Перевод: с украинского на английский

с английского на украинский

по+суті

  • 21 дійсність

    ж
    1) ( реальність) reality, actuality

    у дійсності — in reality, in fact

    2) ( об'єктивний світ) life; realities pl
    3) ( документа) validity

    дійсність договору — the force of an agreement, force of agreement

    дійсність по суті — essential validity, intrinsic validity, substantial validity

    Українсько-англійський словник > дійсність

  • 22 докопуватися

    = докопатися
    1) (до) to dig down (to)
    2) ( дізнаватися) to find out, to discover; to get to the bottom (of)

    докопуватися до суті справи — to find out the rights of the case, to get at the heart of the matter

    Українсько-англійський словник > докопуватися

  • 23 доходити

    = дійти
    1) ( досягати якогось місця) to reach, to go, to walk (up, to), to walk as far as, to come (at, to)
    2) ( досягати якоїсь межі) to reach, to come up (to), to run (to); to amount (to); to be reduced (to)

    доходити бійки — to end in a fight, to fall to loggerheads, to get to loggerheads, to go to loggerheads

    доходити до краю — to run to an extreme; to be reduced to extremity

    доходити до суті — to come to the point, to touch the ground

    3) ( дозрівати) to ripen
    4) ( додумуватися до чогось) to reach, to arrive (at)
    5) ( втрачати сили) to grow weak, to lose one's strength; to collapse, to come to an end

    Українсько-англійський словник > доходити

  • 24 недоречний

    ( невчасний) inopportune, untimely; ( не по суті) off the point, irrelevant; unbecoming; misplaced, out of place; inapposite; incongruous; impertinent

    Українсько-англійський словник > недоречний

  • 25 недоречно

    ( невчасно) inopportunely, untimely; off the point; ( не по суті) irrelevantly; unbecomingly

    Українсько-англійський словник > недоречно

  • 26 питання

    с
    1) question, query

    поставити питанняto ask ( to put) questions, to question

    закидати питаннями — to cross-question, to cross-examine

    2) ( проблема) question, problem, issue; ( справа) matter, point

    важке питання — difficult question; teaser, poser sl

    спірне питання — а moot point, point at issue, vexed question

    питання, що стоять на порядку денному — items of the agenda

    3)

    знак питання грам. — note of interrogation, question mark

    Українсько-англійський словник > питання

  • 27 різний

    1) ( несхожий) different, differing; unlike
    2) ( різноманітний) various, miscellaneous; variant, diverse, distinct, dissimilar

    Українсько-англійський словник > різний

  • 28 фактично

    ( по суті) practically, virtually, in fact

    Українсько-англійський словник > фактично

  • 29 _about

    \
    \ \ \ \ \ Цей багатомовний термінологічний словник містить найбільш поширені терміни з металознавства та їх визначення. Така форма викладу матеріалу визначила дві принципові особливості словника, що виділяють його серед аналогічних видань з металознавства. По-перше, на відміну від звичайних словників, тлумачення дозволяють доповнити визначення терміна необхідною інформацією і зробити термін більш зрозумілим, а на відміну від енциклопедій, тлумачення даються в дуже стислій формі, а не у вигляді розгорнутої інформації, як це прийнято в енциклопедичних виданнях. По-друге, подання матеріалу в такому компактному вигляді посилило авторське ставлення до визначень і тлумачень термінів, тому більшість із них розроблено і наводяться вперше і, незважаючи на прагнення авторів надати їх вмісту універсального характеру, вони в окремих випадках можуть відзначатись суб'єктивізмом. Ці особливості дають підставу вважати цей термінологічний словник, no суті, монографією, в якій авторський колектив виклав своє розуміння сучасного металознавства. Основою видання, що містить україномовні терміни та їх визначення, став багатомовний тлумачний словник "Металлы. Строение. Свойства. Обработка" (М.: Издательский Центр "Наука и техника", 1999. -710 с.).
    \ \ \ \ \ Авторський колектив, що працював над вибором та уточненням сенсу російських термінів, а також знаходженням найбільш точних іншомовних термінів, представлений за такими разділами: фізичне металознавство — Блантер М. С.; металознавство і термічне обробка — Прусаков Б. О.; кристалографія і рентгенографія — Новіков В. Ю.; металознавство зварювання, трибологія — Кершенбаум В. Я.; металознавство порошкових матеріалів, найменування металевих сплавів — Мухін Г. Г.; корозія металів і покриття — Пучков Ю. О.
    \ \ \ \ \ У підготовці книги взяв участь також В.К. Портной (французькі терміни в галузі фізичного металознавства).
    \ \ \ \ \ Підготовку до видання п'ятимовного термінологічного словника, корегування тексту, підбір та визначення термінів українською мовою, здійснено авторським колективом Запорізького національного технічного університету у складі (за розділами): фізичне металознавство — Коваль А.Д., Ольшанецький В.Ю.; металознавство і термічне обробка — Бєліков С.Б., Коваль А.Д.
    \ \ \ \ \ Ольшанецький В.Ю.; кристалографія і рентгенографія — Коваль А.Д., Ольшанецький В.Ю.; металознавство зварювання, трибологія — Бєліков С.Б., Коваль А.Д.; металознавство порошкових матеріалів, найменування металевих сплавів — Бєліков С.Б., Ольшанецький В.Ю.; корозія металів і покриття — Бєліков С.Б.
    \ \ \ \ \ Термінологічний словник містить 5500 термінів і їх визначень з усіх розділів сучасного металознавства: кристалізації, перетворень у твердому стані, структури і фазового стану металів і сплавів, кристалографії і дефектів кристалічної будови, пластичної деформації і рекристалізації, теорії дисперсійного твердіння, дифузії, твердофазного і рідиннофазного спікання порошкових матеріалів, тертя і зношування, корозії і нанесення покрить. Він також містить основні поняття з галузі термічної обробки (відпал, загартування і відпуск, процеси нагрівання й охолодження, термомехнічна обробка), а також з галузі хімікотермічної обробки (дифузійне насичення неметалами і металами, процеси комбінованого насичення, контрольовані атмосфери). Наведено терміни і визначення, що характеризують основні властивості металів і сплавів (механічні, фізичні, корозійні), нові види обробки металевих матеріалів (лазерним випромінюванням, електронними пучками, плазмою), а також залишкові напруги і дефекти, що виникають при термічній, хімікотермічній і термопластичній обробках. У великій кількості в словнику наведені металеві сплави зі спеціальними назвами, що набули поширення в промисловості, а також описано властивості і походження назв багатьох металів.
    \ \ \ \ \ Терміни подано п'ятьма мовами: англійською (е), німецькою (d), французькою (f), російською та українською. Визначення і тлумачення даються російською та українською мовами. Словник складається з двох частин: основної — власне термінологічного словника, що містить терміни, їх визначення і тлумачення, і допоміжної — покажчиків до основної частини словника англійською, німецькою і французькою мовами. Терміни російською мовою розташовані за абеткою. Багатоскладові терміни наведені без інверсії.
    \ \ \ \ \ Іншомовні еквіваленти термінів або ідентичні російським, або до них наближені. Їх значення насамперед наводяться до основного, російського терміна. При наявності російських синонімів написання іншомовних еквівалентів наводиться в розділах, до яких відноситься синонім. При цьому визначення терміна російською (українською) мовою не повторюється, а після синоніма робиться посилання на основний термін. У випадку відсутності еквівалентів у будьякій мові ставиться (—). Іншомовні еквіваленти, отримані прямим перекладом з російської мови, позначені (*).
    \ \ \ \ \ При розробці визначень використовувався принцип взаємозалежності похідних термінів від основних: повне визначення дається основному терміну, а у визначенні похідного терміна наводиться тільки та його частина, що має розпізнавальну ознаку, характерну для похідного терміна. Наприклад, визначення поняття "хімікотермічна обробка" є основним стосовно різних видів цієї обробки. Тому визначення цього терміна не повторюється при визначенні інших видів хімікотермічної обробки. Для одержання повного визначення похідних термінів їх необхідно поєднувати з визначеннями основних.
    \ \ \ \ \ При багатозначності певного терміна для визначення галузі його застосування введено умовні скорочення (абревіатури), що наводяться безпосередньо після терміна. Наприклад, запис "пилові відходи (ПМ)" означає, що термін "пилові відходи" поширюється тільки на порошкову металургію (ПМ).Умовні скорочення: К — корозія; ММ — металеві матеріали; ПМ — порошкова металургія; ЗВ — зварювання; Ст — сталі; Т — трибологія; ТТ — тверде тіло; У — утома; Х — хімія; ХТО — хімікотермічна обробка.
    \ \ \ \ \ Допоміжна частина словника містить покажчики термінів англійською, французькою і німецькою мовами і призначена для полегшення пошуку потрібного терміна відповідною мовою в основній частині словника. Терміни розташовано без інверсії за абеткою. Після кожного терміна зазначено сторінку, на якій він наведений в основній частині словника.
    \ \ \ \ \ Термінологічний словник розроблено на основі аналізу ДОСТов, спеціальних закордонних видань з термінології, підручників і оригінальної літератури з металознавства, матеріалів періодичної преси, а також загальних і спеціальних англоросійських і німецькоросійських словників. Автори будуть вдячні за будьякі пропозиції щодо поліпшення видання.
    \ \ \ \ \ Авторський колектив висловлює глибоку вдячність Зінаїді Володимирівні Ігнатьєвій за допомогу в підготовці словника до видання, а також співробітникам видавництва "Мотор-Січ" за здійснення проекту видання термінологічного словника українською мовою.

    Термінологічний Словник "Метали" > _about

См. также в других словарях:

  • Сут-Хольский кожуун — тув. Сүт Хөл кожуун Страна …   Википедия

  • Сут-Хольский кожуун Тывы — Сут Хольский кожуун тув. Сүт Хөл кожуун Страна  Россия …   Википедия

  • СУТ — сеялка унифицированная зернотравяная Словарь: С. Фадеев. Словарь сокращений современного русского языка. С. Пб.: Политехника, 1997. 527 с. СУТ следственное управление на транспорте например: Дальневосточное СУТ СК России транспорт Источник:… …   Словарь сокращений и аббревиатур

  • сутёмки — сущ., кол во синонимов: 1 • сутемки (2) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • сутёмки — (РСЯР) …   Словарь употребления буквы Ё

  • сутінковий — прикметник …   Орфографічний словник української мови

  • сут. — сут. сутки Словарь: С. Фадеев. Словарь сокращений современного русского языка. С. Пб.: Политехника, 1997. 527 с …   Словарь сокращений и аббревиатур

  • Сут-Хольский кожуун Тувы — Тере Хольский кожуун тув. Сүт Хөл кожуун Страна Россия Статус Муниципальный район Входит в Республику Тыва Административный центр село Суг Аксы Население (2002) 8 тыс. чел …   Википедия

  • сутінок — (напівтемрява після заходу / до заходу сонця), сутінь, померк, морок; смеркання, смерк, присмерк, примеркання; півсутінь (неповний сутінок); напівморок, напівтемрява (дуже погане освітлення) …   Словник синонімів української мови

  • сутӯҳ — I [ستوه] кит 1. дилтангӣ, дармондагӣ, малулӣ; ба сутӯҳ омадан ба танг омадан, безор шудан 2. озор, хастагӣ; сутӯҳ додан ранҷ расонидан, азоб додан II [سطوح] а. ҷ. сатҳ …   Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ

  • сутінковий — а, е. Прикм. до сутінки …   Український тлумачний словник

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»