
он далеко́ пойдёт — el irá lejos
далеко́ ходи́ть (иска́ть) не ну́жно — no es necesario ir (buscar) lejos
с э́тим (на э́том) далеко́ не уе́дешь — con esto no irás lejos
* * *тж. далёкозайти далеко́ в лес — internarse en el bosque
далеко́ позади́ — muy atrás
туда́ далеко́ (идти́) — (está) muy lejos
до́ дому ещё далеко́ — (hasta) la casa está lejos todavía, hasta la casa hay mucha distancia
далеко́ иду́щие це́ли — fines de largo alcance; objetivos de vastas proyecciones
2) безл. в знач. сказ. + дат. п. ( многого недостаёт) falta muchoдо утра́ ещё далеко́ — falta mucho para amanecer
- далеко не...мне до него́ далеко́ — me falta mucho para igualarle
••далеко́ превзойти́ — superar en mucho
заходи́ть (сли́шком) далеко́ — ir demasiado lejos, rebasar (en mucho) los límites
он далеко́ пойдёт — el irá lejos
далеко́ ходи́ть (иска́ть) не ну́жно — no es necesario ir (buscar) lejos
с э́тим (на э́том) далеко́ не уе́дешь — con esto no irás lejos
* * *advgener. (в пространстве и времени) lejos (тж. в знач. сказ.), (ìñîãîãî ñåäîñáà¸á) falta mucho -
12 далеко
далеко́malproksime, fore;\далеко от го́рода fore de urbo;\далеко за́ полночь longe post noktomezo.* * *тж. далёкозайти далеко́ в лес — internarse en el bosque
далеко́ позади́ — muy atrás
туда́ далеко́ (идти́) — (está) muy lejos
до́ дому ещё далеко́ — (hasta) la casa está lejos todavía, hasta la casa hay mucha distancia
далеко́ иду́щие це́ли — fines de largo alcance; objetivos de vastas proyecciones
2) безл. в знач. сказ. + дат. п. ( многого недостаёт) falta muchoдо утра́ ещё далеко́ — falta mucho para amanecer
- далеко не...мне до него́ далеко́ — me falta mucho para igualarle
••далеко́ превзойти́ — superar en mucho
заходи́ть (сли́шком) далеко́ — ir demasiado lejos, rebasar (en mucho) los límites
он далеко́ пойдёт — el irá lejos
далеко́ ходи́ть (иска́ть) не ну́жно — no es necesario ir (buscar) lejos
с э́тим (на э́том) далеко́ не уе́дешь — con esto no irás lejos
* * *тж. далёкозайти далеко́ в лес — internarse en el bosque
далеко́ позади́ — muy atrás
туда́ далеко́ (идти́) — (está) muy lejos
до́ дому ещё далеко́ — (hasta) la casa está lejos todavía, hasta la casa hay mucha distancia
далеко́ иду́щие це́ли — fines de largo alcance; objetivos de vastas proyecciones
2) безл. в знач. сказ. + дат. п. ( многого недостаёт) falta muchoдо утра́ ещё далеко́ — falta mucho para amanecer
- далеко не...мне до него́ далеко́ — me falta mucho para igualarle
••далеко́ превзойти́ — superar en mucho
заходи́ть (сли́шком) далеко́ — ir demasiado lejos, rebasar (en mucho) los límites
он далеко́ пойдёт — el irá lejos
далеко́ ходи́ть (иска́ть) не ну́жно — no es necesario ir (buscar) lejos
с э́тим (на э́том) далеко́ не уе́дешь — con esto no irás lejos
* * *advgener. a tiro de ballesta, muy allà -
13 забить
заби́ть1. (вколотить) enigi, enbati;2. (закрыть) fermi, bloki, ŝtopi.* * *I сов., вин. п.1) ( вколотить) clavar vt, hincar vt, meter vtзаби́ть гвоздь — hincar (meter) un clavo
заби́ть сва́и — zampear vt
2) ( заделать) cerrar (непр.) vt ( закрыть); tapar vt ( заткнуть); clavar vt, clavetear vt ( гвоздями)заби́ть дверь — condenar una puerta
3) (засорить - трубу и т.п.) obstruir (непр.) vt, atascar vt4) (заполнить - помещение, пространство) llenar vt, cargar vtзаби́ть прохо́д — obstruir el paso
5) спорт.заби́ть гол — marcar (meter) un gol
6) ( измучить побоями) atormentar vt ( con golpes)8) ( заглушить - о растениях) ahogar vt9) разг. ( превзойти) superar vt, sobrepujar vt10) ( на бойне) matar vt, sacrificar vt••заби́ть го́лову ( чем-либо) — cargar la cabeza (con)
II сов.заби́ть себе́ что́-либо в го́лову — meterse algo en la cabeza
1) (начать колотить, ударять) empezar a golpear (a martillar, etc.); empezar a tocar (в колокол и т.п.)2) ( начать стрелять) empezar a disparar3) (о часах и т.п.) empezar a tocar (a sonar)4) (о воде, нефти и т.п.) salir (непр.) vi, brotar vi5) (о дрожи, лихорадке) empezar a atormentar••заби́ть трево́гу — empezar a tocar alarma
* * *I сов., вин. п.1) ( вколотить) clavar vt, hincar vt, meter vtзаби́ть гвоздь — hincar (meter) un clavo
заби́ть сва́и — zampear vt
2) ( заделать) cerrar (непр.) vt ( закрыть); tapar vt ( заткнуть); clavar vt, clavetear vt ( гвоздями)заби́ть дверь — condenar una puerta
3) (засорить - трубу и т.п.) obstruir (непр.) vt, atascar vt4) (заполнить - помещение, пространство) llenar vt, cargar vtзаби́ть прохо́д — obstruir el paso
5) спорт.заби́ть гол — marcar (meter) un gol
6) ( измучить побоями) atormentar vt ( con golpes)8) ( заглушить - о растениях) ahogar vt9) разг. ( превзойти) superar vt, sobrepujar vt10) ( на бойне) matar vt, sacrificar vt••заби́ть го́лову ( чем-либо) — cargar la cabeza (con)
II сов.заби́ть себе́ что́-либо в го́лову — meterse algo en la cabeza
1) (начать колотить, ударять) empezar a golpear (a martillar, etc.); empezar a tocar (в колокол и т.п.)2) ( начать стрелять) empezar a disparar3) (о часах и т.п.) empezar a tocar (a sonar)4) (о воде, нефти и т.п.) salir (непр.) vi, brotar vi5) (о дрожи, лихорадке) empezar a atormentar••заби́ть трево́гу — empezar a tocar alarma
* * *v1) gener. (âêîëîáèáü) clavar, (заглушить - о растениях) ahogar, (çàäåëàáü) cerrar (закрыть), (заполнить - помещение, пространство) llenar, (çàñîðèáü - áðóáó è á. ï.) obstruir, (èçìó÷èáü ïîáîàìè) atormentar (con golpes), (ñà áîìñå) matar, (ñà÷àáü êîëîáèáü, óäàðàáü) empezar a golpear (a martillar, etc.), (ñà÷àáü ñáðåëàáü) empezar a disparar, (î âîäå, ñåôáè è á. ï.) salir, (î äðî¿è, ëèõîðàäêå) empezar a atormentar, (î ÷àñàõ è á. ï.) empezar a tocar (a sonar), atascar, brotar, cargar, clavetear (гвоздями), hincar, meter, sacrificar, tapar (заткнуть)2) colloq. (ïðåâçîìáè) superar, sobrepujar3) liter. (довести до отупения) embrutecer, atemorizar (запугать) -
14 затмить
сов., вин. п.1) ( превзойти) eclipsar vt, ofuscar vtзатми́ть чью́-либо сла́ву — eclipsar la fama de alguien
2) (скрыть, заслонить) oscurecer (непр.) vt* * *сов., вин. п.1) ( превзойти) eclipsar vt, ofuscar vtзатми́ть чью́-либо сла́ву — eclipsar la fama de alguien
2) (скрыть, заслонить) oscurecer (непр.) vt* * *vgener. (ïðåâçîìáè) eclipsar, (ñêðúáü, çàñëîñèáü) oscurecer, (ñáàáü ñåçàìåáñúì) eclipsarse, hacerse desapercibido, ofuscar, oscurecerse -
15 намного
нареч.mucho más, en mucho, con muchoнамно́го моло́же, сильне́й — mucho más joven, fuerte
намно́го превзойти́ (опереди́ть) — superar en mucho, superar con mucho
* * *нареч.mucho más, en mucho, con muchoнамно́го моло́же, сильне́й — mucho más joven, fuerte
намно́го превзойти́ (опереди́ть) — superar en mucho, superar con mucho
* * *advgener. con mucho, en tercio y quinto, mucho más, en mucho -
16 ожидание
ожида́ни||еatend(ad)o;в \ожиданиеи atende, en atendo;зал \ожиданиея atendejo;про́тив \ожиданиея neatendite, subite;сверх \ожиданиея surprize.* * *с.1) espera fлихора́дочное ожида́ние — espera febril
зал ожида́ния ж.-д. — sala de espera
в ожида́нии — en espera, mientras tanto
сверх вся́кого ожида́ния — contra todo lo esperado, sin haberlo esperado
обману́ть ожида́ния — defraudar las esperanzas
превзойти́ ожида́ния — sobrepasar las expectativas
ожида́ния оправда́лись — las esperanzas se justificaron
* * *с.1) espera fлихора́дочное ожида́ние — espera febril
зал ожида́ния ж.-д. — sala de espera
в ожида́нии — en espera, mientras tanto
сверх вся́кого ожида́ния — contra todo lo esperado, sin haberlo esperado
обману́ть ожида́ния — defraudar las esperanzas
превзойти́ ожида́ния — sobrepasar las expectativas
ожида́ния оправда́лись — las esperanzas se justificaron
* * *ngener. (ñàäå¿äú) esperanza (pl; s), aguardada, expectación, expectativa, espera -
17 переплюнуть
сов., вин. п., разг.( превзойти) dejar atrás (a), coger la delantera (a); ganar el barlovento* * *vcolloq. coger la delantera (a), (превзойти) dejar atrás (a), ganar el barlovento -
18 сам
сам(сама́, само́, са́ми) mem;э́то \сама́ жизнь tio estas la vivo mem;\само́ собо́й разуме́ется tio estas evidenta per si mem, memkompreneble.* * *мест. опред.(сама́, само́, са́ми)1) ( лично) mismo, personalmenteя сам ему́ сказа́л — yo mismo le dije
он сам отве́тит на его́ письмо́ — contestará personalmente a su carta
превзойти́ самого́ себя́ — superarse (sobreponerse) a sí mismo
ду́мать то́лько о само́м себе́ — pensar sólo en sí mismo
говори́ть с сами́м собо́й — hablar consigo mismo; hablar para su capote (fam.)
2) ( самостоятельно) por sí mismo, de por sí3) (употр. для усиления, подчёркивания) mismoсама́ действи́тельность подтвержда́ет э́то — la misma realidad lo confirma
она́ сама́ доброта́ — ella es la misma bondad
••само́ собо́й разуме́ется — sin ninguna duda, eso ni que decir tiene
само́ за себя́ говори́т — no necesita explicaciones
сам не свой, сама́ не своя́ — estar fuera de sí
он сам себе́ хозя́ин разг. — es dueño de sí mismo
* * *мест. опред.(сама́, само́, са́ми)1) ( лично) mismo, personalmenteя сам ему́ сказа́л — yo mismo le dije
он сам отве́тит на его́ письмо́ — contestará personalmente a su carta
превзойти́ самого́ себя́ — superarse (sobreponerse) a sí mismo
ду́мать то́лько о само́м себе́ — pensar sólo en sí mismo
говори́ть с сами́м собо́й — hablar consigo mismo; hablar para su capote (fam.)
2) ( самостоятельно) por sí mismo, de por sí3) (употр. для усиления, подчёркивания) mismoсама́ действи́тельность подтвержда́ет э́то — la misma realidad lo confirma
она́ сама́ доброта́ — ella es la misma bondad
••само́ собо́й разуме́ется — sin ninguna duda, eso ni que decir tiene
само́ за себя́ говори́т — no necesita explicaciones
сам не свой, сама́ не своя́ — estar fuera de sí
он сам себе́ хозя́ин разг. — es dueño de sí mismo
* * *adjgener. (ñàìîñáîàáåëüñî) por sì mismo, de por sì, personalmente, él propio, (после сущ. или мест.) mismo -
19 перевесить
переве́сить1. (на другое место) transpendigi, pendigi aliloke;2. (взвесить заново) repesi;3. (превзойти в весе) superpezi, plipezi.* * *сов., вин. п.1) ( на другое место) colgar (непр.) vt ( en otro lugar)2) ( взвесить заново) volver a pesar, repesar vt3) ( перетянуть - на весах) pesar más, preponderar vi* * *1) ( взвесить заново) peser vt encore une fois, peser à nouveau, repeser vt2) ( повесить иначе) suspendre vt à un autre endroit ( на другое место); suspendre autrement ( иным способом)3) перен. разг. ( оказаться более значительным) l'emporter vi (sur qn); prévaloir vi, avoir le dessus (abs)на́ше мне́ние переве́сило — notre opinion a prévalu
-
20 затмевать
затм||ева́тьсм. затми́ть;\затмеватье́ние 1. eklipso;со́лнечное \затмевать suneklipso;лу́нное \затмевать luneklipso;2. (помрачение ума) разг. idekonfuziĝo;\затмеватьи́ть 1. (сделать невидимым) kaŝi, fari nevidata;2. перен. (превзойти) superi.* * *несов.см. затмить* * *v1) gener. deslumbrar (славой и т.п.)2) astr. eclipsar
- 1
- 2
См. также в других словарях:
ПРЕВЗОЙТИ — ПРЕВЗОЙТИ, превзойду, превзойдёшь, прош. вр. превзошёл, превзошла; превзошедший; превзошедши и превзойдя, совер. (к превосходить) (книжн.). 1. кого что. Оказаться выше, больше, сильнее кого нибудь, обнаружить превосходство над кем нибудь в каком… … Толковый словарь Ушакова
превзойти — Превышать, преобладать, затмевать (затмить), оставить за флагом, заткнуть за пояс. (Простор.: утереть нос). Ему до N как до звезды небесной далеко, он не достоин развязать и ремня обуви его, мизинца его не стоит, в подметки ему не годится. Далеко … Словарь синонимов
ПРЕВЗОЙТИ — ПРЕВЗОЙТИ, йду, йдёшь; ошёл, ошла; ошедший; ойдённый ( ён, ена); ойдя и (устар.) ошед, ошедши; совер., кого (что). 1. Оказаться выше, сильнее, значительнее в каком н. отношении. П. прежний уровень развития. П. всех остроумием (в остроумии). П.… … Толковый словарь Ожегова
превзойти — Превзойти (самого) себя (книжн.) отличиться в высшей степени, оказаться в каком н. отношении выше, больше, чем можно было бы ожидать. Артисты старались себя превзойти. Некрасов … Фразеологический словарь русского языка
превзойти́ — превзойти, взойду, взойдёшь; взошёл, взошла, взошло, взошли … Русское словесное ударение
Превзойти — сов. перех. см. превосходить Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
превзойти — превзойти, превзойду, превзойдём, превзойдёшь, превзойдёте, превзойдёт, превзойдут, превзойдя, превзошёл, превзошла, превзошло, превзошли, превзойди, превзойдите, превзошедший, превзошедшая, превзошедшее, превзошедшие, превзошедшего, превзошедшей … Формы слов
превзойти — взойду, взойдёшь; превзошёл, шла, шло; превзошедший; превзойдённый; дён, дена, дено; превзойдя и превзошедши; св. 1. кого что, чем, в чём, по чему. Обнаружить превосходство над кем , чем л. в каком л. отношении. П. всех силою. П. соперника. П.… … Энциклопедический словарь
превзойти — ожидания • много, Neg, оценка, соответствие … Глагольной сочетаемости непредметных имён
превзойти — взойду/, взойдёшь; превзошёл, шла/, шло/; превзоше/дший; превзойдённый; дён, дена/, дено/; превзойдя/ и превзоше/дши; св. см. тж. превосходить 1) кого что, чем, в чём, по чему Обнаружить превосходство над кем , чем л. в каком л. отношении.… … Словарь многих выражений
превзойти́ — взойду, взойдёшь; прош. превзошёл, шла, шло; прич. прош. превзошедший; прич. страд. прош. превзойдённый, дён, дена, дено; деепр. превзойдя; сов., перех. (несов. превосходить). 1. Обнаружить превосходство над кем , чем л. в каком л. отношении.… … Малый академический словарь