Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

поїхали!

  • 1 хали

    covered market, market hall
    * * *
    ха̀ли,
    само мн. covered market, market hall.
    * * *
    market ; market-hall
    * * *
    covered market, market hall

    Български-английски речник > хали

  • 2 (пуст.) Руб-эль-Хали

    Geography: Great Sandy Desert (на юго-вост. Аравийского п-ова, Азия), Rub'al Khali (на юго-вост. Аравийского п-ова, Азия)

    Универсальный русско-английский словарь > (пуст.) Руб-эль-Хали

  • 3 Руб-Эль-Хали

    Универсальный русско-английский словарь > Руб-Эль-Хали

  • 4 испытание Хали

    Универсальный русско-английский словарь > испытание Хали

  • 5 Руб-эль-Хали

    пустыня (Азия) Ar Rub' al Khāli

    Русско-английский географический словарь > Руб-эль-Хали

  • 6 Руб-эль-Хали

    Новый русско-английский словарь > Руб-эль-Хали

  • 7 испытание Хали

    Русско-английский политехнический словарь > испытание Хали

  • 8 Руб-эль-Хали

    ж. нескл.
    ( пустыня) Rub al-Khali

    Новый большой русско-английский словарь > Руб-эль-Хали

  • 9 доезжать

    несов. - доезжа́ть, сов. - дое́хать; (до)
    reach (d), arrive (at)

    он не дое́хал до го́рода — he did not get as far as the town, he did not reach the town

    он не дое́хал до го́рода двух киломе́тров — he was within two kilometres of the town

    два киломе́тра не доезжа́я до го́рода — at two kilometres distance from the town

    доезжа́ть до ме́ста назначе́ния — reach [arrive at] one's destination; arrive

    дое́хали наконе́ц! — we, etc, have arrived at last!

    он дое́дет туда́ за полчаса́ — he'll get there in half an hour

    как вы дое́хали? — did you have a nice journey брит. / trip амер.?

    Новый большой русско-английский словарь > доезжать

  • 10 поехать

    сов.
    1) см. ездить
    2) (куда́-л; отправиться в поездку) go (to a place); (отбыть тж.) leave (for), set off (to a place)

    пое́хать в о́тпуск [на о́тдых] — leave on holidays

    пое́хали! — 1) (при уходе, отбытии) let's go! 2) (перед запуском машины, началом какого-л дела и т.п.) let it roll! let 'er rip! 3) ( при выпивке) down the hatch!

    пое́хали с на́ми! — come along (with us)!

    3) разг. (начать движение от скольжения, наклона и т.п.) move, slide; start moving
    4) разг. ( разойтись по шву) tear, break (at the seam)
    ••

    и пошло́-пое́хало! — ≈ things began to take off

    у него́ кры́ша пое́хала — см. крыша

    Новый большой русско-английский словарь > поехать

  • 11 поехать

    св vi
    1) см ехать
    2) отправиться to depart, to set off; о поезде и т. п. to start

    пое́хали! — let's go!, let's get started!, off we go!

    пое́хали с на́ми! — come along with us!

    Русско-английский учебный словарь > поехать

  • 12 определение стойкости нержавеющей стали к межкристаллитной коррозии

    Универсальный русско-английский словарь > определение стойкости нержавеющей стали к межкристаллитной коррозии

  • 13 звідки

    Українсько-англійський словник > звідки

  • 14 поїхати

    Українсько-англійський словник > поїхати

  • 15 халиф

    caliph
    * * *
    халѝф,
    м., -и истор. caliph.
    * * *
    caliph
    * * *
    caliph

    Български-английски речник > халиф

  • 16 бухать

    несов. - бу́хать, сов. - бу́хнуть; разг.
    1) (тв.; ударять) thump (d), bang (d)

    бу́хать кулако́м в дверь — bang on the door with one's fist

    2) (без доп.; об орудиях) thunder, thud

    слы́шно бы́ло, как вдали́ бу́хали пу́шки — the thunder of cannon could be heard in the distance

    3) (вн.; шумно ронять) let (d) fall with a thud

    Новый большой русско-английский словарь > бухать

  • 17 дело

    с.
    1) (работа, занятие, отсутствие безделья) work, business

    он за́нят де́лом — he is busy

    у него́ мно́го дел — he has many things to do

    сиде́ть без де́ла — have nothing to do; be idle

    бра́ться сра́зу за де́сять дел — tackle a dozen jobs at once; have many irons in the fire идиом.

    вы сюда́ прие́хали по де́лу или на о́тдых? — are you here on business or for pleasure?

    де́лать де́ло, занима́ться де́лом — do real work; keep oneself busy

    быть при де́ле разг.have what to do

    2) (круг вопросов; сфера интересов) concern, business, affair

    ли́чное / ча́стное де́ло — private affair

    дела́ семе́йные — family matters

    э́то моё [его́] де́ло — that is my [his] business / affair

    э́то не моё [его́] де́ло — that is no business / concern of mine [his]; that is none of my [his] business

    не его́ де́ло (+ инф.)he has no business (+ to inf), it is not [none of] his business (+ to inf)

    э́то на́ше вну́треннее де́ло — it's our own domestic concern

    вме́шиваться не в своё де́ло — interfere in other people's affairs

    не вме́шивайтесь не в своё де́ло — mind your own business

    приводи́ть свои́ дела́ в поря́док — put one's affairs in order

    3) разг. (важный, серьёзный вопрос) business

    без де́ла не входи́ть — no admission except on business

    приходи́ть по де́лу — come on business

    у меня́ к нему́ де́ло, я хочу́ говори́ть с ним по де́лу — I have some business (to discuss) with him

    говори́ть де́ло — talk sense, talk sensibly

    вот э́то де́ло!, вот тепе́рь вы де́ло говори́те! — now you're talking (sense)!

    перейдём к де́лу — let us get down to business

    пуска́ть / употребля́ть (вн.) в де́ло — put (d) to (good) use; make use (of)

    идти́ / пойти́ в де́ло — be put to use; be brought into play

    5) высок. (цель, задача деятельности) cause

    о́бщее де́ло — common cause

    пра́вое де́ло — just cause

    благоро́дное де́ло — good / noble cause

    де́ло ми́ра — the cause of peace

    6) (поступок, деяние) deed, act; ( свершение) work, feat, accomplishment

    де́лать до́брые дела́ — do good deeds

    вы сде́лали большо́е де́ло — you have accomplished a great feat

    э́то де́ло его́ жи́зни — it is his life's / life work

    суди́ть о ком-л по его́ дела́м — judge smb by smb's deeds

    7) (событие, происшествие) happening, event

    там произошли́ стра́нные дела́ — there have been some strange happenings there

    де́ло бы́ло в 1990 г. — it happened in 1990

    расскажи́те, как бы́ло де́ло — tell me how it happened

    бы́ло (тако́е) де́ло (в ответ на вопрос) разг. — yes, it did happen; that's right

    8) обыкн. мн. (положение, обстоятельства) things

    дела́ поправля́ются — things are improving, things are on the mend

    попра́вить свои́ дела́ — improve the state of one's affairs

    как (иду́т) дела́? — how are things going?

    как у вас [тебя́] дела́? — how are you doing?

    как его́ дела́? — how is he getting on?; how are things going with him?

    таки́е-то дела́! разг. — that's how things are!, that is the way it is!

    де́ло поверну́лось таки́м о́бразом — matters took such a turn

    положе́ние дел — state of affairs

    как обстои́т де́ло с э́тим? — what about this business?

    де́ло обстои́т так — the situation is this

    е́сли бы де́ло обстоя́ло ина́че — if things were different

    де́ло идёт (к) — things are heading (towards / to)

    де́ло ниско́лько не меня́ется от того́, что — the situation is no way altered by the fact that

    9) (рд.; вопрос, зависящий от чего-л) matter (of)

    э́то де́ло привы́чки [вку́са, при́нципа] — it is a matter of habit [taste, principle]

    10) (дт. до; отношение, касательство) переводится с помощью глагольных сочетаний have to do (with), care (about)

    ва́м(-то) что за де́ло (до э́того)?, а вам како́е де́ло? — what do you have to do with it?, what does it matter to you?

    кому́ како́е де́ло до э́того? — what business is that of anybody's?; who cares?

    како́е ему́ де́ло до нас с ва́ми! — what does he care about us!

    ей нет де́ла до меня́ — she doesn't care about me

    11) ( суть) point, matter

    в чём де́ло? — what is the matter?

    бли́же к де́лу! — come / get to the point!

    де́ло в том, что — the fact / point is that

    в то́м-то и де́ло, что — the whole point is that

    де́ло вот в чём — the point is this

    де́ло не (в пр.)it is not a matter (of)

    де́ло не в э́том — that's not the point

    э́то к де́лу не отно́сится — that has nothing to do with the matter, that is beside the point

    замеча́ние не по де́лу (не по существу) разг.a remark off the point

    12) ( предприятие) business

    э́то дохо́дное де́ло — it is a profitable business

    откры́ть своё де́ло — start one's own business

    взять кого́-л в де́ло — accept smb as a partner (in the business)

    го́рное де́ло и т.п.см. соответствующие прил.

    14) ( папка с документами) file, dossier [-sɪeɪ]

    ли́чное де́ло — personal file / record(s) (pl)

    подши́ть / приложи́ть к де́лу (вн.)file (d)

    15) юр. ( судебное) case

    вести́ де́ло — plead a case

    возбуди́ть де́ло (про́тив) — bring an action (against), take / institute proceedings (against)

    изложи́ть своё де́ло — state one's case

    16) (в названиях ведомств, органов)

    сове́т по дела́м рели́гий — council for religious affairs

    коми́ссия по иностра́нным дела́м — foreign relations / affairs commission

    17) уст. ( сражение) battle, fighting, combat
    18) жарг. (преступная операция, воровская вылазка) job; trick ( criminal action)
    ••

    де́ло ва́ше / твоё — it's up to you; it is for you to decide

    де́ло деся́тое / двадца́тое разг.a thing of little importance

    де́ло за (тв.)the matter depends (on)

    де́ло тепе́рь то́лько за тобо́й — now this matter depends only on you

    де́ло за ма́лым (ста́ло) — there's only one little thing left

    за чем де́ло ста́ло? — what's holding matters / things up?; what's the hitch? разг.

    де́ло пло́хо / дрянь, дела́ пло́хи — things are in a bad way

    де́ло про́шлое — that's a thing of the past

    де́ло рук (рд.) — the work / doing (of)

    чьих рук э́то де́ло? — whose work / doing is this?

    большо́е / вели́кое де́ло! разг. ирон., пренебр. (в знач. "подумаешь!") — big deal!; as if it mattered!

    бра́ться / взя́ться не за своё де́ло — be the wrong man / person for the job

    в / на са́мом де́ле как вводн. сл.1) (в действительности, не на словах) in (actual) fact, in reality 2) (действительно, верно) really, indeed 3) (выражает побуждение, раздражение) after all

    да прекрати́шь ты, в са́мом де́ле! — stop that, will you?

    на са́мом же де́ле — but the fact is

    в са́мом де́ле? — is it / that true?, really?

    (с)де́лать своё де́ло (выполнить свою роль; тж. воздействовать) — do one's work; do one's part

    сде́лать свои́ дела́ (о ребёнке, собаке - облегчить кишечник) эвф. — do one's duty, do the deed

    есть тако́е де́ло! разг. — all right!; it's a deal!

    за де́ло! (призыв) — to work!; (let's) get down to work!

    знать своё де́ло — know one's job / stuff / onions ['ʌ-]

    изве́стное де́ло как вводн. сл. — sure enough; naturally

    име́ть де́ло (с тв.) — have to do (with), deal (with), have dealings (with)

    когда́ де́ло дойдёт (до) — when it comes (to)

    когда́ де́ло дойдёт до меня́ [тебя́] — when it is my [your] turn

    ме́жду де́лом разг. — at odd moments, between times

    мину́тное / секу́ндное де́ло — it can be done in a minute / second / flash

    моё [на́ше] де́ло ма́ленькое / сторона́ — it is none of my [our] business

    на де́ле (в действительности) — in reality; in practice; in actual fact

    испыта́ть (вн.) на де́ле — test (d) in practice

    на слова́х и на де́ле — in word and deed

    наказа́ть кого́-л за де́ло — punish smb for a good reason

    но́вое де́ло!, хоро́шенькое де́ло!, ну и дела́!, что за дела́! — how do you like that!; that's a fine kettle of fish! идиом.; well, I'll be darned!

    пе́рвым де́лом — first of all; the first thing

    показа́ть себя́ в де́ле — show what one is worth

    пусти́ть в де́ло — put (d) to use; find a good use (for)

    раз тако́е де́ло разг.if that's how it is

    стра́нное де́ло как вводн. сл. — strangely, strange thing

    то и де́ло — 1) ( часто) every now and then 2) ( беспрестанно) continually, incessantly; time and again; часто переводится гл. keep on (+ ger)

    то и де́ло раздаю́тся звонки́ — the phone keeps on ringing

    то́ ли де́ло (гораздо лучше) разг. — how much better; what a difference

    э́то (совсе́м) друго́е де́ло — that's (quite) another story

    э́то не де́ло — it's no good; such things aren't done

    Новый большой русско-английский словарь > дело

  • 18 наезжать

    несов. - наезжа́ть, сов. - нае́хать
    1) (на вн.; столкнуться в движении) run (into), run down (d), run over (d); collide (with); ( на неподвижный предмет) drive (into), ride (into)

    на них нае́хал автомоби́ль — they have been knocked down by a car; a car ran into them

    2) (на вн.; накладываться) come (over); move (onto)

    шля́па нае́хала ему́ на глаза́ — the hat came down over his eyes

    бу́квы наезжа́ют одна́ на другу́ю — letters are running over

    3) (куда́-л; посещать время от времени) run round / over (occasionally), make flying visits (to a place)

    нае́хало мно́го госте́й — a crowd of visitors / guests have arrived

    5) жарг. (на вн.; заниматься вымогательством) give (i) the shakedown sl; ( жёстко требовать) come down (on); ( принуждать) put the squeeze / heat (on); twist smb's arm

    они́ нае́хали на меня́, тре́буя пла́ты — they came down on me for payment; they gave me the shakedown

    Новый большой русско-английский словарь > наезжать

  • 19 отгрохать

    сов.
    1) разг. ( перестать издавать грохот) be / become silent

    пу́шки отгро́хали — the din / thunder of cannons is over

    2) прост. (создать, произвести) produce (d), turn out (d) ( smth impressive or expensive); (организовать, сделать) arrange (d); ( построить) build (d)

    отгро́хать особня́к — build oneself an impressive residence / mansion

    отгро́хать сва́дьбу — celebrate a sumptuous wedding

    Новый большой русско-английский словарь > отгрохать

  • 20 проезжать

    I несов. - проезжа́ть, сов. - прое́хать
    1) (вн., ми́мо, че́рез; следовать) pass (by, through); ( в автомобиле) go / drive (by, past, through); (верхом, на велосипеде) ride (by, past, through)
    2) (следовать мимо - без указания места, объекта) pass by; ( в автомобиле) drive by; (верхом, на велосипеде) ride by
    3) (вн.; покрывать расстояние) do (d), make (d)

    проезжа́ть 50 киломе́тров в час — do fifty kilometres an hour

    прое́хать за су́тки 400 киломе́тров — cover four hundred kilometres in twenty-four hours

    4) (вн.; пропускать нужное место при езде) miss (d)

    прое́хать свою́ остано́вку — miss one's stop

    прое́хать поворо́т с магистра́ли — miss / overshoot the exit from the highway

    ••

    прое́хали! разг. (реплика, означающая, что тема уже исчерпана) — forget it!; ≈ the train has left the station

    II несов. - проезжа́ть, сов. - прое́здить
    (вн.; лошадь) exercise (d)

    Новый большой русско-английский словарь > проезжать

См. также в других словарях:

  • Хали — (возм., от араб. женское украшение ), город в уделе колена Асира (Нав 19:25), предположит. совр. Телль эль Али, находящийся прим. в 1 км юж. Эль Харитие …   Библейская энциклопедия Брокгауза

  • хали́ф — халиф …   Русское словесное ударение

  • ХАЛИ — Украшения; ценности. Татарские, тюркские, мусульманские мужские имена. Словарь терминов …   Словарь личных имен

  • хали-гали — сущ., кол во синонимов: 1 • танец (264) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • хали-гали — хали гали, нескл …   Орфографический словарь-справочник

  • хали-гали — (англ. hully gully) американский групповой бальный танец, родственный мэдисону, имеющий многочисленные варианты композиций и получивший широкое распространение с начала 60 х гг. 20 в.; для хали гали характерно расположение танцующих в линии… …   Словарь иностранных слов русского языка

  • хали — иск. кит. (Нәрсәдән дә булса) азат бәндә хатадан хали түгел. Мәхрүм, буш бу эш файдадан хали булмас …   Татар теленең аңлатмалы сүзлеге

  • хали́ф — а, м. ист. Титул феодального верховного правителя мусульман, совмещавшего духовную и светскую власть в ряде стран Ближнего и Среднего Востока, а также лицо, носившее этот титул. ◊ халиф на час ирон. о человеке, наделенном или завладевшем властью… …   Малый академический словарь

  • хали́фский — ая, ое. ист. прил. к халиф …   Малый академический словарь

  • Хали — (Нав.19:25 ) (украшение) название пограничного города в колене Асировом, находившегося, вероятно, в недалеком расстоянии от Средиземного моря …   Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.

  • Хали — Х’али (ожерелье) (Нав.19:25 ) аналог. Аламелех …   Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»