Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

по+ту+сторону

  • 101 gegen die Sonne fliegen

    авиа. уходить в сторону солнца авиа. лететь в сторону солнца

    Deutsch-Russische Wörterbuch Aviation > gegen die Sonne fliegen

  • 102 in die Sonne kurven

    авиа. разворачиваться в сторону солнца авиа. уходить в сторону солнца

    Deutsch-Russische Wörterbuch Aviation > in die Sonne kurven

  • 103 abbiegen*

    1.

    Die Jacht biegt nach Wésten ab. — Яхта сворачивает на запад.

    2. vt
    1) отгибать, загибать, отклонять что-л (в сторону)
    2) перен разг избегать чего-л, уклоняться от чего-л

    das Gespräch ábbiegen — переводить разговор на другую тему

    die Áúsführung éínes Plánes ábbiegen — помешать выполнению плана

    Универсальный немецко-русский словарь > abbiegen*

  • 104 ablegen

    1. vt
    1) раздеваться, снимать (одежду)

    den Mántel áblegen — снять пальто

    2) снимать (не носить больше)

    den Verlóbungsring áblegen — снять обручальное кольцо

    den Kúgelschreiber áblegen — положить ручку в сторону

    4)

    eine Prüfung áblegen — сдавать экзамен

    éínen Eid áblegen — приносить присягу

    die Béíchte áblegen — исповедоваться

    für etw. (A) Zéúgnis áblegen — свидетельствовать о чём-л

    ein Geständnis áblegen — сознаться (в чём-л)

    ein Bekénntnis über etw. (A) áblegen — признаваться в чём-л

    Réchenschaft über etw. (A) ablegen — отчитываться в чём-л

    éínen Bewéís für etw. (A) ablegen — доказывать что-л

    2.
    vi отчаливать (о судне)

    Универсальный немецко-русский словарь > ablegen

  • 105 Seite

    f <-, -n>

    auf die Seit́estellen — отставить что-либо в сторону

    Er ging auf der línken Séíte der Stráße. — Он шёл по левой стороне улицы.

    2) сторона, направление

    von állen Séíten — со всех сторон

    zur Séíte géhen* (s) — отойти в сторону

    3) сторона, поверхность

    die réchte Séíte des Stóffes — лицевая сторона ткани

    Das Buch hat 200 Séíten. — В книге 200 страниц.

    5) бок, сторона

    Die réchte Séítetut ihm weh. — У него болит правый бок.

    6) сторона, черта (характера); аспект (вопроса)

    j-n von der bésten Séíte kénnen — знать кого-л с лучшей стороны

    Универсальный немецко-русский словарь > Seite

  • 106 zurückdrehen

    1.
    vt поворачивать [вращать] обратно [в обратную сторону]
    2.
    sich zurückdrehen поворачиваться [вращаться] в обратную сторону

    Универсальный немецко-русский словарь > zurückdrehen

  • 107 zurückschlagen*

    1. vi
    2. vt
    1) отбивать, отражать

    den Ball zum Tórwart zurückschlagen спортотбивать мяч в сторону вратаря

    2) откидывать (одеяло и т. п.); отворачивать (воротник, рукава)
    3) выбивать; вытеснять, гнать прочь (напр, врага)
    3. vi (s)

    Универсальный немецко-русский словарь > zurückschlagen*

  • 108 zuwehen

    1. vt
    1) навевать, приносить ветром

    j-m Blúmenduft zúwehen — доносить до кого-л аромат цветов

    2) (mit D) заносить (чем-л)

    das Haus mit Schnee zúwehen — заносить дом снегом

    2. vi (s)
    1) (auf A) (h, s) веять [дуть] (в сторону кого-л, чего-л)

    Der Wind weht auf die Stadt zu. — Ветер дует в сторону города.

    2) переноситься по воздуху (напр, о запахе)

    Универсальный немецко-русский словарь > zuwehen

  • 109 hochregeln

    vt регулировать в плюсовую сторону; регулировать в сторону увеличения

    Neue große deutsch-russische Wörterbuch Polytechnic > hochregeln

  • 110 Abrundung nach oben

    Abrundung f nach oben округление с. в большую сторону мат.
    Abrundung f nach oben округление с. в бо/ льшую сторону мат.

    Neue große deutsch-russische Wörterbuch Polytechnic > Abrundung nach oben

  • 111 abseits

    1. präp G
    в стороне (от чего-л.)
    2. adv
    1) в стороне, в отдалении; в сторону

    abseits gehen — 1) отойти в сторону 2) идти в стороне [отдалении]

    2) спорт.

    abseits sein [stehen] — находиться [быть] (в положении) вне игры [в офсайде]

    Современный немецко-русский словарь общей лексики > abseits

  • 112 beiseite

    Современный немецко-русский словарь общей лексики > beiseite

  • 113 wälzen

    1. vt
    1) катить, перекатывать; переворачивать, поворачивать ( на другую сторону)
    2) (in D) кулинар. обваливать, панировать (в чём-л.)
    3) ( auf j-n) сваливать (вину, ответственность на кого-л.)
    2.
    употр. в сочетаниях

    sich wälzen — валяться, кататься, ворочаться; поворачиваться ( на другую сторону)

    Современный немецко-русский словарь общей лексики > wälzen

  • 114 Booklet

    1. буклет

     

    буклет
    Ндп. брошюра
    Издание в виде одного листа печатного материала, сфальцованного любым способом в два или более сгибов.
    [ГОСТ 7.60-2003]

    буклет
    Издание, выполненное в виде листа бумаги, который сложен параллельными сгибами.
    Таким образом выпускаются рекламные и информационные материалы. Сгибы осуществляются в одном из следующих видов. "Гармошка", когда каждый следующий сгиб делается в другую сторону. "Салфетка", когда все сгибы сделаны в одну и ту же сторону.
    [Гипертекстовый энциклопедический словарь по информатике Э. Якубайтиса]
    [ http://www.morepc.ru/dict/]

    Недопустимые, нерекомендуемые

    Тематики

    • издания, основные виды и элементы

    EN

    DE

    FR

    Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Booklet

  • 115 Werkzeug-Nebenschneide

    1. вспомогательная режущая кромка-
    2. вспомогательная режущая кромка

     

    вспомогательная режущая кромка (К')
    Часть режущей кромки, формирующая меньшую сторону сечения срезаемого слоя.
    16261627162816291630

    1 - передняя поверхность лезвия Аγ; 2 - главная режущая кромка К; 3 - вспомогательная режущая кромка К'; 4 - главная задняя поверхность лезвия Аα; 5 - вспомогательная задняя поверхность лезвия А'α; 6 - вершина лезвия

    [ ГОСТ 25762-83]

    Тематики

    Обобщающие термины

    EN

    DE

    FR

     

    вспомогательная режущая кромка (K')
    Часть режущей кромки, формирующая меньшую сторону сечения срезаемого слоя.
    16261627162816291630

    1 - передняя поверхность лезвия Аγ; 2 - главная режущая кромка К; 3 - вспомогательная режущая кромка К'; 4 - главная задняя поверхность лезвия Аα; 5 - вспомогательная задняя поверхность лезвия А'α; 6 - вершина лезвия

    [ ГОСТ 25762-83]

    Тематики

    Обобщающие термины

    EN

    DE

    FR

    Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Werkzeug-Nebenschneide

  • 116 Litze, f

    1. жила пучковой скрутки

     

    жила пучковой скрутки
    Ндп. жила дикой скрутки
    Ндп. жила шнуровой скрутки

    Многопроволочная жила, проволоки или стренги которой скручены в одну сторону без распределения по повивам.
    [ ГОСТ 15845-80]

    токопроводящая жила пучковой скрутки
    жила, состоящая из ряда отдельных проволок, скрученных вместе по спирали в одну сторону и с одним шагом
    [IEV number 461-01-09]

    EN

    bunched conductor
    stranded conductor in which the wires are assembled together in helical formation in a random manner, all in the same direction and with the same length of lay
    [IEV number 461-01-09]

    FR

    âme tordonnée
    âme câblée dont les fils individuels sont assemblés en hélice, de même sens et de même pas sans constituer de couches définies
    [IEV number 461-01-09]

    Недопустимые, нерекомендуемые

    Тематики

    • кабели, провода...

    EN

    DE

    • Litze, f
    • verwürgter Leiter, m

    FR

    Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Litze, f

  • 117 verwürgter Leiter, m

    1. жила пучковой скрутки

     

    жила пучковой скрутки
    Ндп. жила дикой скрутки
    Ндп. жила шнуровой скрутки

    Многопроволочная жила, проволоки или стренги которой скручены в одну сторону без распределения по повивам.
    [ ГОСТ 15845-80]

    токопроводящая жила пучковой скрутки
    жила, состоящая из ряда отдельных проволок, скрученных вместе по спирали в одну сторону и с одним шагом
    [IEV number 461-01-09]

    EN

    bunched conductor
    stranded conductor in which the wires are assembled together in helical formation in a random manner, all in the same direction and with the same length of lay
    [IEV number 461-01-09]

    FR

    âme tordonnée
    âme câblée dont les fils individuels sont assemblés en hélice, de même sens et de même pas sans constituer de couches définies
    [IEV number 461-01-09]

    Недопустимые, нерекомендуемые

    Тематики

    • кабели, провода...

    EN

    DE

    • Litze, f
    • verwürgter Leiter, m

    FR

    Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > verwürgter Leiter, m

  • 118 Kabelkanal, m

    1. кабельный туннель

     

    кабельный туннель
    Коридор, размеры которого допускают проход людей по всей его длине, содержащий поддерживающие конструкции для кабелей, а также соединительные и (или) другие элементы электропроводок
    [ ГОСТ Р МЭК 60050-826-2009]

    кабельный туннель
    Кабельным туннелем называется закрытое сооружение (коридор) с расположенными в нем опорными конструкциями для размещения на них кабелей и кабельных муфт, со свободным проходом по всей длине, позволяющим производить прокладку кабелей, ремонты и осмотры кабельных линий.
    [ПУЭ. Раздел 2 ]

    EN

    cable channel
    element of a wiring system above or in the ground or floor, open, ventilated or closed, and having dimensions which do not permit the entry of persons but allow access to the conduits and/or cables throughout their length during and after installation
    NOTE – A cable channel may or may not form part of the building construction.
    [IEV number 826-15-06]

    FR

    caniveau, m
    élément de canalisation situé au-dessus ou dans le sol ou le plancher, ouvert, ventilé ou fermé, ayant des dimensions ne permettant pas aux personnes d'y circuler, mais dans lequel les conduits ou câbles sont accessibles sur toute leur longueur, pendant et après installation
    NOTE – Un caniveau peut ou non faire partie de la construction du bâtiment.
    [IEV number 826-15-06]

    Кабельный туннель – это подземное сооружение (коридор) с расположенными в нем опорными конструкциями для размещения на них кабелей и муфт, позволяющее производить прокладку, ремонты и осмотры со свободным проходом по всей длине.
    КТ сооружают из сборного ж/б и снаружи покрывают гидроизоляцией. Заглубление – 0,5 м.
    Проходы в кабельных туннелях, как правило, дол­жны быть не менее 1 м, однако допускается уменьшение проходов до 800 мм на участках длиной не более 500 мм.

    0552
    Сборные железобетонные кабельные туннели:
    а – лотковые типа ЛК; б – из сборных плит типа СК;
    1 – лоток;
    2 – плита перекрытия;
    3 – подготовка песчаная;
    4 – плита;
    5 – основание.

    0553
    Варианты прокладки кабелей в кабельных туннелях:
    а – расположение кабелей на одной стенке на подвесках;
    б – то же на полках;
    в – то же на обеих стенках на подвесах;
    г – то же на одной стенке на подвесах, на другой на полках;
    д – то же на обеих стенках на полках;
    е – то же на дне туннеля

    Пол туннеля должен быть выполнен с уклоном не менее 1 % в сторону водосборников или ливневой канализации. При отсутствии дренажного устройства через каждые 25 м должны быть уст­роены водосборные колодцы размером 0,4 х 0,4 х 0,3 м, перекрываемые металлическими решетками. При необходимости перехода с одной отметки на другую должны быть устроены пандусы с уклоном не более 15°.
    В туннелях должна быть предусмотрена защита от попадания грунтовых и технологических вод и обеспечен отвод почвенных и ливневых вод.
    Туннели должны быть обеспечены в первую очередь естественной вентиляцией. Выбор системы вентиляции и расчет венти­ляционных устройств производятся на основании тепловыделений, указанных в строительных заданиях. Перепад температуры между поступающим и удаляемым воздухом в туннеле не должен превышать 10 ºС. Вентиляционные устройства должны автоматически отключаться, а воздуховоды снабжаться заслонками с дистанционным или ручным управлением для прекращения доступа воздуха в туннель в случае возникновения пожара.
    В туннеле должны быть предусмотрены стационарные средства для дистанционного и автоматического пожаротушения. Источником возникновения пожара могут быть кабели, соедини­тельные кабельные муфты. К пожару может привести небрежное обращение с огнем и легко воспламеняющимися материалами при монтажных или ремонтных работах. Выбор пожарогасящих средств производится специализированной организацией.
    В туннелях должны быть установлены датчики, реа­гирующие на появление дыма и повышение температуры окружающей среды выше 50 °С. Коллекторы и туннели должны быть оборудованы электрическим освещением и сетью питания переносных светильников и инструмента.
    Протяженные кабельные туннели разделяют по длине огнестойкими перегородками на отсеки длиной не более 150 м с устройством в них дверей шириной не менее 0,8 м. Двери из крайних отсеков должны открываться в помещение или наружу. Дверь в помещение должна открываться ключом с двух сторон. Наружная дверь должна быть снабжена самозакрывающимся замком, открывающимся ключом снаружи. Двери в средних отсеках должны открываться в сторону лестницы и быть снабжены устройствами, фиксирующими их закрытое положение. Открываются эти двери с обеих сторон без ключа.
    Прокладка кабелей в коллекторах и туннелях рассчитывается с учетом возможности дополнительной прокладки кабелей в количестве не менее 15 %.
    Силовые кабели напряжением до 1 кВ следует прокладывать под кабелями напряжением выше 1 кВ и разделять их горизонтальной перегородкой. Различные группы кабелей, а именно рабочие и резервные напряжением выше 1 кВ, рекомендуется прокладывать на разных полках с разделением их горизонтальными несгораемыми перегородками. В качестве перегородок рекомендуются асбоцементные плиты, прессованные неокрашенные тол-щиной не менее 8 мм. Прокладку бронированных кабелей всех сечений и небронированных сечением жил 25 мм2 и выше следует выполнять по конструкциям (полкам), а небронированных кабелей сечением жил 16 мм2 и менее – на лотках, уложенных на кабельные конструкции.
    Кабели, проложенные в туннелях, должны быть жестко закреплены в конечных точках, с обеих сторон изгибов и у соединительных муфт.
    Во избежание установки дополнительных соединительных муфт следует выбирать строительную длину кабелей.
    Каждую соединительную муфту на силовых кабелях нужно укладывать на отдельной полке опорных конструкций и заключать в защитный противопожарный кожух, который должен быть отделен от верхних и нижних кабелей по всей ширине полок защитными асбоцементными перегородками. В каждом туннеле и канале необходимо предусмотреть свободные ряды полок для укладки соединительных муфт.
    Для прохода кабелей через перегородки, стены и перекрытия должны быть установлены патрубки из несгораемых труб.
    В местах прохода кабелей в трубах зазоры в них должны быть тщательно уплотнены несгораемым материалом. Материал заполнения должен обеспечивать схватывание и легко поддаваться разрушению в случае прокладки дополнительных кабелей или их частичной замены.
    Небронированные кабели с пластмассовой оболочкой допускается крепить скобами (хомутами) без прокладок.
    Металлическая броня кабелей, прокладываемых в туннелях, должна иметь антикоррозионное покрытие. Расстояние между полками кабельных конструкций при прокладке силовых кабелей напряжением до 10 кВ должно быть не менее 200 мм. Расстояние между полками при установке огнестойкой перегородки при прокладке кабелей должно быть не менее 200 мм, а при укладке соединительной муфты 250 или 300 мм – в зависимости от типоразмера муфты.

    0554

    Расположение кабелей в туннеле:
    а – туннель прямоугольного
    сечения; б – туннель круглого сечения;

    1 – блок туннеля;
    2 – стойка;
    3 – полка;
    4 – светильник;
    5 – зона пожароизвещателей и трубопроводов механизированной уборки пыли и пожаротушения;
    6 – силовые кабели;
    7 – контрольные кабели

    3941
    Кабельный туннель круглого сечения
     

    Тематики

    Обобщающие термины

    EN

    DE

    • Kabelkanal, m

    FR

    • caniveau, m

    Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Kabelkanal, m

  • 119 gebogenes Hutprofill

    1. корытный гнутый профиль проката

     

    корытный гнутый профиль проката
    корытный гнутый профиль
    Сортовой гнутый профиль проката, образованный тремя стенками, две из которых одинакового размера направлены в одну сторону и двумя полками, направленными наружу профиля.
    Примечание
    В зависимости от размера полок корытные профили могут быть равнополочными и неравнополочными.
    1218
    [ ГОСТ 14350-80]

    Тематики

    Обобщающие термины

    Синонимы

    EN

    DE

    FR

    17. Корытный гнутый профиль проката

    Корытный гнутый профиль

    D. Gebogenes Hutprofill

    Е. Roll-formed hat (trough) section

    F. Omega

    Сортовой гнутый профиль проката, образованный тремя стенками, две из которых одинакового размера направлены в одну сторону и двумя полками, направленными наружу профиля

    Примечание. В зависимости от размера полок корытные профили могут быть равнополочными и неравнополочными

    x024.gif

    Источник: ГОСТ 14350-80: Профили проката гнутые. Термины и определения оригинал документа

    Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > gebogenes Hutprofill

  • 120 Optimalitätskriterium

    1. критерий оптимальности

     

    критерий оптимальности
    Наиболее существенный признак оценок, определяющих условия достижения цели какой-либо деятельности; К.о. стремится к экстремальному значению
    [Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]

    критерий оптимальности
    Фундаментальное понятие современной экономики (которая переняла его из математического программирования и математической теории управления); применительно к той или иной экономической системе это один из возможных критериев (признаков) ее качества, а именно — тот признак, по которому функционирование системы признается наилучшим из возможных (в данных объективных условиях) вариантов ее функционирования. Применительно к конкретным экономическим решениям К.о. — показатель, выражающий предельную меру экономического эффекта от принимаемого решения для сравнительной оценки возможных решений (альтернатив) и выбора наилучшего из них. Это может быть, например, максимум прибыли, минимум затрат, кратчайшее время достижения цели и т.д. К.о. — важнейший компонент любой оптимальной экономико-математической модели. Чем больше (если нас интересует максимум) или чем меньше (если нужен минимум) показатель критерия, тем больше удовлетворяет нас решение задачи. Если решается задача составления хозяйственного плана, то это означает, что выбран наилучший, оптимальный план: все остальные варианты н е м о г у т дать столь же удовлетворительного результата. Если решается, например, задача исследования операций по организации строительства завода, то это означает, что выбраны наилучшая очередность работ, наиболее рациональное распределение сил и ресурсов и т.д., а все другие варианты приведут к более поздним срокам пуска завода. К.о. носит обычно количественный характер, т.е. он применяется для того, чтобы качественный признак плана, выражаемый соотношением «лучше — хуже», переводить в количественно определенное «больше — меньше». Но применяются и порядковые критерии. В последнем случае определяется лишь то, что один вариант лучше или хуже других, но не выясняется, насколько именно. В экономико-математических задачах критерию оптимальности соответствует математическая форма — целевая функция, экстремальное значение которой (см. Экстремум), характеризует предельно достижимую эффективность моделируемого объекта (т.е. наилучшие в заданном отношении структуру, состояние, траекторию развития). Другим возможным выражением К.о. является шкала (оценок полезности, ранжирования предпочтений и т.д.). В реальной практике планирования К.о. не может и не должен носить жесткого однозначного характера. Оперируя с ним, следует иметь в виду такие факторы, как вероятное изменение условий, возникновение новых возможностей реализации плана, а также новых задач. Приходится поэтому поступаться величиной критериального показателя ради гибкости плана и его надежности. Это достигается как формальными, так и неформальными методами. На схеме к статье «Экономическая система» (рис. Э.2) стрелка W имеет направление, соответствующее движению в сторону лучшего качества результатов функционирования экономической системы, т.е. в сторону лучшего удовлетворения общества в материальных благах. Упорядоченность точек шкалы W (и соответственно шкал V1, …, Vn) принято формализовать с помощью целевой функции F(w), которая отождествляется с К.о. Упорядочение точек шкалы W, как и точек шкал V есть субъективный акт. Оно может строиться в зависимости от того, что понимается под целью данной экономической системы, но с учетом ее реальных возможностей (объективная основа) и качества управления системой (субъективная основа). Способы упорядочения различны: а) установление цели внешним по отношению к данной экономической системе или иным обладающим соответствующими правами субъектом управления; б) согласование тем или иным способом шкал предпочтения самостоятельных субъектов управления (социальных групп, организаций и т.д.), принимающих решения исходя из своих интересов: компромисс, правило большинства и другие понятия группового (социального) выбора. Возможна классификация критериев оптимальности: а) по уровню общности: глобальный критерий оптимального развития в масштабе Земли, социально-экономический критерий, народнохозяйственный критерий, а также «глобальный» и локальные критерии оптимальности в частных системах моделей; б) по временному аспекту: статические и динамические (среди последних — оценивающие развитие от неоптимального к оптимальному состоянию и развитие как смену оптимальных состояний), текущие и финишные; критерии быстродействия (т.е. времени достижения цели); в) по способам формирования критериев — нормативные, социолого-статистические, компромиссные, унитарные и т.д.; г) по типу применяемых измерителей — полезностные, стоимостные, натуральные и др.; д) по способам использования критериев — практические, теоретические, политико-пропагандистские; е) по математической формализации — скалярные и векторные критерии, аддитивные и мультипликативные, интегральные критерии — во временном аспекте и интегральные — в пространственном аспекте и др. Таковы лишь наметки классификации К.о., однако предстоит еще немало сделать для ее отработки, унификации и стандартизации.
    [ http://slovar-lopatnikov.ru/]

    Тематики

    EN

    DE

    FR

    Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Optimalitätskriterium

См. также в других словарях:

  • В СТОРОНУ — 1. В СТО/РОНУ <СТОРО/НКУ> отходить, отступать; отзывать, уводить, оттаскивать и под. На некоторое расстояние; прочь. Имеется в виду, что лицо или группа лиц (X) сами или под чьим л. воздействием перемещаются подальше, но недалеко от того… …   Фразеологический словарь русского языка

  • СКЛОНИТЬ НА СВОЮ СТОРОНУ — кто кого, реже что [чего, какую] Убедить в своих взглядах, добиться поддержки. Имеется в виду, что лицо или группа объединённых общими интересами лиц (Y) смогли повлиять на другое лицо, другую группу лиц, на социальный коллектив (X) таким образом …   Фразеологический словарь русского языка

  • СКЛОНИТЬ НА СТОРОНУ — кто кого, реже что [чего, какую] Убедить в своих взглядах, добиться поддержки. Имеется в виду, что лицо или группа объединённых общими интересами лиц (Y) смогли повлиять на другое лицо, другую группу лиц, на социальный коллектив (X) таким образом …   Фразеологический словарь русского языка

  • УВЕСТИ В СТОРОНУ — кто, что кого, что от кого, от чего Увлекать прочь по ложному пути. Имеется в виду, что лицо или группа объединённых общими интересами лиц (X) или событие (p) препятствует другому лицу или другой группе объединённых общей деятельностью лиц (Y) в… …   Фразеологический словарь русского языка

  • УВОДИТЬ В СТОРОНУ — кто, что кого, что от кого, от чего Увлекать прочь по ложному пути. Имеется в виду, что лицо или группа объединённых общими интересами лиц (X) или событие (p) препятствует другому лицу или другой группе объединённых общей деятельностью лиц (Y) в… …   Фразеологический словарь русского языка

  • ВСТАВАТЬ НА СТОРОНУ — кто кого, чью Соглашаться, принимать точку зрения, начинать поддерживать. Имеется в виду, что лицо (X) начинает разделять взгляды, образ мыслей другого лица (Y), оказывать ему поддержку в его деятельности, вступаться за него. реч. стандарт. ✦ {1} …   Фразеологический словарь русского языка

  • ВСТАТЬ НА СТОРОНУ — кто кого, чью Соглашаться, принимать точку зрения, начинать поддерживать. Имеется в виду, что лицо (X) начинает разделять взгляды, образ мыслей другого лица (Y), оказывать ему поддержку в его деятельности, вступаться за него. реч. стандарт. ✦ {1} …   Фразеологический словарь русского языка

  • ГЛЯДЕТЬ В СТОРОНУ — кто Обращать внимание на кого л. другого; фокусировать взгляд не на собеседнике, обращаться не прямо к собеседнику. Имеется в виду, что взгляд лица (X) направлен не на собеседника, мимо него или что его слова не адресованы непосредственно… …   Фразеологический словарь русского языка

  • ГОВОРИТЬ В СТОРОНУ — кто Обращать внимание на кого л. другого; фокусировать взгляд не на собеседнике, обращаться не прямо к собеседнику. Имеется в виду, что взгляд лица (X) направлен не на собеседника, мимо него или что его слова не адресованы непосредственно… …   Фразеологический словарь русского языка

  • ПОСМОТРЕТЬ В СТОРОНУ — кто Обращать внимание на кого л. другого; фокусировать взгляд не на собеседнике, обращаться не прямо к собеседнику. Имеется в виду, что взгляд лица (X) направлен не на собеседника, мимо него или что его слова не адресованы непосредственно… …   Фразеологический словарь русского языка

  • СМОТРЕТЬ В СТОРОНУ — кто Обращать внимание на кого л. другого; фокусировать взгляд не на собеседнике, обращаться не прямо к собеседнику. Имеется в виду, что взгляд лица (X) направлен не на собеседника, мимо него или что его слова не адресованы непосредственно… …   Фразеологический словарь русского языка

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»