Перевод: со всех языков на турецкий

с турецкого на все языки

по+руке

  • 1 больно

    pek
    * * *
    I
    1) в соч.

    бо́льно уда́рить кого-л. по руке́ — vurarak (birinin) kolunu acıtmak

    сде́лать бо́льно кому-л. — (birinin) canını acıtmak; (birinin) canını yakmak перен.

    2) безл., → сказ. acıtır; can yakar перен.

    (что) бо́льно? — acıdı mı?

    ой, (мне) бо́льно! — uf canım yandı!

    об э́том бо́льно вспомина́ть — bunu hatırlamak acı veriyor insana

    мне бо́льно ви́деть... —... görmek canımı yakıyor

    II разг.
    ( очень) pek

    бо́льно (он) хитёр — kurnaz mı kurnaz

    уж бо́льно хороша́ де́вка! — прост. kız pek şeker!

    Русско-турецкий словарь > больно

  • 2 вывёртываться

    kurtulmak;burkulmak; çıkmak; yakayı kurtarmak
    * * *
    несов.; сов. - вы́вернуться
    1) разг. kurtulmak; burkulmak

    болт вы́вернулся — cıvata kurtulmuş

    винт заржаве́л, не вывёртывается — vida paslanmış, burkulmuyor

    2) разг. (о руке, ноге) çıkmak
    3) (выскальзывать, освобождаться) kurtulmak

    я схвати́л его́ за́ руку, но он ло́вко вы́вернулся — onu kolundan yakaladım ama çevik bir hareketle kurtuldu

    4) перен., разг. sıyrılmak, yakayı kurtarmak / sıyırmak

    из э́того положе́ния ему́ не вы́вернуться — bu durumdan sıyrılamaz

    Русско-турецкий словарь > вывёртываться

  • 3 гадать

    fala bakmak; tahmin yürütmek,
    varsayımda bulunmak
    * * *
    1) fala bakmak, fal açmak

    гада́ть по руке́ — el falına / ele bakmak; avucundan okumak

    гада́ть на рома́шке — papatya falına bakmak

    у кого́ ты гада́ла? — kime fal baktırdın?

    Русско-турецкий словарь > гадать

  • 4 запекаться

    несов.; сов. - запе́чься
    ( о крови) (pıhtılaşıp) kurumak

    на руке́ у него́ запекла́сь кровь — kolunda kan kuruyup kalmıştı

    Русско-турецкий словарь > запекаться

  • 5 пересчитывать

    несов.; сов. - пересчита́ть

    пересчи́та́й де́ньги — say paraları

    их мо́жно пересчи́та́ть по па́льцам на одно́й руке́ — onların sayısı bir elin parmaklarını geçmez

    2) ( считать вторично) bir daha / tekrar saymak

    Русско-турецкий словарь > пересчитывать

  • 6 повисать

    несов.; сов. - пови́снуть
    1) asılı kalmak; takılı kalmak; asılmak (на руке у кого-л.)

    возду́шный змей пови́с на телегра́фных провода́х — uçurtma telgraf tellerine dolanmış kalmıştı

    подстре́ленная пти́ца пови́сла на де́реве — vurulan kuş ağaç dalına takılmış kalmıştı

    паруса́ на су́дне пови́сли — gemideki yelkenler sarktı

    со́лнце то́чно пови́сло на не́бе — güneş sanki gökte asılıp kalmış gibiydi

    ••

    за́данный им вопро́с пови́с в во́здухе — sorduğu sual havada kaldı

    Русско-турецкий словарь > повисать

  • 7 полоснуть

    сов., однокр., разг.
    çakmak, vurmak

    полосну́ть кого-л. бри́твой / ле́звием бри́твы по руке́ — birinin eline bir jilet çarpmak

    Русско-турецкий словарь > полоснуть

  • 8 прикидывать

    несов.; сов. - прики́нуть, разг.
    ( на глаз) kararlamak

    прики́дывать на руке́ — elle tartıp ağırlığı tahmin etmek

    Русско-турецкий словарь > прикидывать

  • 9 рука

    kol
    * * *
    ж
    1) kol, el ( кисть)

    толщино́й с ру́ку (о косе) — bilek kadar / kalınlığında

    взять ребёнка на́ руки — çocuğu kucağına almak

    ходи́ть на рука́х — amuda kalkmış olarak elleri üstünde yürümek

    ру́ки у него́ бы́ли в нару́чниках — bilekleri kelepçeliydi, bileklerinde kelepçe vardı

    ты ему́ ру́ку не согнёшь (меряясь силами)bileğini bükemezsin

    не тро́гай рука́ми! — el sürme! elleme!

    2) ( сторона) kol, sıra

    э́тот дом по пра́вую ру́ку — bu ev sağ sıradadır

    по пра́вую ру́ку от чего-л.bir şeyin sağında

    3) ( почерк) el yazısı

    письмо́ напи́сано его́ руко́й — mektup (kendi) el yazısı ile yazılıdır

    ••

    рука́ правосу́дия — adaletin pençesi

    быть в чьих-л. рука́х (находиться в полном подчинении) birinin avucunun içinde olmak

    быть кому-л. на́ руку — birinin işine yaramak, birinin ekmeğine yağ sürmek

    вы́расти на рука́х у кого-л. birinin avucunda büyümek

    у него́ на рука́х больша́я семья́ — kalabalık bir aileyi geçindiriyor

    она́ оста́лась с пятиме́сячным ребёнком на рука́х — kucağında beş aylık yavrusuyla kaldı

    он вы́брал себе́ са́блю по руке́ — bileğine uygun bir kılıç seçti

    попади́сь он мне в ру́ки,... — elime geçse... / düşse...

    он собра́л всё, что попа́лось по́д руку — eline ne geçtiyse topladı

    переходи́ть из рук в ру́ки — elden ele dolaşmak / geçmek

    она́ мастери́ца на все ру́ки — kadının on parmağında on marifet var

    держа́ть что-л. под руко́й — el altında bulundurmak

    быть (всегда́) под рукой у кого-л.birinin elinin altında olmak

    ру́ки вверх! — eller yukarı!

    ру́ки прочь от кого-чего-л.! — elini(zi) birinden, bir şeyden çek(in)!

    рука́ о́б руку — el ele verip

    мы рабо́таем рука́ о́б руку — el ele çalışıyoruz

    они́ вы́шли и́з дому по́д руку — evden kolkola çıktılar

    взять кого-л. по́д руку — birinin koluna girmek

    взять кого-л. по́д руки — birinin iki koluna girmek

    больно́го привели́ по́д руки — hasta iki kişinin kolunda geldi

    у него́ там есть своя́ рука́ — orada dayısı var

    из пе́рвых рук — ilk elden

    из вторы́х рук — ikinci elden

    ско́лько ты получа́ешь на́ руки? — senin eline ne geçiyor?

    он пришёл проси́ть у отца́ руки его́ до́чери — kızı babasından istemeye geldi

    у меня́ до э́того ру́ки не дохо́дят — buna elim değmiyor

    у меня́ рука́ не поднима́ется на тако́е де́ло — bu işe elim varmıyor

    туда́ руко́й пода́ть — orası dört adımlık bir yer

    протяну́ть ру́ку дру́жбы кому-л.dostluk elini uzatmak

    пода́ть / протяну́ть ру́ку по́мощи кому-л.yardım elini uzatmak

    в э́том де́ле есть и его рука́ — bu işte onun da parmağı / eli vardır

    он не подни́мет ру́ку на же́нщину — kadına el kaldırmaz o

    как мо́жет подня́ться рука́ на ребёнка? — çocuğa nasıl el kalkar?

    статья́ напи́сана от руки́ — yazı elle yazılmıştır

    прибра́ть к рука́м — кого-л. avucunun içine almak; что-л. üstüne oturmak, iç etmek

    быть у кого-л. пра́вой руко́й — birinin sağ kolu olmak

    взять что-л. в свои́ ру́ки — kendi eline almak

    взять полити́ческую власть в свои́ ру́ки — siyasal iktidarı eline geçirmek

    держа́ть себя́ в рука́х — kendine sahip olmak

    возьми́ себя́ в ру́ки! — kendine hakim ol

    сосредото́читься в одни́х рука́х — tek elde toplanmak

    через его́ ру́ки прошли́ со́тни докуме́нтов — onun elinden yüzlerce belge geçti

    Русско-турецкий словарь > рука

  • 10 угадывать

    sezmek; tanımak
    * * *
    несов.; сов. - угада́ть
    1) bilmek; sezmek

    угада́й, что у меня́ в руке́ — elimde ne var, bil bakalım

    ско́лько номеро́в ты угада́л? (в лотерее)kaç numara tutturdun?

    врата́рь не угада́л направле́ния уда́ра — top kaleciyi kontrpiyede bıraktı

    2) прост. tanımak

    я его́ сра́зу угада́л по го́лосу — onu sesinden hemen tanıdım

    3) прост. düşmek

    угади́ть в я́му — çukura düşmek

    угади́ть ка́мнем в окно́ / в стекло́ — attığı taş cama raslamak

    Русско-турецкий словарь > угадывать

См. также в других словарях:

  • ГАДАНИЕ ПО РУКЕ — искусство читать по руке, то же самое, что греч. «хирология», «хиромантия», т.е. наука о руке, умение сказать правду по руке. См. Учение о выражении. Философский энциклопедический словарь. 2010 …   Философская энциклопедия

  • Пистолет в руке (фильм) — Пистолет в руке Handgun Жанр боевик В главных ролях Трит Уильямс Страна США Год 1994 …   Википедия

  • Пистолет в руке — Handgun Жанр боевик В главных ролях Трит Уильямс Страна США Год 1994 …   Википедия

  • Отказывать в руке — кому. ОТКАЗАТЬ В РУКЕ кому. Устар. Не давать согласия на брак с дочерью. [Налимов:] Так вы решительно отказываете в руке вашей дочери? [Лоскутов:] Я? Сохрани меня Бог! Да лучшего жениха для моей дочери я никогда не желал (Некрасов. Петербургский… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • Отказать в руке — ОТКАЗЫВАТЬ В РУКЕ кому. ОТКАЗАТЬ В РУКЕ кому. Устар. Не давать согласия на брак с дочерью. [Налимов:] Так вы решительно отказываете в руке вашей дочери? [Лоскутов:] Я? Сохрани меня Бог! Да лучшего жениха для моей дочери я никогда не желал… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • Платье на грядке, а дурак на руке. — Платье на грядке, а дурак (урод) на руке. См. ЖЕНИХ НЕВЕСТА Платье на грядке, а дурак на руке. См. ОДИНОЧЕСТВО ЖЕНИТЬБА …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Будем и мы в руке. — Я в руке. Будем и мы в руке (от карточной игры). См. ТЕРПЕНИЕ НАДЕЖДА …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • к руке — впопад, кстати, с руки, уместно Словарь русских синонимов. к руке нареч, кол во синонимов: 4 • впопад (12) • кстати …   Словарь синонимов

  • по руке — в аккурат, как по заказу, в самый раз, тютелька в тютельку, подходящего размера, хорошо сидит, как раз, впору, по мерке Словарь русских синонимов. по руке нареч, кол во синонимов: 9 • в аккурат (33) • …   Словарь синонимов

  • На руке — 1. Ряз. То же, что по руке 1. ДС, 495. 2. Ряз. То же, что по руке 2. ДС, 495. 3. чьей. Сиб. На чьём л. попечении, на иждивении у кого л. СРНГ 35, 243 …   Большой словарь русских поговорок

  • На левой руке — Прост. По левую сторону. Сквозь просеки видны: на Левой руке вдали Москва, на правой поля с жатвою (Державин. Пожарский). В конце слободы, с того края, третья избушка. На левой руке кирпичная изба будет, а тут за кирпичной избой и её хибарка (Л.… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»