-
41 Отправить в мир иной
см. Вынуть душу см. Решить жизни см. Свернуть башку см. Сжить со света см. Сорвать голову см. Уложить в гробМалы расейска-беларускi слоуник прыказак, прымавак i фразем > Отправить в мир иной
-
42 Свернуть башку
см. Вынуть душу см. Отправить в мир иной см. Решить жизни см. Сжить со света см. Сорвать голову см. Уложить в гробМалы расейска-беларускi слоуник прыказак, прымавак i фразем > Свернуть башку
-
43 Сжить со света
Са свету прыбраць (збыць, звесці, перавесці, збавіць, сагнаць, збаёдаць)см. Вынуть душу см. Отправить в мир иной см. Решить жизни см. Свернуть башку см. Сорвать голову см. Уложить в гробМалы расейска-беларускi слоуник прыказак, прымавак i фразем > Сжить со света
-
44 Сорвать голову
см. Вынуть душу см. Отправить в мир иной см. Решить жизни см. Свернуть башку см. Сжить со света см. Уложить в гробМалы расейска-беларускi слоуник прыказак, прымавак i фразем > Сорвать голову
-
45 носить
гл.Русский многозначный глагол носить используется в разных сферах жизни и относится к физическому перемещению чего-либо на чем-либо, а также к одежде, которую носит человек. В английском языке это действие передается разными глаголами в зависимости от характера деятельности.1. to wear — носить, носить на себе, быть одетым ( во что-либо), ходить ( в чем-либо): to wear rings — носить кольца; to wear long skirt — носить длинную юбку; to wear black — носить черное/ходить в черном At the party she was wearing a black velvet dress. — На вечере она была одета в черное бархатное платье. She never wore gray, she hated the colour. — Она никогда не носила ничего серого, она терпеть не могла этот цвет. What would you wear to the concert? — Что ты наденешь на концерт? She complained that she had nothing to wear for the occasion. — Ома жаловалась, что ей нечего одеть по такому торжественному случаю.2. to carry — носить, переносить ( перемещать что-либо с места на место или иметь при себе): to carry a child in one's arms — носить ребенка на руках; to carry packs — носить мешки The porter helped me to carry my luggage. — Носильщик помог мне перенести багаж. The waiter approached our table, carrying a tray of cocktails. — Официант подошел к нашему столу, неся поднос с коктейлями. The injured man was carried to the ambulance. — Пострадавшего перенесли в карету скорой помоши. The cards must be small enough for the clients to carry them at all times. — Карточки должны быть небольшими, чтобы их удобно было носить при себе в любое время. The police here don't carry guns. — Полицейские здесь не носят оружия. Is it true that she never carries any money? — Правда, что она никогда не носит при себе денег? The weather is so changeable here that people always carry umbrellas. — Погода здесьтак неустойчива, что все обычно носят с собой зонтики.3. to bear — носить, приносить, доставлять, носить на себе, выдерживать ( относится к литературному стилю речи): The messenger arrived bearing a letter from the ambassador. — Курьер прибыл и доставил письмо от посла. At the head of the procession a group of black-suited men bore the coffin into the church. — Впереди процессии группа мужчин в темных костюмах несла гроб в церковь. The ice is too thin and would not bear heavy trucks. — Лед слишком тонок и не выдержит тяжелых грузовиков. The accident bore all the signs of a violent racist attack. — У этого несчастного случая были все признаки насильственного расистского нападения. His description bore no relation to reality. — Его описание не имело никакого отношения к реальности. Her pale face bore traces of tears. — На ее бледном лице были следы слез. Many buildings in the town still bear the scars of the bombing. — На многих зданиях города еще видны следы бомбежки./Много зданий города носят следы бомбежки. Every new coin bears the date. — На каждой новой монете отчеканена дата.
См. также в других словарях:
По гроб жизни — ГРОБ, а, о гробе, в гробу, мн. Шы, ов, м. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
по гроб жизни — нареч, кол во синонимов: 2 • всегда (79) • до смерти (39) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
по гроб жизни — Благодарен по гроб жизни … Орфографический словарь русского языка
По гроб жизни (дней) — Экспрес. До самого последнего дня жизни; до самой смерти. Да ведь вы наши отцы, вы милостивцы, деревеньку нашу просветить изволили приездом то своим, осчастливили по гроб дней (Тургенев. Бурмистр). Сделай милость, возьми меня с собой в Питер! Я… … Фразеологический словарь русского литературного языка
по гроб жизни — разг. Всегда, до конца, до самой смерти; навсегда, на всю жизнь. По г. жизни не забуду … Словарь многих выражений
гроб — сущ., м., употр. часто Морфология: (нет) чего? гроба, чему? гробу, (вижу) что? гроб, чем? гробом, о чём? о гробе и в гробу; мн. что? гробы, (нет) чего? гробов, чему? гробам, (вижу) что? гробы, чем? гробами, о чём? о гробах 1. Гроб это ящик из… … Толковый словарь Дмитриева
ГРОБ — ГРОБ, а, о гробе, в гробу, мн. ы, ов, муж. 1. Специальный длинный ящик с крышкой, в к ром хоронят умершего. Лежать в гробу. Идти за гробом (на похоронах провожать умершего). Вогнать в г. (перен.: довести до смерти; прост. неод.). Верность до… … Толковый словарь Ожегова
ГРОБ — ГРОБ, гроба, в гробу и в гробе, мн. гробы гроба (гробы устар.), гробов, муж. 1. Ящик, в котором погребается умерший. 2. Могила, гробница (поэт.). «Есть место им в полях России среди не чуждых им гробов.» Пушкин. 3. перен., только ед. Смерть.… … Толковый словарь Ушакова
гроб — ГРОБ, гроба, в гробу и в гробе, мн. гробы гроба (гробы устар.), гробов, муж. 1. Ящик, в котором погребается умерший. 2. Могила, гробница (поэт.). «Есть место им в полях России среди не чуждых им гробов.» Пушкин. 3. перен., только ед. Смерть.… … Толковый словарь Ушакова
По гроб [жизни] — Разг. До смерти, до конца дней. Ф 1, 128; БТС, 306; ФСРЯа, 112; ПОС 8, 31 … Большой словарь русских поговорок
ГРОБ — Вгонять/ вогнать в гроб кого. Разг. Неодобр. Доводить до смерти кого л. ФСРЯа, 112; БМС 1998, 138; БТС, 139; Мокиенко 1986, 28; СОСВ, 58. В гроб! Вульг. прост. Бран. Выражение крайнего недовольства, раздражения, досады. Подюков 1989, 52; Мокиенко … Большой словарь русских поговорок