-
21 весь
I1. м; мест. ж; с вся, всёцелый, целикомбөтә, бөтөн, тотош, барлыҡ, барса, буйы (менән)2. м; мест. ж; с вся, всёбөтөнләй, тулыһынса, тотош3. м; мест. в знач. сущ. с и мн. всё и всебөтә, бөтәһе, бөтөнөһө, барыһывсе напряжённо смотрели вперёд -бөтөнөһө лә көсөргәнеп алға текләневесь в отца — атас, тас атаһы
все до одного — береһе лә ҡалмай, бөтөнөһө лә, барыһы ла
всё одно, всё едино — барыбер, бөтәһе лә бер
во всю ивановскую; по всему — күренеүенсә
при всём том; со всем тем — шуға ҡарамаҫтан
прежде всего — беренсе урында, иң мөһиме, беренсе сиратта
IIж; уст.ауыл -
22 взамен
1. нареч. и предлогнареч.алмашҡа2. нареч. и предлогпредлог с род. п.вместоурынына -
23 взволновать
1. сов. чтотулҡындырыу, тулҡынландырыу2. сов.кого-чтоәҫәрләндереү, йөрәкһетеү, тулҡынландырыу, борсоу -
24 взгляд
1. мҡараш, ҡарау, күҙ ҡарашыбросить взгляд — ҡараш ташлау, күҙ төшөрөү
обменяться взглядами — ҡараш (күҙ) ташлау, ҡарашып аңлашыу
2. мҡараш, фекерразделять взгляды — ҡарашын уртаҡлашыу, фекеренә ҡушылыу
на взгляд — ҡарап торғанда, тыштан ҡарағанда
на мой (твой, его и т.д.) взгляд — минеңсә (һинеңсә, уныңса һ.б.), минең фекеремсә (һинең фекереңсә, уның фекеренсә)
с первого взгляда: — 1) шунда уҡ
2) тәү ҡарамаҡҡа, тәү ҡарашҡа -
25 взорвать
1. сов. что шартлатыу, емереү2. сов.кого-что; перен., разг.возмутитьасыуландырыу, асыуын ҡабартыу, сығырынан сығарыу -
26 видеть
1. несов.кого-чтокүреү2. несов.кого-чтовстречатькүреү, осрашыу3. несов. чтоиспытыватькүреү, кисереү4. несов. чтосознавать, находитьаңлау, һиҙеү, күреү, белеүвидеть, с кем имеешь дело — кем менән эш иткәнеңде белеү
5. несов.кого-чтосчитать, приниматьтип уйлау, һанау, иҫәпләү, табыувидишь (видите); видишь ли (видите ли) в знач. вводн. сл. — күрәһеңме (күрәһегеҙме)
беләһеңме (беләһегеҙме); видеть на два аршина под землёй (в землю) — ете ҡат ер аҫтындағын күреү
видеть насквозь кого — үтәнән-үтә күреү, яҡшы белеү
видеть не могу (не может) — күрә алмайым, күргем дә килмәй
как видите в знач. вводн. сл. — күреүегеҙсә, күрәһегеҙ
-
27 власть
1. жгосударственное управлениевласть, хакимиәт2. жправительствовласть, хөкүмәт3. ж мн. властихөкүмәт етәкселәре, хөкөм эйәләре4. жправо распоряжатьсявласть, хоҡуҡ, хаҡ5. жчегомогущество, силакөс, ҡеүәт, хакимлыҡ, өҫтөнлөкваша власть — һеҙҙең ихтыярығыҙҙа, һеҙ нисек теләйһегеҙ
в моей (твоей, его и т.д.) власти — минән (һинән, унан һ.б.) тора
во власти или под властью кого-чего — баҫым аҫтында, йоғонтоһо аҫтында
отдаться во власть кого-чего; отдаться (предаться) власти кого-чего — кемгәлер буйһоноу, кемдеңдер баҫымы аҫтында булыу
-
28 влечь
1. несов.тащитьһөйрәү, тартыу2. несов.когокүңелтартыу, йәлеп итеү, ылыҡтырыу, ҡыҙыҡһындырыувлечь за собой что — сәбәп булыу, алып барыу, килтереү
-
29 возвыситься
1. сов. уст.күтәрелеү, юғары күтәрелеү2. сов.(дәрәжәһе) күтәрелеү, (абруйы) үҫеү, үҫеп, күтәрелеп китеү3. сов. о голосекөсәйеү -
30 воображение
1. скүҙ алдына килтереү, күҙаллау2. схыял3. с разг.домыселфараз -
31 вот
1. частицапри указании на кого-что-л., находящееся в непосредственной близостибына2. частицадля усиления значений местоимений и наречийбынавот я тебя (его, их и т.д.)! — бына мин һине (уны, уларҙы һ.б.)!
вот тебе (и) на; вот тебе (те) раз; вот так так! — бынағайыш!, бына һиңә кәрәк булһа!
вот (оно) что (как) — бына нимә, бына эш нимәлә икән, бына нисек
-
32 вразумить
сов. кого-чтоаҡылға өйрәтеү (ултыртыу), аҡыл биреү, төшөндөрөү -
33 вселиться
1. сов.инеп урынлашыу, күсеү, инеү2. сов. перен.төшөү, инеү, тыуыу, урынлашыу -
34 встретить
1. сов.кого-чтоосратыу, тап итеү, тура килтереү2. сов. перен.получать, испытатьчто алыу, күреү, тойоу3. сов.кого-чтоҡаршылау, ҡаршы алыу4. сов.кого-чтопринять, ответить чем-л.ҡабул итеү, яуап биреү -
35 выбор
1. м см. выбрать 12. мһайлағаны, һайлап алғаны, һайлаған кешеһе3. мтөрлө, һәр (күп) төрлө4. м мн. выборыһайлауҙар, һайлаупо своему (по моему) выбору — үҙе (үҙем) теләгәнсә, үҙе (үҙем) теләгәнде
-
36 выступить
1. сов.алға сығыу (сығып баҫыу)2. сов.сығыу, (сығып) китеү3. сов.(сик аша) сығыу4. сов.күренеү, килеп (бәреп) сығыу5. сов.сығыш яһау, сығып һөйләү -
37 высушить
1. сов. чтокиптереү, киптереп алыу (ҡуйыу)2. сов.кого-чтокиптереү, киптереп бөтөрөү, ҡоротоу, ҡурыу3. сов.кого-что; перен., разг.киптереү, ябыҡтырыу, киптереп бөтөү, ябыҡтырып бөтөү -
38 вязать
1. несов. чтобәйләү2. несов.кого-чтобәйләү, аяҡ-ҡулды бәйләү, бәйләп тотоу3. несов. чтобәйләү4. несов. что и без доп.ҡурыштырыу, ҡурышыуво рту вяжет безл. — ауыҙ ҡурыша
5. несов. что; тех.скреплятьойҡаштырыу, беркетеү -
39 гадко
1. нареч.алама, насар2. в знач. сказ.әшәке, алама -
40 гармонировать
несов. с чемгармониялашыу, килешеп (тап килеп, ярашып) тороу
См. также в других словарях:
Его Божественная Тень — Его Божественная Тень (англ. His Divine Shadow) в сериале «Лексс» правитель Вселенной Света и Лиги 20 000 планет. Содержание … Википедия
Его тень — Его Божественная Тень Его Божественная Тень (англ. His Divine Shadow) в сериале Лексс правитель Вселенной Света и Лиги 20 000 планет. История За много тысячелетий до событий, непосредственно описываемых в сериале Лексс, во Вселенной Света… … Википедия
Его новая работа — His New Job Жанр комедия … Википедия
Его доисторическое прошлое — His Prehistoric Past Жанр комедия короткометражный немой Режиссёр Чарльз Чаплин … Википедия
Его место для свиданий — His Trysting Place Жанр комедия Режиссёр Чарльз Чаплин … Википедия
Его музыкальная карьера — His Musical Career Жанр комедия Режиссёр Чарльз Чаплин … Википедия
Его новая работа (фильм — Его новая работа (фильм, 1915) Его новая работа His New Job Жанр комедия … Википедия
Его новая профессия — His New Profession Жанр комедия Режиссёр Чарльз Чаплин Продюсер Мак Сеннет … Википедия
Его звали Роберт (фильм) — Его звали Роберт Жанр Фантастическая комедия Режиссёр Илья Ольшвангер В главных ролях Композитор Андрей Петров … Википедия
Его новая работа (фильм, 1915) — Его новая работа His New Job Жанр комедия Режиссёр Чарльз Чаплин Продюсер Джесс Роббинс … Википедия
Его выздоровление — His Regeneration Жанр комедия короткометражный немой Режиссёр Брончо Билли Андерсон П … Википедия