-
61 бодрствование
wake имя существительное: -
62 дежурство
duty имя существительное: -
63 пикетирование
picketing имя существительное: -
64 бдение
vigil имя существительное: -
65 День пт
General subject: Bird Day (отмечается в октябре; целью учредителей праздника является поддержание у детей интереса к судьбе птиц, заботе о них и их защите; спонсорами выступают отделы образования и Гульдовская лига любителей птиц (Gould League of Bird Lovers)) -
66 Оставление
Church: Leavetaking (праздника) -
67 гуляния
General subject: open air celebrations (во время праздника) -
68 дрейдл
General subject: dreidel (четырёхугольный волчок, с которым, согласно традиции, играют дети во время еврейского праздника Ханука) -
69 королева мая
General subject: May Queen (красивая девушка, избираемая королевой майского праздника в Англии) -
70 любишь кататься, люби и саночки возить
1) General subject: after dinner comes the reckoning, if you dance you must pay the fiddler2) Set phrase: after dinner comes the reckoning (дословно: После обеда приходится платить), he that would eat the fruit, he that would eat the fruit must climb the tree (дословно: Тот, кто любит фрукты, должен влезть на дерево, чтобы их сорвать), he that would have eggs must endure the cackling of hens, he that would have the fruit, he who likes skiing downhill must enjoy climbing uphill, if you dance you must pay the fiddler (дословно: Если танцуешь, то и скрипачу платить должен), if you dance you must pay the'fiddler (one cannot have pleasure either without working hard for it or without paying a lot afterwards), love me, love my dog, must climb the tree, no pains, no gains, you called the tune, now you must pay the piper, you've made your bed and now you must lie on it, he who wishes the end must wish the means, when you play, you have to pay3) Makarov: after the feast comes the reckoning (букв.: после каждого праздника приходит расплата)Универсальный русско-английский словарь > любишь кататься, люби и саночки возить
-
71 мессы
General subject: proper (в зависимости от дня или праздника) -
72 обедни
General subject: proper (в зависимости от дня или праздника) -
73 обедни или мессы
General subject: proper (в зависимости от дня или праздника) -
74 оставление
Church: Leavetaking (праздника) -
75 подаваемый в канун крещения
General subject: Twelfth-cake (тот, кому достанется монета, объявляется королём или королевой праздника)Универсальный русско-английский словарь > подаваемый в канун крещения
-
76 праздничный день
1) General subject: a red-letter day, feast day (особ. день приходского праздника), gala day, gaudy day, gaudy-day, high day, high-day, red-letter day, banner day2) Naval: holiday (т.н. те части поверхности судна, которые случайно оказались непокрытыми краской или другим препаратом)3) Law: holiday4) SAP. PH, public hol., public holiday -
77 расслабиться и получать удовольствие от
General subject: get into the spirit of (вечеринки, праздника и т.п.; часто употребляется со словом things)Универсальный русско-английский словарь > расслабиться и получать удовольствие от
-
78 студенческие эскапады
General subject: rah-rah riots (разгул, обычный во время университетского праздника)Универсальный русско-английский словарь > студенческие эскапады
-
79 фестиваль
2) Australian slang: waratah (от названия праздника (the Waratah Festival), отмечаемого в шт. Новый Южный Уэльс)3) Jargon: donkey roast -
80 В-343
ВСЕХ И КАЖДОГО ВСЕМ И КАЖДОМУ NP these forms only obj fixed WOabsolutely everyone without exceptionanyone and everyoneanybody and everybody one and all all and sundry each and every one everybody (everyone) under the suneverybody (everyone) and his uncle (brother). Cf. every Tom, Dick, and Harry....(Помощник градоначальника) всем и каждому наказал хранить по этому предмету глубочайшую тайну... (Салтыков-Щедрин 1)....(The assistant town governor) bade one and all to maintain the deepest secrecy on the subject... (1a).Матвей Ильич был настоящим «героем праздника», губернский предводитель объявлял всем и каждому, что он приехал собственно из уважения к нему... (Тургенев 2). Matvey Il'ich was the true hero of the hour. The Marshal of the Nobility informed all and sundry that he had consented to come out of respect for him (2e).
См. также в других словарях:
Канун иудейского праздника Шавуот — Шавуот – второй из трех иудейских праздников, связанных с паломничеством. Праздник посвящен получению Торы (то есть нравственного закона), дарованной Богом пророку Моисею на горе Синай. Шавуот приходится на шестой день иудейского месяца… … Энциклопедия ньюсмейкеров
Отдание праздника Преполовения Пятидесятницы — В среду 4 й седмицы (недели) после Пасхи в православной Церкви празднуется Преполовение Пятидесятницы, то есть половина времени от Пасхи до Пятидесятницы. В 2010 году этот день выпадает на 5 мая (22 апреля по старому стилю). Предпразднства этот… … Энциклопедия ньюсмейкеров
В день праздника (фильм) — В день праздника Жанр драма Режиссёр Петр Тодоровский … Википедия
Канун праздника — (Эрев хаг) В соответствии с законами Торы*, евреи считают началом суток заход солнца, а заканчиваются сутки с заходом солнца на следующий день. Еврейские сутки отличаются от суток у других народов. У древних вавилонян сутки длились от восхода… … Энциклопедия иудаизма
Канун праздника Рош ха-Шана (Рош Ашана) — Рош ха Шана (Рош Ашана, Рош а Шан) ‑ праздник, отмечающий начало года в еврейском календаре. Празднуется 1 тишрея – первый осенний месяц по лунно солнечному календарю. 5771 г. по иудейскому летоисчислению наступает после захода солнца 8… … Энциклопедия ньюсмейкеров
В день праздника — Жанр драма Режиссёр Петр Тодоровский … Википедия
День благодарения в США: история и традиции праздника — День благодарения (Thanksgiving Day) государственный праздник в США, который отмечается в четвертый четверг ноября. В 2012 году он приходится на 22 ноября. Это один из самых популярных праздников в стране. Сама идея празднования осени и окончания … Энциклопедия ньюсмейкеров
День смеха: история и традиции праздника — 1 апреля отмечается День смеха (April Fools Day). Этот день не внесен ни в какие календари знаменательных и праздничных дат, но его вполне можно отнести к международным, поскольку обычай веселиться, шутить и обманывать друг друга именно 1 апреля… … Энциклопедия ньюсмейкеров
Католическое Рождество. История и традиции праздника — Рождество Христово один из важнейших христианских праздников. Католики Западная Европа, Северная и Южная Америка, Австралия, страны Африки и Азии отмечают его 25 декабря. Это государственный праздник в 145 странах мира. Содержание праздника… … Энциклопедия ньюсмейкеров
Отдание праздника Вознесения Господня — Празднование Вознесения Господня, которое совершается в сороковой день после Пасхи, имеет один день предпразднства, и восемь дней попразднства. В пятницу седьмой седмицы (недели) после Пасхи празднуется Отдание (окончание) праздника Вознесения. В … Энциклопедия ньюсмейкеров
День защитника Отечества. История праздника — 23 февраля в России отмечается День защитника Отечества. Праздник зародился еще в СССР, тогда 23 февраля ежегодно отмечался как всенародный праздник День Советской Армии и Военно морского флота. После того, как распался СССР, праздник по прежнему … Энциклопедия ньюсмейкеров