Перевод: с марийского на русский

с русского на марийский

по+большой

  • 41 аквариум

    аквариум (колым ашныме янда яшлык). Кугу комнатыште аквариум шога. Е. Янгильдин. В большой комнате стоит аквариум.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > аквариум

  • 42 акций

    I акция (капиталистический предприятийлаште могай пай налмым ончыктышо шергакан кагаз).
    II акцпя (иктаж-мом ыштымаш, иктаж-могай действий). Политический акций политическая акция.
    □ Казахстаныште сӧреман мландым савырымаш пеш кугу акций гына огыл, тыгак экономически пайдале акций лийын. Поднятие целины в Казахстане было не только большой акцией, но экономически выгодной акцией.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > акций

  • 43 алап

    диал. большой.лубочный короб. Ожно кум воз пурыман ложаш алап улмаш. Ӱпымарий. В старину были коробы для муки, вмещающие три воза.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > алап

  • 44 алте

    прил. уст. большой, громадный, крупный, великий, огромный, значительный, заметный. Тоштым, торым сӱмыралын, алте вий, рӱжгӧ шап. Н. Тишин. Скинув отжившее, ненужное, греми во всю мощь, сила великая. Конаков йолташ пеш алте кышам коден. О. Шабдар. Товарищ Конаков оставил очень заметный след.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > алте

  • 45 аракш

    свилеватый. Айдеме тукым кугу чодыра гаяк. Тушто, пураш лийдыме шыгырыште, сорта гай вияш мотор пунчат, вичкыж, лывырге ваштарат, товарым тугатыше аракш пуат уло. К. Васин. Род человеческий как большой лес. Там, в его непроходимых дебрях, есть и стройные, как свечи, красивые сосны, и гибкие, тонкие клёны, и свилеватые деревья, которых даже топор не берёт. Ср. пулче.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > аракш

  • 46 аралаш

    -ем
    1. защищать, защитить, оборонять, оборонить от посягательства. Элым аралаш защищать страну; Совет властьым аралаш защищать Советскую власть.
    □ Шогем мый пелйӱдым граница кӱдынь тушман деч элнам арален. В. Иванов. Стою я в полночь у границы, страну защищая от врагов. – Эргым, кугу лий, а мый эрыкым аралаш каем. Д. Орай. – Сын мой, расти большой, а я пойду защищать свободу.
    2. храиить, сохранять, сохранить. Урлыкашым ситышын эрыктен оптеныт, моштен аралат. Д Орай. Семян отсортировали достаточно, хранят их умело.
    3. оберегать, беречь кого-чего-л предохранять, предохранить, обезопасить от чего-л. Покшым деч аралаш беречь от заморозков, тул деч аралаш беречь от огня, пиалым аралаш беречь счастье.
    □ Мый гын тиде пиалым шинчасорта семын аралем ыле. В. Иванов. Я бы оберегал это счастье как зеницу ока.
    4. заступаться, заступиться, защищать, защитить кого-л. Мый Алексей Айгловым аралаш ом шоно. В Иванов. Я не собираюсь заступаться за Алексея Айглова.
    5. защищать, защитить, добиться признания представленной работы (диссертации, дипломной работы и т д.). Диссертацийым аралаш защитить диссертацию. Студент-влак таче диплом пашаштым сайын аралышт. Студенты сегодня успешно защитили свои дипломные работы.
    // Арален кийыкташ хранить, сохранить....Кӱсенышкыже теле гоч арален кийыктыме туто пӱкшым пыштыш. Я. Ялкайн. В карман ему положил ядрёные орехи, которые хранили всю зиму. Арален кодаш защитить, отстоять, сберечь, оберечь. Неужели тыйым арален коден она керт. Г. Чемеков. Неужели мы тебя не сможем защитить. Арален налаш защитить, остоять, заступиться. Сопром Епрем... Эчаным кузе арален налын, каласкала. Н. Лекайн. Сопром Епрем рассказывает, как защитил Эчана. Арален шогаш защищать, оборонять, сохранять, охранять, беречь, оберегать, ограждать, предохранять. Пролетар калык социализм корным чоткыдын арален шоген. М. Шкетан. Пролетариат крепко оберегал социалистический путь развития. Арален шукташ уберечь, устеречь. Тыйын книгатым арален шым шукто, ала-кӧ налын кайыш. Не уберёг я твою книгу, кто-то унёс её. Арален илаш охранять, стеречь, оберегать. Мемнан йӧратымашнам арален иле. Оберегай нашу любовь. Арален лукташ защитить, спасти. Лудо-влакын...ешым арален луктеш Сима. В. Колумб. Стайку уток спасает Сима.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > аралаш

  • 47 аршаш

    Г. ӓ́ршаш I
    1. букет венок. Пеледыш аршаш букет цветов, лышташ аршаш венок из листьсв.
    □ Ик изи ӱдырын оҥыштыжо вис-вис шудо дене иидме кугу аршаш кеча. Я Элексейн. На груди одной девочки висит большой венок, сплетёниый из ромашек.
    2. связка (о нанизанных предметах). Шер аршаш связка бусинок, сравоч аршаш связка ключей.
    □ Кид пӱаныш калаче аршашым сакен. Д Орай. На согнутую в локте руку он новесил связку сушек.
    3. перен. ожерелье. Лупс аршаш ожерелье росинок, кечыйол аршаш ожерелье солнечных лучей.
    □ Ӱжаран чеверже семын тул аршашым сакалтсн, илышнан вӱршержс, Морко мландым ырыктал. М Казаков. Развесив ожерелье огней, словно краски утренней зари, пульс нашй жизни, согрей землю моркинскую.
    4. перен. цикл. Почеламут аршаш цикл стихотворений; муро аршаш цикл песен.
    □ Таче журнал Колумбын почеламут аршашыжым печатлен. Сегодня журнал напечатал цикл стихов Колумба.
    5. перен. вереница. Романысе образ аршашыште кресаньык-влак ойыртемалтыт. «Мар. фил.». В веренице образов романа выделяются крестьяне.
    II ожерелье; женское нагрудное украшение. Ший аршаш серебряное ожерелье.
    □ Ӱмбалнышт --- ош тувыр --- оҥыштышт индеш радаман ший аршаш. В. Сапаев. На них белые платья, на груди серебряное ожерелье в девять рядов.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > аршаш

  • 48 ате

    Г. ӓ́ты
    1. посуда, посудина. Шун ате глиняная посуда; янда ате стеклянная посуда; шинчал ате солонка; пеледыш ате ваза; сакыр ате сахарница; чернила ате чернильница; ломыж ате пепельница.
    □ Яра ате дене мӧҥгӧ тольым. В. Иванов. Пришёл я домой с пустой посудой.
    2. сосуд. Калай ате жестяной сосуд.
    □ Пӧртыш под гай кугу той атым пуртен шындышт. О. Тыныш. В дом занесли большой, как котёл, бронзовый сосуд.
    3. коробка; небольшой ящичек для чего-н. Папирос ате портсигар; тамак ате табакерка; шырпе ате спичечная коробка; кӱмыж-совла ате ящик для посуды.
    □ Тушакын шӱртӧ дене шырпе атым кылден сакен. В. Юксерн. Там на нитке подвесил спичечную коробку. Толоконцев папирос атым ӧрдыш пыштыш. Н. Ильяков. Толоконцев отложил портсигар в сторону.
    4. бутылка. Ӱстембалие жаритлыме чыве, арака ате-влак коедат. Н. Лекайн. На столе виднеются жареные куры, винные бутылки.
    5. в поз. опр. относящийся к посуде, сосуду и т. д. обычно передаётся род. п. Ӱстембалне пел литран ате пундаште аракашт уло. Н. Лекайн. На дне поллитровой бутылки, стоящей на столе, осталась ещё водка.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > ате

  • 49 аҥа

    Г. ӓ́нга
    1. полоса, участок земли. Ластык аҥа узкая полоска пахотной земли; аҥам шӱрат боронить полосу земли; каҥга аҥа истощённое поле; аҥам тӱредаш сжать полосу.
    □ Кечывал марте кок имне дене Эчанын аҥажым курал пытарышт. Н. Лекайн. До обеда на двух лошадях вспахали участок земли Эчана.
    2. поле, земля. Шыдаҥаҥа пшеничное поле; ӱдымӧ аҥа посеянное поле; куралме аҥа вспаханное поле; тӱредме аҥа сжатое поле.
    □ Томам аҥаш коншудыжат ок шоч. Н. Лекайн. На плохом поле и лебеда не растёт.
    3. уст. полоса земли, равная 2/3 десятины. Теве ужат дыр Тый комбайным – Пога, кыра, пуалта. Ожсо чырык аҥа торам икганаште руалта. А. Бик. Вот, наверное, ты видишь комбайн – жнёт, молотит, сортирует. Четверть прежней полоски сразу захватывает.
    4. в поз. опр. относящийся к полю, участку, земли. Аҥа паша полевые работы.
    □ Йӧршеш йомеш аҥа йыраҥ. О. Ипай. Исчезнут совсем межи между участками. Аҥа паша тӱҥалшаш лишан Курий --- Мичумытын кугу вӱтажым ужалыш. М. Шкетан. Перед началом полевых работ Курий продал большой хлев Мичу.
    ◊ Шошо аҥа весенне-полевые работы. Ик гана шошым аҥа гутлаште Васлий почта гыч письмам нале. О. Шабдар. Во время весенне-полевых работ Василий получил с почты письмо. Шыже аҥа осенне-полевые рабогы. Шыже аҥа пелыже наре ӱдыде кодын. Д. Орай. Почги половина осенне-полевых рабог осталась не сделанной. Шке аҥам куралаш делать своё дело. Кулак-влак шеҥгечын шке аҥаштым куралыт. М. Шкетан. Кулаки за глаза делают своё дело.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > аҥа

  • 50 аҥыргаш

    Г. а́нгыргаш -ем
    1. угорать, угореть. Пӧртеш аҥыргаш угореть в доме; мончаш аҥыргаш угореть в бане.
    □ Ида шурго, нимо лӱдшашат уке, тӱньыкым эр петыренытат, аҥырген йӧралтыныт. Я. Ялкайн. Не шумите, ничего страшного, рано закрыли трубу и угорели.
    2. затуманиться, помрачиться, помутнеть (о рассудке, уме и т. д.). Кумшо гана тошто верышкемак миен лектым, умылышым: мыйын вуем аҥырген, чодыраш йомынам. М.-Азмекей. Третий раз я вышел на одно и то же место, понял: у меня помутнела голо-ва, заблудился в лесу.
    3. лишиться сознания, быть оглушённым. Вуйжым ала-кӧ кугу ӱш дене перен колтыш. (Пӧтыр) чылт аҥыргыш. А. Юзыкайн. Кто-то ударил его по голове большой колотушкой. Пётр совсем лишился сознания.
    4. глупеть, обезуметь, рехнуться, выжить пз ума, спятить. Тый, маныт, аҥыргенат аман! Молан, маныт, шояче сводкым пуэнат? М. Шкетан. Ты что, говорят, спятил? Почему дал ложную сводку?
    5. перен. помешаться. Мемнан пӱтынь колхозник-влак --- ече дене аҥырген толашаш тӱҥальыч. М. Шкетан. Все наши колхозники помешались на лыжах.
    6. одурманиваться, одурманиться. Ломберан марий ял, пеледыш пуш дене аҥырген, шӱшпык йӱкеш пуйто шыпак нера. В. Иванов. Марийская деревня, вся в черёмухах, одурманенная запахами цветов, будто тихо дремлет (убаюканная) под трели соловья.
    7. перен. дуреть, одуреть, шалеть, ошалеть, чуметь, очуметь. Эрлажым угыч черетыште шоген аҥыргышат, Ачин чыла кудалтен кайыш. Я. Ялкайн. Назавтра, снова очумев в очереди, Ачин бросил все и ушёл.
    // Аҥырген пыташ
    1. угореть. Чыланат аҥырген пытеныт. Все угорели. 2) перен. помешаться, сойти с у.ма, оглупеть. Тыге шонкален-шонкален, чылт аҥырген пытышым. З. Каткова. Размышляя так, я совсем оглупел.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > аҥыргаш

  • 51 багульник

    бот. багульник (купышто да чодыраште кушшо эреак ужар лышташан аяран вондер). Багульникым шындаш посадить багульник.
    □ Тул кугу пожарыш савырнен. Йӱлен багульник, йӱлен чашкер, пич чодыра. «Мар. ком.». Огонь превратился в большой пожар. Горел багульник, горела чаща, горел дремучий лес. Ср. кукмак.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > багульник

  • 52 баррикада

    баррикада (кредалме годым уремеш ыштыме авыртыш). Баррикадым ышташ строить баррикаду.
    □ Баррикада ӱмбалне, телеграф меҥгыште, кугыжан кугу портретше унчыливуя кечен. И. Васильев. На баррикаде, на телеграфном столбе, висел вниз головой большой портрет царя.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > баррикада

  • 53 беда

    1. беда, несчастье. Бедаш логалаш попасть в беду.
    □ Кок ӧрдыж лужо айманен… Тиде беда огыл, тудо рвезе еҥ, иктаж тылзе гыч тӧрлана. С. Чавайн. Повреждены два ребра. Это не беда, человек он молодой, через месяц другой выздоровеет Ср. азап, эҥгек.
    2. нар. Очень. Беда кугу очеиь большой; беда виян очень сильиый.
    □ Ожио тудым (пазарым) беда сай эртареныт. В. Косоротов. Прежде базары устраивали очень хорошо Ср. пеш, моткоч.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > беда

  • 54 вандыр

    Г. ва́нды ванда; род большой верши, морды из лоз для ловли рыб в ярах и омутах (кол кучымо ӱзгар). Уа вандыр рыболовная снасть из ивовых прутьев.
    □ Шошым вӱд почылт веле шукта, колызо-влак вандырым шындат. «Мар. ком». Весной едва откроется река, рыбаки ставят ванды.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > вандыр

  • 55 венок

    венок (пеледыш аршаш). Венокым пышташ возложить венок.
    □ (Школьник-влак) Ончыч кугу венокым нумал кондышт, вара кажныже изи букетым пыштыш да жаплан шогальыч. А. Ягельдин. Школьники вначале принесли большой венок, потом каждый положил по маленькому букету, и на некоторое время все замерли.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > венок

  • 56 вий

    Г. ви
    1. сила; физическая энергия человека и животных. Виет кеч-мыняр шуко лийже, тептерет уке гын, вашке ярнет. Ю. Артамонов. Обладай какой-угодно большой силой, если сноровки нет, то быстро устанешь.
    2. сила; совокупность физической, духовной и умственной энергии человека, необходимая для совершения какого-л. действия, поступка. – Мыйым ончен кушташак мочол вий кӱлын. П. Корнилов. – Воспитать одного меня сколько надо было сил.
    3. сила; степень, с которой проявляется какая-н. энергия. Мардеж вий сила ветра; кече вий энергия солнца.
    □ «Кечын вийже теве могай кугу», – шоналтыш Юрик. В. Косоротов. «Сила солнца вот какая большая», – подумал Юра.
    4. сила (военная). Тушманын тӱҥвийже Центральный направленийыш чумыралтын. П. Корнилов. Главная сила противника сосредоточена в Центральном направлении.
    5. сила; общественная группа с какими-н. характерными признаками. Демократический вий демократическая сила.
    ◊ Вий дене силой, насильно. Вий кертмын изо всех сил, что есть силы. Рвезе-влак, тӧрштен кынелын, ер векыла вий кертмын куржын колтышт. А. Айзенворт. Ребята, вскочив, изо всех сил побежали к озеру. Вий налаш набрать сил. Капем куаныме дене койын вийым налеш, шӱлышлан куштылгын чучеш. М. Шкетан. От радости моё тело заметно набирает силу, дышать легко. Вий пураш набираться сил. Андри обедым ыштеда гын, вийда утларак пура. Н. Лекайн. Если пополдничаете, то сил больше наберёте. Вий пышташ приложить, потратить силы, прикладывать усилия. Тиде типографийлан мыняр вий пышталтын. А. Эрыкан. Сколько сил потрачено на эту типографию. Вий семын по силе. Ынде тудо (Йынаш) выйже семын пашам муын. В. Иванов. Теперь Йынаш нашёл работу по своим силам. Вий ӱмбал полный сил, здоровый. Йыван вий ӱмбал марий. Тудо пашам ышташ йӧрата. Н. Лекайн. Иван здоровый мужчина. Он любит трудиться. Вий шутымо семын по мере сил. – Вий шутымо семын чыла ыштена, – йӱк шоктыш. А. Юзыкайн. – По мере сил всё сделаем, – послышался голос. Вий ок шуто не под силу, не в силах. Ялысе марийын машина налаш вийже ок шуто. М. Шкетан. Деревенскому мужику покупка машины не под силу. Вий шутымо паша посильное дело. Тиде увер мемнам изишак ойгандарыш гынат, рвезын вий шутымо иашам мумыжлан ме куанышна. В. Орлов. Хотя эта новость нас немного огорчила, но мы обрадовались тому, что парень нашёл себе посильную работу. Вий шутыдымо непосильный. Кугыжан строй – калыклан кӱчызӧ илыш, вий шутыдымо йозак. К. Васин. Царская власть – нищенская жизнь народу, непосильные подати. Вий(ым) шындаш накопить сил. Тунемаш тӱҥалмешкет вийым шындыман. М. Евсеева. До начала учёбы тебе надо накопить сил. Уло вий дене со всей силой, изо всех сил. Настуш уло вийже дене торешланен. А. Березин. Настуш противилась изо всех сил.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > вий

  • 57 вклад

    1. вклад (наукышто, искусствышто, общественный пашаште, т. м. вере иктаж-могай сеҥымашке шумаш). Вооруженийым шуко ыштен лукташ кайыше роскотым иземдымаш – социально-экономический программылам решатлымаште кугу вклад. «Мар. ком.». Уменьшение расходов на создание вооружения – большой вклад в решение социально-экономичсских программ.
    2. вклад (сберегательный але государственный банкыш аралаш пыштыме окса). Срочный вклад срочные вклады.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > вклад

  • 58 водовоз

    водовоз (вӱд шупшыктышо). Кастене водовоз кугу нечке дене вӱдым кондыш. Н. Лекайн. Вечером водовоз привёз воды в большой бочке.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > водовоз

  • 59 воз

    Г. во́зы
    1. воз, повозка (иктаж-мом оптыман тер але орва). Олым воз воз с соломой; пу воз воз с дровами.
    □ Теве ферма дек кок рвезе пареҥге воз дене лишемеш. «Ончыко». Вот к ферме подъезжают два парня на возу с картофелем. Изи имньылан кугу возым оптымеке, шупшын ок керт. Калык мут. Маленькой лошадке большой воз не под силу.
    2. воз, груз (орваш але терыш пурышо нелыт). – Эх, кызыт тышке ик воз оружийым кондаш гын, вара тӱҥалаш лиеш ыле, – мане Григорий Петрович. С. Чавайн. – Эх, сюда бы сейчас один воз оружия, тогда бы можно и начинать, – сказал Григорий Петрович.
    ◊ Воз дене возами, уйма; большое количество, множество чего-л. Тыгай торжо чодыраште воз дене уло! – Ольош пелештыш. А. Айзенворт. Такого добра в лесу уйма, – сказал Ольош.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > воз

  • 60 воинственный

    1. воинственный (военный действийлан ямде улшо, тале еҥ). Воинственный калык воинственный народ; воинственный айдеме воинственный человек.
    2. воинственный (воинлан келшыше, лӱддымӧ). Тудын омыжо уке, ожнысо воинственный тӱсшӧ пытен, лач кугу пӱгыр нерже гына ожнысо Трихтерынла коеш. Д. Орай. У него бессонница, былой воинственный вид исчез, лишь большой горбатый нос напоминает прежнего Трихтера.
    3. воинственный (война дене кылдалтше, войналан виктаралтше). Воинственный план воинственный план.
    □ Ош пӧртыштӧ руководство вашталтме деч варат Вашингтон гыч шинчаорак воинственный ӱжмашым да кычкыркалымашым колаш лиеш. «Мар. ком.». И после смены руководства в Белом доме из Вашингтона можно услышать открытые воинственные призывы и заявления.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > воинственный

См. также в других словарях:

  • БОЛЬШОЙ — БОЛЬШОЙ, пск. боляхный, великий, обширный, значительных размеров; пространный, объемистый, длинный, долгий, высокий. Большое дерево, большая глубина колодца, большое расстояние, большой дом, сундук, большой голос, большой срок; большой барыш,… …   Толковый словарь Даля

  • Большой Лебовски — The Big Lebowski Жанр …   Википедия

  • Большой Театр — Здание Основной сцены Большого театра Место нахождения Москва, Координаты 55.760278, 37.618611 …   Википедия

  • Большой проспект Петроградской стороны (Санкт-Петербург) — Большой проспект Петроградской стороны Общая информация Район города Петроградский Исторический район Петроградская сторона Прежние названия Большая Гарнизонная дорога, Большая Офицерская улица, Большой проспект, Карла Либкнехта, Большой проспект …   Википедия

  • Большой театр России — Большой театр Здание Основной сцены Большого театра Место нахождения Москва, Координаты 55.760278, 37.618611 …   Википедия

  • Большой Кисловский переулок — Москва …   Википедия

  • Большой Козихинский переулок — Москва …   Википедия

  • Большой юс — Кириллица А Б В Г Ґ Д …   Википедия

  • Большой Гнездниковский переулок — Москва …   Википедия

  • Большой Туртас — Характеристика Длина 307 км Площадь бассейна 3580 км² Бассейн Карское море Бассейн рек Иртыш Водоток …   Википедия

  • Большой Лондон — Greater London Страна Великобритания Статус регион и церемониальное графство Входит в Англию Включает …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»