Перевод: с русского на русский

с русского на русский

почёт

  • 61 званий

    званий
    звание (квалификацийым да служебный положенийым ончыктышо официальный лӱм; тыгак почётный лӱм)

    Лауреат званий звание лауреата;

    званийым пуаш присвоить звание;

    учёный званий учёное звание.

    Кажне плиташте шӧртньӧ буква дене возымо фамилий, лӱм да воинский званий ончыкталтыныт. А. Ягельдин. На каждой плите указаны написанные золотыми буквами фамилия, имя и воинское звание.

    Доцент – тиде учёный званий. Доцент – это учёное звание.

    Марийско-русский словарь > званий

  • 62 звонитлаш

    звонитлаш
    Г.: звоняш
    -ем
    1. звонить; издавать звон (йыҥгырташ)

    Эркын звонитлаш звонить тихо;

    занятийыш звонитлат звонят к занятию.

    Ала-кӧ электрозвонокым йыҥгыртатыш. – Виктор, звонитлат, поч, – мане Викторын аваже. В. Косоротов. Кто-то позвонил в электрозвонок. – Виктор, звонят, открой, – сказала мать Виктора.

    2. звонить, позвонить; вызывать, вызвать к телефону; говорить по телефону (телефон дене кутыраш ӱжаш; телефон дене кутыраш)

    Пашашке звонитлаш звонить на работу.

    Эрла эрак райкомыш, Миша Лосев дек звонитлем. М. Иванов. Завтра же пораньше позвоню в райком, Мише Лосеву.

    Шкеже (Стрельников) телефон трубкам нӧлтале, но ыш звонитле, мӧҥгеш пыштыш. А. Асаев. Стрельников поднял телефонную трубку, но не стал звонить, положил её обратно.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > звонитлаш

  • 63 ик

    ик
    1. один; число, количество

    Ик гана один раз;

    ик гана веле огыл не один раз;

    ик пырче один единственный.

    Ик аҥаште нылле ик пире урмыжеш. Тушто. На одном поле воет сорок один волк.

    Учитель мыланем ик ойым марла каласыкта. О. Тыныш. Учитель просит меня сказать одно выражение по-марийски.

    2. в знач. мест. кто-то, какой-то, некий, некоторый

    Ик руш поэтын почеламутшым лудым да теҥгечысе кечемлан пеш келшымыла чучо. С. Чавайн. Прочитал стихотворение одного русского поэта, и, мне кажется, оно очень подходит к моему вчерашнему дню.

    Ик жап годым чыланат шикш кӱзымым ончен шогат. М. Шкетан. Некоторое время все смотрят, как поднимается дым.

    3. в знач. част. около, примерно

    – Ачай, шуко кодын огыл, ик шым сорым веле кодын. С. Чавайн. – Отец, осталось немного, всего около семи плах.

    Ик кум арня гыч калык суд гыч мыланем кагазым конден пуышт. М. Ятман. Примерно через три недели принесли мне бумагу из народного суда.

    Сравни с:

    иктаж

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > ик

  • 64 ишалташ

    ишалташ
    I
    -ам
    возвр.
    1. сжиматься, сжаться; быть сжатым, стиснутым, прижатым

    Кок могырымат ишалташ сжаться с двух сторон;

    пеҥгыдын ишалташ крепко сжаться.

    Мый ишалтынам, пӱжалтынам, ни шӱлалтен, ни ойлен ом керт. Ю. Артамонов. Я прижат, вспотел, не могу ни вздохнуть, ни говорить.

    2. смыкаться, сомкнуться; закрываться, закрыться; сжиматься, сжаться; быть сомкнутым, закрытым, сжатым

    Тыгай мутым колын, Панкрат Иванычын кок тӱрвыжӧ ваш ишалтыч. С. Чавайн. Услышав такие слова, у Панкрата Иваныча сомкнулись губы.

    3. перен. сжаться, сжиматься (о сердце, душе – об ощущении тоски, страха)

    Шӱм ишалтеш сжимается сердце.

    Ӧрын чонем ишалте, йыжыҥемат пытыш. З. Каткова. От удивления сердце сжалось, я совсем обессилела.

    Составные глаголы:

    Идиоматические выражения:

    II
    -ем
    1. однокр. прижать, сжать

    Изиш ишалташ чуть прижать.

    Шого, ишалтем эше чакрак... Сем. Николаев. Подожди, прижму ещё поближе...

    2. ласк. прижимать, прижать; сжимать, сжать

    Олач, почшым ишалтен, ӱҥышын ӧрдыжкӧ ошкыльо. Н. Лекайн. Прижав хвост, Олач тихо отошла в сторону.

    Марийско-русский словарь > ишалташ

  • 65 йӓшнен шалгаш

    Мировой литературышты яратымаш тема курымок лӹмлӹ вӓрӹм йӓшнен шалга. Н. Ильяков. В мировой литературе тема о любви веками занимает почётное место.

    Составной глагол. Основное слово:

    йӓшнӓш

    Марийско-русский словарь > йӓшнен шалгаш

  • 66 йолйыжыҥ

    йолйыжыҥ
    Г.: ял еежӹнг
    анат. коленный сустав

    Йолйыжыҥ гыч чумалаш ударить по коленному суставу.

    Ушкалын поч рӱдыжӧ йолйыжыҥ деч ӱлнӧ – шӧран. Пале. Если остов хвоста у коровы ниже сустава колен, она молочная.

    Йолйыжыҥ марте кужу шинельым чийышна. «У илыш» Надели длинные шинели до коленного сустава.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > йолйыжыҥ

  • 67 йос

    Мотор йос красивый горностай;

    йосым кучаш поймать горностая.

    Йӱдлан лумшо, йос, коляйос сонарлаш лектыт. А. Филиппов. Соболь, горностай, ласка выходят ночью охотиться.

    Чодыра кӧргыш пурымеке, урым, мераҥым, йосым, рывыжым, рожамакым ынде чӱчкыдын вашлият. К. Васин. Если зайдёшь вглубь леса, то теперь часто встретишь белку, зайца, горностая, лису, росомаху.

    2. в поз. опр. горностаевый

    Йос коваште горностаевый мех;

    йос поч хвост горностая.

    Марийско-русский словарь > йос

  • 68 йыҥысалташ

    йыҥысалташ
    -ем
    однокр.
    1. застонать, простонать, взвизгнуть

    Йоча семын йыҥысалташ застонать как дитя;

    эркын йыҥысалташ тихо застонать.

    Кождемыр руш сарзе воктен сукен шинче, вачыж гыч шыман нӧлтале. Тудыжо шинчамат ыш поч, пеле йӱкын йыҥысалтыш. К. Васин. Кождемыр, опустившись на колени, бережно поднял русского воина. Тот, не открывая глаз, тихо застонал.

    Сравни с:

    кечкыжалташ
    2. завизжать; начать визжать

    Пий йыҥысалта собака завизжит.

    Тобик тыманмеш ер тӱр мучко кудале. Лудо-влакым ужын, йыҥысалтен йӱкым пуыш. М.-Азмекей. Тобик быстро помчался по берегу озера. Завидя уток, собака завизжала.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > йыҥысалташ

  • 69 кадыр

    кадыр
    Г.: кӓдӹр
    1. прил. кривой; не прямой, изогнутый

    Кадыр керде кривая сабля;

    кадыр тоя кривая палка.

    Кадыр пушеҥгат иктажлан кӱлеш лиеш. Калыкмут. И кривое дерево кому-нибудь да понадобится.

    Сакар изи шопкем руале, вара кадыр пистыш кӱзыш. С. Чавайн. Сакар срубил маленькую осину, потом полез на кривую липу.

    2. сущ. кривизна, изгиб

    Григорий Петрович ден Чачи ик корно кадыреш шогальыч. С. Чавайн. Григорий Петрович и Чачи остановились на изгибе дороги.

    Сулий эҥер кадырыште тура сер палдырна. И. Васильев. На изгибе реки Сулий виднеется крутой берег.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > кадыр

  • 70 кадыргылаш

    кадыргылаш
    Г.: кӓдӹргӹлӓш
    -ам
    многокр.
    1. извиваться; принимать вид волнистой линии, принимать кольцеобразные положения

    Корно шыҥшале поч гай кадыргылеш. О. Шабдар. Дорога извивается, как хвост ящерицы.

    Йолгорно шукшла кадыргылеш. М. Иванов. Тропинка извивается, как червь.

    2. кривляться, покривляться

    Васюк кадыргылеш, йыҥыса. А. Эрыкан. Васюк кривляется, стонет.

    – Мыняр жап? – Вӧдыр йолташем деч йодам. – Э-эй, эше кадыргылашет сита, – Вӧдыр шагатым онча. Г. Чемеков. – Который час? – спрашиваю у своего друга Вёдыра. – Э-эй, хватит ещё тебе покривляться, – смотрит на часы Вёдыр.

    3. перен. извиваться; хитрить, изворачиваться

    «Ит кадыргыл! Каласе: кӧме!» – Венцов чеверген шогале. В. Юксерн. «Не хитри! Скажи: кто мы!» – покраснел Венцов.

    Сравни с:

    чояланаш

    Марийско-русский словарь > кадыргылаш

  • 71 калык

    калык
    Г.: халык
    1. народ, люди

    Марий калык марийский народ;

    совет калык советский народ;

    калык кокласе келшымаш дружба между народами.

    Олыкышто кызыт тугай пудыранчык, калык тунар шыдешкен, изиш тудым тарваташ гын, тышке толын, земский начальникет, Панкрат Иванычет чыла пытарен кертеш. С. Чавайн. На лугах сейчас такая суматоха, народ настолько озлоблен, что если его чуть-чуть тронуть, он, придя сюда, покончит со всеми, и с земским начальником, и Панкрат Иванычем.

    Уло калык шӱлалта гын, тӱтан мардеж тарвана. Калыкмут. Выдохнет весь народ – поднимется буря.

    2. народность, нация

    Изи (тыгыде) калык-влак малые народности.

    Кажне калыкын шке мурыжо уло, кажне калыклан шке мурыжо шерге. М. Рыбаков. У каждого народа есть своя песня, для каждой нации дорога своя песня.

    Вет мемнан элыште тӱрлӧ калык ила. С. Эман. Ведь в нашей стране живут люди разных национальностей.

    3. народ, население, жители

    Оласе калык городское население;

    пашам ыштен кертше калык трудоспособное население.

    Йошкар-Олан уремлаже, вокзалже калык дене теме. К. Коряков. Улицы Йошкар-Олы, вокзал наполнились народом.

    Ял калыкын илышыже оласе илыш дек лишемеш. «Мар. ком.» Жизненный уровень деревенского населения приближается к жизненному уровню городского населения.

    4. народ, трудящиеся; основная трудовая масса населения страны, в эксплуататорских государствах – угнетаемая господствующими классами

    Калык гыч лекше выходец из народа;

    пашазе калык трудовой народ.

    Шемер калык шке эрыкше да праваже верч кучедалаш кынелын. «Ончыко» Трудящиеся поднялись на борьбу за свою свободу и за свои права.

    Нуно шемер калыкым поян кид гыч утарышаш верч кучедалыт. И. Васильев. Они борются за освобождение трудящихся из-под гнёта.

    5. народ, публика, зрители, слушатели, присутствующие

    Сӱан калык участники свадьбы;

    ончышо калык зрители.

    Сӱӓн калык тыгай сӱретым ужын, ӧрмалген шогале. В. Иванов. Увидев такую картину, участники свадьбы растерялись.

    (Пазарыште) калык куткыла шолеш. К. Коряков. На базаре народ кишит, как в муравейнике.

    6. в поз. опр. народный; относящийся к народу, принадлежащий народу

    Калык искусство народное искусство;

    калык муро народная песня.

    Ну, йӧра, ондак Лиза калык хорышто яра ыштымылан сыра ыле. К. Коршунов. Ну, ладно, раньше Лиза злилась за бесплатную работу в народном хоре.

    Калык творчество Ипайын творчествыштыже кугу верым налеш. М. Казаков. Большое место в творчестве Ипая занимает народное творчество.

    7. в поз. опр. народный; государственный, принадлежащий стране

    Шкат паледа, чодыра калык озанлыклан кӱлеш. В. Исенеков. Сами знаете, лес нужен народному хозяйству.

    Но калык поянлыкым толышым пераш кӱлеш кид гыч тазан. Ю. Чавайн. Но грабителей народного хозяйства надо сильно бить по рукам.

    8. в поз. опр. народный; избранный народом, осуществляемый представителями народа

    Калык депутат народный депутат;

    калык контроль народный контроль;

    калык заседатель народный заседатель.

    Кум арня гыч калык суд гыч мыланем кагазым конден пуышт. М.-Ятман. Через три недели мне принесли бумагу из народного суда.

    9. в поз. опр. народный (в почётных званиях)

    Калык артист народный артист;

    калык туныктышо народный учитель;

    калык писатель народный писатель.

    В. Горохов  – Марий ССР-ын калык артистше. «Мар. ком.» В Горохов – народный артист Марийской ССР.

    Марийско-русский словарь > калык

  • 72 кӓдыр

    кӓдыр
    диал.
    1. честь, уважение; почёт, почести

    Илышыштем мый кӓдырым ужын омыл. Я в жизни не испытал уважения.

    Смотри также:

    пагалымаш

    Ача-аван кӓдыржым шинче. Знай цену своим родителям.

    Тӱняште мо пеш кӱлешан да шагал, тудо эн шерге лиеш, а мо утыждене шуко, тудын кӓдырже ок лий. «Ончыко» Что в жизни очень необходимо и недостаточно, то очень дорого, а чего слишком много, у него нет никакой цены.

    Марийско-русский словарь > кӓдыр

  • 73 кӓдырле

    кӓдырле
    диал. почётный; почтенный; уважаемый; дорогой

    Кӓдырле минут-влак дорогие минуты.

    Мемнан вуйна пеш кӓдырле родо-шочшо коклаште. Муро. Мы очень уважаемы среди своих родственников.

    Марийско-русский словарь > кӓдырле

  • 74 кишке

    кишке
    Г.: кӹшкӹ

    Аяр кишке ядовитая змея;

    Кидем кишке чӱҥгале, ужат, кузе пуале! С. Чавайн. Укусила змея мою руку, видишь, как опухла!

    2. перен. змея (осал, чоя еҥ нерген)

    – Тый сволочь! Кишке улат, Семён! А. Асаев. – Ты сволочь! Ты змея, Семён!

    3. в поз. опр. змеиный

    Кишке аяр змеиный яд;

    кишке коваште змеиная кожа;

    кишке иге змеёныш.

    Кишке поч келде дене ишалтын. А. Айзенворт. Змеиный хвост прижат неводом.

    4. перен. в поз. опр. змеиный (злобный, коварный)

    А вот тый ешетлан, шочшетлан кишке чонан лият гын, илышыштет пиалым от уж. В. Иванов. А если ты вот к своей семье, детям относишься змеиной душой, то в твоей жизни счастья не будет.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > кишке

  • 75 коля

    коля
    Г.: каля
    1. зоол. мышь

    Пырыс колям куча, пий суртым орола. Калыкмут. Кошка ловит мышей, собака дом караулит.

    2. в поз. опр. мышиный; относящийся к мыши, напоминающий мышь

    Коля поч мышиный хвост;

    коля пыжаш мышиное гнездо;

    коля рож мышиная нора;

    коля шинчан еҥ человек с мышиными глазами;

    коля тӱсан мышиного, серого цвета; мышастый, серый (о масти животных).

    Коля пунан, коля гаяк лапка вӱльыжым кычкен, Прокой мӧҥгышкыжӧ шолен колтен. М.-Ятман. Прокой запряг свою мышастую кобылку, как и мышь, низкого роста и погнал к себе домой.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > коля

  • 76 коя

    коя
    I
    Г.: кая
    1. сущ. жир, сало, жировое отложение

    Кӧргӧ коя нутряной жир;

    коваште пеленсе коя подкожный жир;

    комбо коя гусиный жир.

    Сӧснам ашнет – коям кочкат. Калыкмут. Будешь держать свинью – будешь сало есть.

    Южо кайык шке пыстылжым коя дене шӱра. Кояже тудын поч тӱҥыштыжӧ лиеш. «Биологий» Некоторые птицы смазывают свои перья жиром. Жир у них выделяется в основании хвоста.

    Сравни с:

    шел
    2. прил. жирный, обильный жирами, с большим содержанием жира

    Коя кочкыш жирная пища;

    коя деч коя сокта чрезвычайно жирная колбаса.

    Коя шыл пундашке ок воло. Калыкмут. Жирное мясо не опускается на дно.

    3. прил. толстый, тучный, упитанный, полный; ожиревший; хорошей или высшей упитанности

    Коя пырыс жирный кот;

    коя шӱргывылышан с полным лицом;

    коя шукш толстый червяк;

    коя сӧсна свинья хорошей упитанности.

    Коя оза изиш гына ончалят, шинчажым шылтыш. Я. Ялкайн. Толстый хозяин, взглянув мельком, отвел глаза.

    Сравни с:

    кӱжгӧ
    4. прил. жирный, плодородный, насыщенный полезными веществами

    Коя шемрок жирный чернозём;

    эн коя аҥа самый плодородный участок земли.

    Ӧрканет гын, коя мландешат кинде ок шоч. Калыкмут. Если будешь лениться, и на плодородной земле хлеб не уродится.

    Сравни с:

    ӱян
    5. прил. разг. прибыльный, выгодный, приносящий выгоду, доходный

    Коя вереш колтеныт келге вожым яра шӱм-чон, мардеж ден толшо чап! А. Александров. На прибыльном месте пустили глубокие корни пустое сердце да слава, занесённая ветром!

    Идиоматические выражения:

    II

    Употребляется лишь в составе выражений:

    Марийско-русский словарь > коя

  • 77 кӧрага

    кӧрага
    I
    этн. старинная деревянная посуда с ушком; жбан вместимостью с ведро

    Кӧрагаште мӱй шорва уло. С. Чавайн. В большом деревянном сосуде – медовая сыта.

    Кӧрагаш пурам поген, рат дене оптат. Набирая в большой деревянный сосуд квас, наливают по очереди.

    II
    уст. наиболее уважаемый человек в сельской общине; почётный гость (напр., на свадьбе)

    Шоҥго кугыза кӧрага лийын кертеш – эн пагалыме, кугурак айдеме, чоклымо годымат. Особо почитаемым членом общины может быть старый человек, самый уважаемый, с кем все считаются, также и во время жертвоприношений.

    Марийско-русский словарь > кӧрага

  • 78 кугун

    кугун
    Г.: когон
    1. помногу, в большом количестве

    Кугун ит опто помногу не накладывай;

    кугун ямдылаш приготовить в большом количестве;

    кугун пурлаш откусывать помногу;

    кугун шупшыкташ возить помногу.

    Оксам кугун тӱлат. А. Эрыкан. И денег платят помногу.

    2. заметно, значительно

    Кугун вашталташ заметно измениться;

    кугунторлаш значительно отдалиться;

    кугунак ойыртемалташ значительно отличаться;

    кугунак кушкаш заметно вырасти.

    Ий кугун чыва – кинде кужу лиеш. Пале. Сосульки значительно вытягиваются в длину – хлеб хорошо пойдёт в рост.

    3. очень, в большой степени, особенно, много (чаще употр. для подчеркивания ненужности чего-л.)

    Кугунжак шым умыло я не очень-то понял;

    кугун тыршаш очень стараться;

    кугунак ӱшанаш ок лий особо-то довериться пельзя;

    ойлышаш кугун уке говорить особенно нечего.

    – Кугун ит кычкыре! – Элвактын шойылно йот еҥ йӱк шоктыш. Э. Чопай. – Очень-то не ругайся! – за спиной Элвакте послышался голос чужого человека.

    Йогор кугун ӧрын ок шого. Г. Ефруш. Йогор не очень-то теряется.

    Сравни с:

    пешыжак, пеш
    4. больше, чем следует

    Тарванылмет дене вуй пундаштет кугунрак налалте. М. Шкетан. Из-за твоего ёрзанья у тебя на темени отхвачено больше, чем следует.

    Кеч-кӧнат казна ак деч кок пачаш кугун тӱлымыжӧ ок шу. Н. Лекайн. Никому не хочется платить вдвое больше государственной цены.

    Сравни с:

    утыжым
    5. долго; продолжительно, длительно

    Кугун юватылаш долго мешкать;

    кугун ит сӧрвалтаре не заставляй долго упрашивать;

    кугун вучыкташ заставлять долго ждать.

    Кугун ракатланаш ыш логал. А. Асаев. Долго блаженствовать не пришлось.

    Кугун шонаш жап шуко огыл. С. Чавайн. Времени немного, чтобы долго думать.

    6. сильно; основательно, крепко, значительно

    Шыжым мланде кугун кылмен огыл. Н. Лекайн. Осенью земля не очень сильно промёрзла.

    Лӱдшӧ пий кугун опта. Калыкмут. Трусливая собака сильно лает.

    Сравни с:

    чот
    7. крупно, большим размером (форматом, шрифтом)

    Афишеш кугун гына возен шынденыт. В. Косоротов. На афише написали крупно.

    «Чодыра руышо» манын тыштыже кугун сералтын. Э. Чапай. Здесь большими буквами написано «Лесоруб».

    Сравни с:

    шолдыран
    8. серьёзно, крупно, по крупному счёту, в крупном масштабе

    Кугун вурседыл налаш крупно поругаться;

    кугунак йоҥылешташ довольно серьёзно ошибиться;

    кугунак шоналташ верештеш придётся серьёзно подумать.

    Доклад почеш кугун кутырышна. С. Николаев. После доклада серьёзно поговорили.

    9. широко; охватывая значительное пространство

    Кугун ит поч широко не открывай;

    кугун шарлаш широко разлиться;

    умшам кугун каралташ широко открыть рот.

    Яший шинчажым кугун каралтыш. С. Чавайн. Яшай широко раскрыл глаза.

    Мӱкш пурымо-лекме рожшым изин кода гын, теле йӱштӧ лиеш, кугун – леве. Пале. Если пчёлы свой леток оставляют узким – зима будет холодной, а широко – тёплой.

    10. широко, с большим размахом, охватывая многих, многое

    Промышленностьым кугун мобилизоватлаш кӱлеш. С. Чавайн. Нужно широко мобилизовать промышленность.

    11. подробно, со всеми подробностями, очень полно, с большой полнотой, со всеми частностями

    Ты историйым кугунак пален налаш ыш лий. Эту историю достаточно полно узнать не удалось.

    Ачаже ден аваже кутыраш тӧчышт. Тудо (Эчан) кугун ыш каласкале. Н. Лекайн. Отец с матерью пытались поговорить. Эчан подробно не стал рассказывать.

    12. богато, много; толстым слоем

    Тений мемнан колхозын кинде кугун шочын. Г. Ефруш. У нашего колхоза в этом году хлеб богато уродился.

    Ончычсо лум кугун возеш – кая, изин-изин – йӧршешлан. Пале. Первый снег выпадет толстым слоем – сойдёт, а если понемногу – то насовсем.

    13. высоко (оценить); глубоко (переживать)

    Кугун аклыметлан тау. Спасибо тебе, что высоко оценил.

    Ешыже кугун ойгыра. Семья тяжело переживает.

    14. глубоко, разносторонне, широко (образованный)

    Калыклан кӱлеш ойым ыштеда, сандене те пеш кугун тунемше улыда манын шонышым. Й. Осмин. Вы людям даёте необходимые советы,поэтому я думал, что вы разносторонне образованный.

    15. сильнее, более интенсивно

    Тулыш ӱйым кышкет гын, кугун веле ылыжеш. Калыкмут. Если подливать масло в огонь, то оно ещё сильнее загорается.

    16. тяжело (дышать или вздыхать); трудно (дышать)

    Кугун шӱлешташ тяжело и шумно дышать;

    кугун шӱлалташ тяжело вздохнуть.

    Гриша тугак мален ок керт, эре кугун шӱла, шӱлымӧ йӱкшӧ мыйынат омем кошта. «Ончыко» Гриша по-прежнему не может спать, постоянно тяжело дышит, его дыхание и у меня отгоняет сон.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > кугун

  • 79 курдюк

    курдюк
    2. в поз. опр. курдючный

    Курдюк шорык курдючная овца.

    Сравни с:

    койшорык

    Марийско-русский словарь > курдюк

  • 80 кӱкшӧ

    кӱкшӧ
    Г.: кӱкшӹ

    Кӱкшӧ курык высокая гора;

    кӱкшӧ пырдыж высокая стена;

    кӱкшӧ пушеҥге высокое дерево;

    кӱкшӧ сер высокий берег;

    кӱкшӧ таганан туфльо туфли на высоких каблуках;

    кӱкшӧ шудо высокая трава.

    Урем велыш ныл окнан кӱкшӧ пӧрт. В. Юксерн. Высокий дом с четырьмя окнами на улицу.

    Шудо кыдал деч кӱкшӧ, нугыдо. Ю. Артамонов. Трава выше пояса, густая.

    2. высокий, рослый, высокорослый (о человеке или животных)

    Кӱкшӧ канан еҥ высокорослый человек.

    Тудо – кӱкшӧ, пеҥгыде пӧръеҥ. М. Евсеева. Он высокий, крепкий мужчина.

    Кӱкшырак капан, арава чуриян, чевер ӱдыр, вуйжым сакен, кынел шогале. Б. Данилов. Красивая девушка, высокая, веснушчатая, встала, опустив голову.

    3. высокий, значительный, замечательный, большой

    Кӱкшӧ показатель высокий показатель;

    кӱкшӧ лектышан культур высокоурожайная культура;

    кӱкшӧ лектышан паша высокопроизводительный труд.

    Мемнан район – кӱкшӧ шурно лектышым налше район. В. Косоротов. Наш район – район, получающий высокий урожай.

    Пызлыгичке чот шочеш – кӱкшӧ лектыш весийлан. Пале. Хорошо уродится рябина – к высокому урожаю в следующем году.

    4. перен. высокий, великий, почётный

    Кӱкшӧ лӱм высокое имя;

    кӱкшӧ ответственность высокая ответственность.

    Эн кӱкшӧ награде дене – Ленин орден дене – младший политрук Ф.М. Иваков ден младший сержант Ф. К. Кедров палемдалтыныт. М. Сергеев. Самой высокой наградой – орденами Ленина – отмечены младший политрук Ф.М. Иваков и младший сержант Ф. К. Кедров.

    Марийско-русский словарь > кӱкшӧ

См. также в других словарях:

  • почём — почём …   Словарь употребления буквы Ё

  • почёт — почёт …   Словарь употребления буквы Ё

  • почёт — почёт, почёты, почёта, почётов, почёту, почётам, почёт, почёты, почётом, почётами, почёте, почётах (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») …   Формы слов

  • ПОЧЁМ — ПОЧЁМ, местоим. (разг.). Какова цена, за какую цену. П. продаёшь орехи? П. огурцы? • Почём зря (прост.) как придётся, без всякого толку. Почём знать неизвестно, никто не может знать. Почём я знаю (ты знаешь, он знает и т. д.)? не знаю (не знаешь …   Толковый словарь Ожегова

  • ПОЧЁМ — ПОЧЁМ, нареч. 1. вопросителное и относительное. Сколько за штуку, за единицу меры чего нибудь (о цене; разг.). «Да вы знаете почем теперь керосин?» Чехов. Почём сукно? Забыл, почём платил. 2. вопросительное, только в соединении с глаголом знать …   Толковый словарь Ушакова

  • Поч — Характеристика Длина 60 км Бассейн Белое море Бассейн рек Мезень Водоток Устье Вашка  · Местоположение 469 км по лев …   Википедия

  • почёл — ПОЧЁЛ, почёлся, почла, почлась. прош. вр. от почесть, почесться. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • ПОЧЁТ — ПОЧЁТ, почёта, мн. нет, муж. Глубокое уважение, почтение, проявляемое обществом, средой по отношению к кому чему нибудь. Встретить кого нибудь с почетом. Пользоваться почетом. Окружить кого нибудь почетом. «По заслуге и почет.» погов. Быть в… …   Толковый словарь Ушакова

  • ПОЧЁТ — ПОЧЁТ, а, муж. Уважение, оказываемое кому н. обществом, окружающими людьми. Окружить кого н. почётом. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • почём — почём, нареч. (по какой цене; почём я зн аю, почём мн е зн ать), но местоим. по чём (по чём т ы т ак тоск уешь?) …   Русский орфографический словарь

  • почём — почём, нареч., разг. Почём продают яблоки? Почём зря. Ср. предлог с местоим. По чём: Били по чём попало …   Слитно. Раздельно. Через дефис.

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»