Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

по+кускам

  • 21 particulatim

    particulātim [ particula ]
    1) по частям (summatim, non p. narrare rhH.); по кускам ( aliquem excarnificare Sen)
    2) порознь; в отдельности (loca p. vocare Vr)

    Латинско-русский словарь > particulatim

  • 22 visceratim

    vīscerātim [ viscus I ]
    по кускам, на куски (dissipare aliquid Enn)

    Латинско-русский словарь > visceratim

  • 23 chats

    1. минеральные примеси; промежуточные продукты обогащения 2. сростки рудного минерала с породой; небольшие куски пустой породы, примешанные к руде; низкий сорт свинцовой руды
    gravel chats гравий, приставший к кускам руды
    * * *
    небольшие куски пустой породы, примешанные к руде

    English-Russian dictionary of geology > chats

  • 24 gravel chats

    гравий, приставший к кускам руды

    English-Russian dictionary of geology > gravel chats

  • 25 gravel chats

    Универсальный англо-русский словарь > gravel chats

  • 26 nail bomb

    Универсальный англо-русский словарь > nail bomb

  • 27 piece by piece

    1) Общая лексика: по кускам, постепенно, частями
    2) Техника: поштучно
    3) Макаров: по частям

    Универсальный англо-русский словарь > piece by piece

  • 28 nail bomb

    [`neɪl`bɔm]
    самодельная бомба из гвоздей, привязанных к кускам динамита

    Англо-русский большой универсальный переводческий словарь > nail bomb

  • 29 parcelwise

    по частям, по кускам; понемногу, постепенно

    Англо-русский большой универсальный переводческий словарь > parcelwise

  • 30 piece by piece

    по кускам, постепенно, частями

    Англо-русский большой универсальный переводческий словарь > piece by piece

  • 31 ԹԻՔԱ-ԹԻՔԱ

    մ. На куски, по кускам. ◊ Թիքա-թիքա անել изрубить, искромсать.

    Armenian-Russian dictionary > ԹԻՔԱ-ԹԻՔԱ

  • 32 ԿՏՈՐ

    ի 1. Кусок, обломок, отрезок. 2. Осколок. 3. Материя, материал, ткань. 4. Лоскут. 5. Отрывок (музыкального или литературного произведения). ◊ Կտոր անել, տե՛ս Կտոր-կտոր անել: Կտոր-կտոր по кускам, по частям․ Կտոր-կտոր՝ անել делить, разделять, разделить, раздроблять, раздробить, разрезать, разрезать, разрывать, разорвать,, разбивать, разбить на куски, на части, искромсать, искрошить. Կտոր-կտոր լինել делиться, разделяться, разделиться, раздробляться, раздробиться, разрываться, разорваться, разбиваться, разбиться на куски, на части. Կտոր-կտոր գալ՝ լինել ломаться, кривляться, кокетничать. Երկու կտոր անել делить, разделить на две части. Հազար կտոր լինել разрываться, разорваться на тысячу кусков. Քանի կտոր դառնամ՝ լինեմ не могу же я разорваться на части?
    * * *
    [N]
    обрезок (M)
    лоскут (M)
    отрез (M)
    фрагмент (M)
    кусок (M)
    обломок (M)
    материал (M)
    осколок (M)

    Armenian-Russian dictionary > ԿՏՈՐ

  • 33 ՓԵՐԹ

    ի 1. Лоскут. 2. Кусок. 3. Лохмотья. 4. Лепесток. 5. Слой. ◊ Փերթ առ փերթ кусками, по кускам.

    Armenian-Russian dictionary > ՓԵՐԹ

  • 34 ՓԵՐԹ-ՓԵՐԹ

    մ. Кусками, по кускам.

    Armenian-Russian dictionary > ՓԵՐԹ-ՓԵՐԹ

  • 35 по

    по
    предлог Α. с дат. п.
    1. (при указании места действия \по на поверхности, по поверхности) πάνω σέ, ἐπί / κατά μήκος (вдоль чего-л.):
    книги разбросаны по всему́ столу́ τά βιβλία εἶναι σκορπισμένα πάνω σ' ὀλο τό τραπέζι· ударить кулаком по́ столу κτυπώ μέ τή γροθιά ἐπάνω στό τραπέζι· гла́дить по голове χαϊδεύω τό κεφάλι· лететь по иебу πετώ στον οὐρανό·
    2. (при указании места \по где-л., в пределах чего-л.) σέ, είς, ἀνά:
    гулять по городу κάνω βόλτα στήν πόλη· по всему́ свету σέ ὀλον τόν κόσμο, ἀνά τήν ὑφήλιον по горим по полям στά βουνά καί στά λειβάδια·
    3. (при обозначении области, сферы чего-л. при указании на признак) σέ:
    он врач по профессии εἶναι ἱατρός στό ἐπάγγελμα· по росту он меньше всех στό μπόϊ εἶναι πιό κοντός ἀπ· ὀλους· лу́чший по качеству καλλίτερος σέ ποιότητα· урок по физике τό μάθημα φυσικής· соревнование по плаванию οἱ ἀγώνες κολυμβήσεως, οἱ κολυμβητικοί ἀγώνες'
    4. (согласно, в соответствии) κατά, συμφὠνως, σύμφωνα, ὀπως; по общему мнению κατά τήν γνώμη ὀλων· по выбору κατ' ἐκλογήν по жела́иию κατά βούλησιν по закону κατά τόν νόμον по заслу́гам ὅπως τοῦ ἀξίζεν по последней моде σύμφωνα μέ τήν τελευταία μόδά поезда ходят по расписанию τά τραίνα κυκλοφορούν σύμφωνα μέ τό δρομολόγιο· по своей воле οίκειοθελῶς, αὐτοβούλως·
    5. (на основании чего-л., из чего-л.) ἀπό, ἐκ:
    по внешнему виду ἐξ ὀψεως· по опыту ἀπό πείρα, ἐκ πείρας·
    6. (при указании причины\по вследствие чего-л., из-за чего-л.) ἐξ αίτίας, λόγω:
    по болезни λογω ἀσθενείας· по твоей вине ἐξ αἰτίας σου· по ошибке κατά λαθος· по неосторожности ἐξ ἀμελείας, ἀπροσεξίας· отпуск по беременности ἀδεια λόγω ἐγγυμοσύνης· по слу́чаю чего́-л. ἐπί τή εὐκαιρία·
    7. (при указании родства, близости):
    родственник по отцу́ συγγενής ἐκ πατρός, συγγενής ἀπό πατέρα· товарищ по университету συμφοιτητής ἀπό τό πανεπιστήμιον грек по происхождению Έλληνας τήν καταγωγή ν
    8. (посредством чего-л.) μέ, διά, διά μέσου:
    по почте ταχυδρομικώς, μέ τό ταχυδρομείό объявить по радио ἀνακοινώνω ἀπό τό ραδιόφωνο· ехать по железной дороге πηγαίνω σιδηροδρομικώς, ταξιδεύω μέ τόν σιδηρόδρομο· по телефону ἀπό τηλεφώνου, τηλεφωνικώς· по телеграфу διά τηλεγράφον, τηλεγρα-φικῶς· по воздуху ἀεροπορικώς· идти́ по ветру (о судне) πηγαίνω μέ ὁὔριο ἄνεμο· по дороге (в пути) καθ' ὀδόν, οταν πηγαίναμε, στον δρόμο·
    9. (при обозначении времени, в которое регулярно происходит что-л., чаще не переводится):
    по вечерам τά βράδυα· по ночам τίς νύχτες· по праздникам τίς γιορτές· Б. с вин. п. (при указании предела в пространстве и во времени\по вплоть до) μέχρι[ς], Ιως, ὠς; по по́яс ὡς τήν μέση· по 5-е сентября μέχρι τίς πέντε Σεπτεμβρίου· по сей день μέχρι σήμερα, ὡς τώρα· В. с дат. и вин. п. (в разделительном значении) ἀνά:
    по́ два ἀνά δύο, δυό δυό· по одному́ ἀνά ίνας, ἔνας ἐνας· по кускам κατά τεμάχια, μέ τό κομμάτί по десять рублей штука δέκα ρούβλια τό κομμάτι· по пять рублей ἀπό πέντε ρούβλια· Г. с предл. п. (при обозначении времени \по после) μετά:
    по возвращении μετά τήν ἐπιστροφήν по окончании μετά τήν λήξιν, μετά τό πέρας· ◊ по временам ἀπό καιρό σέ καιρό· скучать по до́му νοσταλγώ τό σπίτι μου· τοῦκέ по родине ἡ νοσταλγία· по тебе видно, что... ἀπό σένα φαίνεται δτι...· по мне разг κατά τήν γνώμην μου, κατ' ἐμέ· по меньшей мере τουλάχιστον по ту сторону ἀπ' τήν ἀλλη μεριά, ἐκείθεν, πέρα ἀπό· по правую (левую) руку ἀπ' τό δεξί (ἀπό τό ἀριστερό) χέρι· мне это не по душе αὐτό δέν μοῦ ἀρέσει.

    Русско-новогреческий словарь > по

  • 36 κατά

    (κατ;
    καθ') прав. I με γεν., αιτιατ. 1) (при обознач, направления) к; по;

    (γεν.) κατά ηλιού — к солнцу;

    (αι — тшт.) κατά τον ρούν πόταμου — по течению реки;

    κατ' ευθείαν прямо;

    πάω κατά την θάλασσα — идти к морю;

    κατά τη δύση — на запад;

    γυρισμένος κατά τον τοίχο — повёрнутый к стене;

    μου το είπε κατά πρόσωπο — он мне сказал это в лицо;

    τα παράθυρα μου βλέπουν κατά το βουνό — мои окна выходят на гору;

    κατά πού; — куда?;

    κατά πού πας; — куда идёшь?;

    κατά πού έκαμε; — куда он направился?;

    κατά πού πάει ο δρόμος; — куда ведёт дорога?;

    κατά κεί — туда;

    κατά δω — сюда!;

    2) (при обознач, места) на;

    (γεν.) κοιμάται κατά γης — он спит на полу, на земле;

    κατά ξηρά και θάλασσα — на суше и на море;

    καθ' όλην την Ελλάδα по всей Греции;
    3) возле, около;

    κάθομαι εκεί κατά τον σταθμό — я живу там около вокзала;

    II με γεν. против;
    ομιλώ κατά κάποιου выступать против кого-л.;

    είμαι κατά τού πολέμου — быть против войны;

    υπέρ και κατά за и против;
    III με αιηατ. 1) (при обознач, времени):

    κατά τον Παγκόσμιο πόλεμο — во время мировой войны;

    κατά τη συμπλοκή — во время схватки;

    κατά την απουσία μου — в моё отсутствие;

    κατά τό βραδάκι — вечерком, к вечеру;

    κατά го τέλος τού Φλεβάρη — к концу февраля;

    κατά τό μεσημέρι — к полудню;

    κατά τα μεσάνυχτα — к полуночи;

    κατά τίς δέκα — к десяти часам;

    κατ' αυτάς в эти дни; на днях;
    2) в соответствии с, согласно, по;

    κατά τη γνώμη μου — по моему мнению;

    κατά συνθήκην — по договорённости, по (обойдному) согласию;

    κατ' εμέ а) по моему мнению; б) по-моему; по мне (разг);

    κατά τα συνηθισμένα του — по своему обыкновению;

    κατά τον νόμο — по закону;

    κατά τό γράμμα και το πνεύμα τού νόμου — согласно букве и духу закона;

    κατά γενικήν απαίτησιν — по общему требованию;

    κατά βούληση — по желанию;

    κατά τίς περιστάσεις — смотря по обстоятельствам;

    κατ' αναλογία в соответствии...;

    κατά κανόνα — как правило;

    κατά ποιόν και κατά ποσόν — по качеству и по количеству;

    κατά τό μήκος — по длине;

    κατά τό πλάτος — по ширине;

    κατά τό ύψος — по высоте;

    κατά τα ειωθότα — как обычно;

    κατ' εκλογήν по выбору, на выбор;
    κατ' αρχαιότητα по старшинству; 3) (с сущ. без артикля в наречных оборотах для обознач, образа действия или причины):

    κατά μήκος — вдоль;

    κατά πλάτος — поперёк;

    κατά λάθος — по ошибке, ошибочно;

    κατά τύχην — случайно;

    κατά σύμπτωση — случайно, по совпадению;

    κατ' ανάγκη по необходимости;

    κατά μέρος — в сторону;

    παίρνω κάποιον κατά μέρος — отводить кого-л. в сторону;

    άφησε τα αυτά κατά μέρος — оставь это;

    4) (при обознач, разницы):

    ήμουνα κατά δεκαπέντε χρόνια νεώτερος του — я был на. пятнадцать лет моложе его;

    5) (при обознач, сходства, подобия):
    κατ' εικόνα και ομοίωση по образу и подобию своему; 6) (при обознач, частичности, разделения, распределения):

    κατά τεμάχια — по кускам;

    κατά μέρη — по частям;

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > κατά

  • 37 τεμαχηδόν

    επίρρ. уст. по кускам; кусками

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > τεμαχηδόν

  • 38 бэһиэнньиктээ

    уст. резать скот на мясо и распродавать по кускам.

    Якутско-русский словарь > бэһиэнньиктээ

  • 39 Stück für Stück ïî

    сущ.
    общ. кускам, частям

    Универсальный немецко-русский словарь > Stück für Stück ïî

  • 40 darabszám

    1. (mennyiség) количество штук;
    2.

    \darabszámra — по кускам; кусками, поштучно, сдельно;

    \darabszám eladó — рассыпной; \darabszámra való eladás — ручная продажа; \darabszámra dolgozik — работать поштучно/сдельно

    Magyar-orosz szótár > darabszám

См. также в других словарях:

  • Щедрин, Сильвестр Федосеевич — талантливый живописец пейзажист; сын профессора скульптуры Феодосия Федоровича Щ., родился 2 февраля 1791 г. в Петербурге. Поступив в 1800 г., т. е. всего девяти лет, в число воспитанников Академии Художеств, Щ. к тому моменту, когда должен был… …   Большая биографическая энциклопедия

  • Программы организация —         раздел программирования (См. Программирование), изучающий состав и взаимосвязь отдельных элементов программы (её структуру); процесс сборки программы. В качестве элементов обычно выделяют участки программы (операторы), соответствующие… …   Большая советская энциклопедия

  • Подотряд Торациковые ракообразные (Thoracica) —          Вновь построенный корабль покидает гавань и начинает плавание. Скорость его хода известна, и сначала он идет точно по графику. Однако с каждым днем скорость его уменьшается. На преодоление одного и того же маршрута тратится все больше… …   Биологическая энциклопедия

  • Семейство Морские змеи (Hydrophidae) —          Высокая специализация к водному, морскому образу жизни, вне связи с сушей, характерна для подавляющего большинства представителей этого семейства змей. Морские змеи имеют несомненные общие корни с аспидовыми, что проявляется в ряде черт… …   Биологическая энциклопедия

  • Аргонавты — так назывались мореплаватели, отправившиеся на корабле Арго, по древним греческим сказаниям, в первое морское плавание в далекие чужие края. Первым воспел их поход Пиндар, затем Аполлоний Родосский; его эпос хорошо сохранился. В нем говорится,… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Гальванические элементы и батареи — Г. элементом, или гальванической парой, называется прибор, состоящий из двух металлических пластинок (одна из которых может быть заменена коксовой), погружаемых в одну или две различные жидкости, и служащий источником гальванического тока.… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Калачики — этим словом обозначают в практике кумачного производства куски хлопчатобумажной ткани, заплюсованные (пропитанные) ализариновым маслом, но не обработанные еще ни дубильными веществами, ни глиноземными солями, причем название это относится… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Калачики — этим словом обозначают в практике кумачного производства куски хлопчатобумажной ткани, заплюсованные (пропитанные) ализариновым маслом, но не обработанные еще ни дубильными веществами, ни глиноземными солями, причем название это относится… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Княжеский союз — (Fürstenbund) союз германских имперских князей, учрежденный Фридрихом Великим в 1785 г., чтобы противодействовать планам императора Иосифа II относительно отмены существовавшего в империи государственного строя и распространения австрийского… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Кордит — название одного из главных видов нитроглицеринового бездымного пороха. Он был изобретен английскими химиками сэром Абелем и профессором Дьюаром в 1889 г., и после надлежащего испытания принят в Англии как для малокалиберных ружей, так и для пушек …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Латунь — (желтая медь) представляет и один из самых полезных и наиболее употребляемых сплавов. Состав ее изменяется в довольно широких пределах соответственно ее назначению, но главные составные части медь и цинк обыкновенно находятся в отношении около 2… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»