-
61 habitude
f1) привычкаavoir l'habitude de... — иметь привычку, опытprendre l'habitude de... — привыкнуть к...avoir pour habitude de... — иметь обыкновение...2) навык, опытce traducteur n'a pas l'habitude des textes techniques — у этого переводчика нет навыка перевода технических текстов3) повадка, манера4) уст.habitude d'esprit — склад ума -
62 привычка
ж.abitudine, consuetudine; usanza, costume, uso m ( обычай)плохие привычки — brutte abitudini; vezzo m ( чаще плохая)укоренившаяся привычка — abitudine radicata / invalsaпо привычке — per abitudine; come usaприобрести привычку — prendere l'abitudine (di, a), accostumarsi (a)иметь привычку — avere(di + inf) войти в привычку — entrare in uso; connaturarsiпривычка - вторая натура — l'abitudine è una seconda natura -
63 habit buying
-
64 meaningful action
значимое действие, в котором содержатся определенные намерения (в противоположность действию по привычке).* * *значимое действие, в котором содержатся определенные намерения (в противоположность действию по привычке). -
65 traditional action
традиционное действие; по М. Веберу - действие, протекающее по привычке, принятому образцу, формируемое на основе подражания тем или иным образцам поведения, закрепленным в культурной традиции.* * *традиционное действие; по М. Веберу - действие, протекающее по привычке, принятому образцу, формируемое на основе подражания тем или иным образцам поведения, закрепленным в культурной традиции. -
66 do by force of habit
1) Общая лексика: делать (что-л.) по привычке2) Макаров: делать (что-л.) по привычке, делать ( что-л.) чисто механически -
67 frown upon an evil habit
Универсальный англо-русский словарь > frown upon an evil habit
-
68 eingefleischt
прил.общ. завзятый, отъявленный, закоренелый (напр., о привычке), закоренелый (о привычке и т. п.), вошедший в плоть и кровь -
69 закоренелый
(42 K.) eingefleischt; hartnäckig; verstockt* * *закорене́лый eingefleischt; hartnäckig; verstockt* * *закорене́л|ый<-ая, -ое>прил eingefleischt, unverbesserlich, notorisch* * *adj1) gener. alt, ausgesprochen, eingefleischt (напр., о привычке), eingefleischt (о привычке и т. п.), notorisch (напр., о преступнике), verstockt, eingewurzelt2) colloq. ausgekocht, hartgesotten3) law. notorisch (о преступнике), unverbesserlich -
70 szokás
• ahogy nálunk \szokásзаведено как у нас \szokás• igy \szokás, ahogy nálunk \szokásпринято так \szokás, как у нас \szokás• обычай• по-нашему как у нас заведено• привычка* * *формы: szokása, szokások, szokástобы́чай м, обыкнове́ние с, привы́чка жszokásból — по привы́чке; привы́чно
szokás szerint — по привы́чке; привы́чно
ahogy nálunk szokás — как у нас заведено́, по-на́шему
* * *[\szokást, \szokása, \szokások] 1. {egy személyé) привычка;megrögzött \szokások — неизменные привычки; (nagy)úri \szokások барские замашки; rossz \szokás — плохая привычка; дурные наклонности; az ember gyakran vmely \szokás rabja lesz — привычка въедается в человека, \szokás dolga дело привычки; a \szokás hatalma — сила привычки; (azcsúnya \szokás — скверная привычка;
a) \szokásа иметь привычку; привыкать/привыкнуть;neki ez — а \szokásа это у него в обычае; это в его обычае; (ez) nem \szokásom это не в моей привычке;ez nem \szokása önnek — это не в вашем характере; \szokás — а ellenére против обыкновения/обычая; \szokásból — по привычке; puszta \szokásból — в силу привычки; visszatér régi \szokásaihoz — привняться за старое; \szokássá válik — входить/войти в привычку; вкорениться/вкорениться; rossz \szokást vesz fel — взять v. усвоить повадку; vmely \szokást levet/elhagy — избавиться от привычки; ez ellenkezik a \szokásaival — это против его обыкновения; felhagy vmely rossz \szokással — бросить скверную привычку;2. {vmely közösségé) обычай, обыкновение, узус, нрав;eleven/ élő \szokás — живучий обычай; helyi \szokás — местный обычай; lakodalmi \szokások — свадебные обычаи; más \szokások — другие обычаи/нравы; nemzetközi \szokások — международные обычаи; régimódi \szokások — старинные обычаи/нравы; új \szokás bevezetése/ — новшество; \szokás szerint — обыкновенно, обычно; по обыкновению; по обычаю; как водится; általánosan elfogadott \szokás szerint — по общепринятому обычаю; ősi \szokás szerint — по старой памяти; régi \szokás szerint — по старине/ старинке; ahogy nálunk \szokás — по-нашему; (általános) \szokás lesz belőle входить в обычай; ez így \szokás — это так принято; ez a \szokás kiveszőben/kihalóban van — этот обычай исчезает; ez már régi \szokás — так исстари ведётся; nálunk ez a \szokás — так у нас водится; régóta ez a \szokás — так исстари ведётся; ősidők óta ez a \szokás — этот обычай ведётся издревле; nem \szokás — не принято; rég. не фасон; \szokásba jön — входить в обиход; \szokásban van — вестись/повестись; существует обычай; kimegy a \szokásból — выводиться/вывестись; vmely \szokást bevezet/ meghonosít/felvesz — заводить/завести обычай; моду взять; заладить; a \szokás erősebb a törvénynél — обычай старше закона; közm. ahány ház, annyi \szokás — что край, то обычайbűnös \szokások — распущенные нравы;
-
71 vana
[²v'a:na]subst.привычкаav gammal vana (rutinmässigt)--по старой привычке (автоматически, по старой памяти)ha för vana (vara van) (att stiga upp tidigt)--иметь обыкновение (привыкнуть)sin vana trogen (enligt gammal vana)--по старой привычке, по обыкновению -
72 de oude sleur volgen
-
73 Gewohnheit, die
(der Gewóhnheit, die Gewóhnheiten) привычка, обычай, обыкновениеDas ist eine gute [schlechte] Gewohnheit. — Это хорошая [плохая] привычка.
Das ist seine Gewohnheit. — Это его привычка. / Он к этому привык.
Das ist mir zur Gewohnheit geworden. — Это стало моей привычкой. / Это вошло у меня в привычку.
Das tut er aus Gewohnheit. — Он делает это по привычке.
Er kam gegen seine Gewohnheit zu spät zur Arbeit. — Вопреки своему обыкновению он опоздал на работу.
Sie wäscht nach alter Gewohnheit mit Seife. — Она по старой привычке стирает мылом.
Ich habe meine Gewohnheiten nicht geändert. — Я не изменил своих привычек.
Sie hat die Gewohnheit, sich zeitig hinzulegen und früh aufzustehen. — У неё привычка [обыкновение] рано ложиться и рано вставать.
Du hast schlechte Gewohnheiten angenommen. — Ты приобрёл плохие привычки.
Du musst diese üble Gewohnheit ablegen. — Ты должен бросить [оставить] эту дурную привычку.
Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > Gewohnheit, die
-
74 retornar a las viejas costumbres
гл.общ. вернуться к старой привычке, возвратиться к старой привычкеИспанско-русский универсальный словарь > retornar a las viejas costumbres
-
75 память
па́мят||ь1. memoro;2. (воспоминание) rememoro;♦ быть без \памятьи esti senkonscia;люби́ть без \памятьи freneze ami.* * *ж.1) memoria f, retentiva fзри́тельная, слухова́я па́мять — memoria visual, auditiva
операти́вная па́мять информ. — memoria RAM
постоя́нная па́мять информ. — memoria ROM
поте́ря па́мяти — amnesia f
держа́ть в па́мяти — recordar (непр.) vt
име́ть коро́ткую па́мять — tener memoria corta, ser flaco de memoria
е́сли мне па́мять не изменя́ет — si la memoria no me traiciona (no me falla), si mal no me acuerdo
вы́черкнуть из па́мяти — borrar de la memoria
изгла́диться из па́мяти — borrarse de la memoria
освежи́ть в па́мяти — refrescar la memoria
2) ( воспоминание) recuerdo m, memoria fв па́мять кого́-либо — en memoria de alguien
на до́брую па́мять — para buen recuerdo
подари́ть на па́мять — dar como (en) recuerdo
оста́вить по себе́ до́брую па́мять — dejar una (buena) memoria honrosa
почти́ть чью́-либо па́мять — honrar la memoria de alguien
3) ( сознание) sentido m- на памятьбыть без па́мяти — estar sin sentido
••печа́льной (недо́брой) па́мяти — de triste memoria (recuerdo)
све́тлой (блаже́нной) па́мяти (+ род. п.) уст. — a la preclara memoria (de)
коро́ткая (кури́ная) па́мять — memoria de gallo (de grillo)
по ста́рой па́мяти — por un viejo hábito; como de costumbre ( по привычке); como en lo antiguo ( как прежде)
на чьей-либо па́мяти — en memoria de alguien
ве́чная па́мять (+ дат. п.) — recuerdo eterno, que su recuerdo viva eternamente; que en paz descanse
люби́ть без па́мяти разг. — amar perdidamente (locamente)
быть без па́мяти от кого́-либо — estar muerto (loco) por alguien
* * *ж.1) memoria f, retentiva fзри́тельная, слухова́я па́мять — memoria visual, auditiva
операти́вная па́мять информ. — memoria RAM
постоя́нная па́мять информ. — memoria ROM
поте́ря па́мяти — amnesia f
держа́ть в па́мяти — recordar (непр.) vt
име́ть коро́ткую па́мять — tener memoria corta, ser flaco de memoria
е́сли мне па́мять не изменя́ет — si la memoria no me traiciona (no me falla), si mal no me acuerdo
вы́черкнуть из па́мяти — borrar de la memoria
изгла́диться из па́мяти — borrarse de la memoria
освежи́ть в па́мяти — refrescar la memoria
2) ( воспоминание) recuerdo m, memoria fв па́мять кого́-либо — en memoria de alguien
на до́брую па́мять — para buen recuerdo
подари́ть на па́мять — dar como (en) recuerdo
оста́вить по себе́ до́брую па́мять — dejar una (buena) memoria honrosa
почти́ть чью́-либо па́мять — honrar la memoria de alguien
3) ( сознание) sentido m- на памятьбыть без па́мяти — estar sin sentido
••печа́льной (недо́брой) па́мяти — de triste memoria (recuerdo)
све́тлой (блаже́нной) па́мяти (+ род. п.), уст. — a la preclara memoria (de)
коро́ткая (кури́ная) па́мять — memoria de gallo (de grillo)
по ста́рой па́мяти — por un viejo hábito; como de costumbre ( по привычке); como en lo antiguo ( как прежде)
на чьей-либо па́мяти — en memoria de alguien
ве́чная па́мять (+ дат. п.) — recuerdo eterno, que su recuerdo viva eternamente; que en paz descanse
люби́ть без па́мяти разг. — amar perdidamente (locamente)
быть без па́мяти от кого́-либо — estar muerto (loco) por alguien
* * *n1) gener. (âîñïîìèñàñèå) recuerdo, (ñîçñàñèå) sentido, retentiva, conmemoración (о ком-л.), memoria, mente2) obs. remembranza, acuerdo3) eng. acumulador de información4) IT. almacenaje (ÉÂÌ), almacenamiento (ÉÂÌ) -
76 старый
ста́рый1. maljuna;malnova (не новый);2. (прежний) antaŭa, iama;3. (старинный) antaŭa, iama;4. (устаревший) malmoderna.* * *1) прил. viejo, ancianoста́рый-преста́рый разг. — más viejo que la sarna
2) прил. (прежний, прошлый, давний) viejo, antiguoста́рые времена́ — tiempos antiguos
ста́рый друг — viejo amigo
3) мн. ста́рые ( старики) los viejosста́рые да ма́лые — los jóvenes y los viejos
••ста́рая де́ва — solterona f
ста́рая пе́сня — un disco rallado
ста́рый исто́рия — la misma historia; vuelta a las andadas
ста́рый стиль — estilo antiguo
по ста́рой па́мяти — como de costumbre ( по привычке); como en lo antiguo ( как прежде)
ста́рый друг лу́чше но́вых двух посл. — amigo viejo, tocino y vino añejo
ста́рый конь борозды́ не по́ртит посл. — buey viejo, surco derecho
ста́рая любо́вь не ржа́веет посл. — amores viejos no envejecen
ста́рого воробья́ на мяки́не не проведёшь посл. — soy perro viejo y morder no me dejo; el pez viejo no muerde el anzuelo; el lobo viejo no cae en la trampa
* * *1) прил. viejo, ancianoста́рый-преста́рый разг. — más viejo que la sarna
2) прил. (прежний, прошлый, давний) viejo, antiguoста́рые времена́ — tiempos antiguos
ста́рый друг — viejo amigo
3) мн. ста́рые ( старики) los viejosста́рые да ма́лые — los jóvenes y los viejos
••ста́рая де́ва — solterona f
ста́рая пе́сня — un disco rallado
ста́рый исто́рия — la misma historia; vuelta a las andadas
ста́рый стиль — estilo antiguo
по ста́рой па́мяти — como de costumbre ( по привычке); como en lo antiguo ( как прежде)
ста́рый друг лу́чше но́вых двух посл. — amigo viejo, tocino y vino añejo
ста́рый конь борозды́ не по́ртит посл. — buey viejo, surco derecho
ста́рая любо́вь не ржа́веет посл. — amores viejos no envejecen
ста́рого воробья́ на мяки́не не проведёшь посл. — soy perro viejo y morder no me dejo; el pez viejo no muerde el anzuelo; el lobo viejo no cae en la trampa
* * *adj1) gener. anciano, antiguo, añoso, cargado de años, viejo, añejo, cano, manido, provecto, rancio, trasandosco (о животном)2) Hondur. ruco3) Cub. vejerano -
77 contagiarse
1) (de uno; de algo) зарази́ться (от кого; чем) пр и перен; переня́ть что у; от когоme he contagiado de su desánimo — мне передало́сь его́ уны́ние
2)contagiársele a uno — (о болезни; настроении; привычке) переда́ться кому; распространи́ться (на; среди кого)
3) ( о болезни) быть зара́зным; (о настроении; привычке) быть зарази́тельным -
78 habitually
(0) обыкновенно; по привычке; привычно* * *обычно, привычно* * *adv. привычно, по привычке* * ** * *обычно -
79 být zvykem
-
80 out of habit
в силу привычки, по привычкеI did it out of habit. — Я сделал это по привычке.
См. также в других словарях:
по привычке — См. обыкновенно... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. по привычке невольно, обыкновенно; по старой памяти Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
по привычке — по привычке … Орфографический словарь-справочник
по привычке — Сделал я это по привычке … Орфографический словарь русского языка
по привычке — по привы/чке, нареч. По привычке искать ошибки в письме … Слитно. Раздельно. Через дефис.
По Привычке — нареч. качеств. обстоят. 1. Так, как привычно; в соответствии с привычкой. 2. Употребляется как несогласованное определение. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
по привычке — по прив ычке … Русский орфографический словарь
по привычке — по привы/чке … Правописание трудных наречий
Пушкин, Александр Сергеевич — — родился 26 мая 1799 г. в Москве, на Немецкой улице в доме Скворцова; умер 29 января 1837 г. в Петербурге. Со стороны отца Пушкин принадлежал к старинному дворянскому роду, происходившему, по сказанию родословных, от выходца "из… … Большая биографическая энциклопедия
Теория познания — В широком своем смысле термин этот определяется противоположением термину практика познаний , т. е. означает собою все то, что служит к объяснению действия познания и к руководству им. В пределах широкого определения этого термина неизбежно… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
ИВАН IV {(Иоанн) }ВАСИЛЬЕВИЧ ГРОЗНЫЙ — (25.08. 1530 18.03.1584), великий князь с 1533, русский царь (1547). Эпоха его царствования как бы венчает собой период становления русского религиозного самосознания. Именно к этому времени окончательно сложились и оформились взгляды русского… … Русская история
ИВАН IV (Иоанн) ВАСИЛЬЕВИЧ ГРОЗНЫЙ — (25.08. 1530 18.03.1584), великий князь с 1533, русский царь (1547). Эпоха его царствования как бы венчает собой период становления русского религиозного самосознания. Именно к этому времени окончательно сложились и оформились взгляды русского… … Русская история