Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

почела

  • 1 почела

    почела
    Г.: пачелӓ
    1. один за другим, друг за другом, вереницей, гуськом, цугом

    Кумытынат почела лектыч все трое вышли друг за другом;

    почела каяш идти гуськом.

    Ме ынде почела огыл, а йыгыре ошкылына. М.-Азмекей. Мы теперь шагаем не гуськом, а рядом.

    Улазе-влак почела пурла корныш пурен кайышт. Н. Лекайн. Возчики вереницей завернули на правую дорогу.

    2. подряд; без пропуска, не пропуская (обычно при указании единицы времени или количества действий)

    Кече почела день за днём, ежедневно;

    кок ий почела два года подряд.

    Поран кум кече почела урмыжо. А. Филиппов. Вьюга завывала три дня подряд.

    Ик тӱрлӧ саскамак кок-кум ий почела ик вереш шындаш ок йӧрӧ. «Мар. ӱдыр.» Один и тот же овощ не годится размещать на одном месте два-три года подряд.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > почела

  • 2 почела пӧрт

    Ялыште 5-6 пятистенка лийын. Адак почела пӧрт тунарак улмаш. В деревне было 5-6 домов-пятистенок. Ещё столько же было домов в одну линию, соединенных общими сенями.

    Смотри также:

    вашпӧрт

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    почела

    Марийско-русский словарь > почела пӧрт

  • 3 автоколонна

    автоколонна

    Нунын почеш автоколонна толын шогале. Н. Лекайн. За ними пришла автоколонна.

    Марийско-русский словарь > автоколонна

  • 4 кычкырлаш

    кычкырлаш
    -ем
    покрикивать, кричать наперебой

    Нуно чыланат, икте-весыштым кычкырлен сеҥаш тӧчен, орышыла йӱкланат. К. Васин. Все они кричат наперебой, шумят, словно сумасшедшие.

    Тиде жапыште нунылан ӱчым ыштыме семын кок курныж коклашке кумшо толын шинче. Ынде почела-почела кычкырлаш тӱҥальыч. А. Юзыкайн. В это время словно назло к двум коршунам подлетел третий. Теперь они втроём начали каркать наперебой.

    Марийско-русский словарь > кычкырлаш

  • 5 очередь

    очередь
    I
    очередь (поче-поче, радам дене иктаж-мом ышташлан шогымаш, тыгай радамыште лиймаш)

    Кужу очередь длинная очередь;

    очередь шуэш очередь подходит.

    Тыште пленный-влак кужу очередьыште шогат. Н. Лекайн. Здесь пленные стоят в длинной очереди.

    «Жигули» машиналан очередьыш возалтынна. «Ончыко» Мы записались в очередь за автомашиной «Жигули».

    Смотри также:

    черет
    II

    Кужу очередь длинная очередь;

    автомат очередь очередь из автомата.

    Сергей адак очередь почеш очередьым пуа. Д. Орай. Сергей опять даёт очередь за очередью.

    Икмыняр очередь деч вара танкеткым тул авалтыш. «Ямде лий!» После нескольких очередей танкетка загорелась.

    Марийско-русский словарь > очередь

  • 6 списке

    списке
    Г.: спискӹ
    список; перечень кого-чего-л. (иктаж-кӧмытым, иктаж-мом почела-почела возымо кагаз)

    Спискыш возаш записать в список;

    спискышке пурташ внести в список.

    Каҥашымашке иктаж кандашле еҥ чумырген, а спискыште улыжат кумло вич сурт веле. «Ончыко» На совещание собралось примерно человек восемьдесят, а в списке всего-то тридцать пять дворов.

    Со­ветыш мемнан возымо списке почешак сайлышт. В. Сави. В Совет избрали по нашему же написанному списку.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > списке

  • 7 хроника

    хроника
    хроника (событий-влакым жап шотышто почела-почела возымаш, ончыктымаш)

    Еш хроника семейная хроника.

    Газет боевой хроника дене пырля поэтический творчествыланат верым ойырен. «Ончыко» Наряду с боевой хроникой, газета отводила место и поэтическому творчеству.

    Марийско-русский словарь > хроника

  • 8 ветеран

    ветеран
    ветеран (шуко жап служитлыше, кугу опытан воин, пашаеҥ)

    Колхозын ветеранже ветеран колхоза;

    наукын ветеранже ветеран науки;

    революцийын ветеранже ветеран революции.

    Сарын шерге ветеранышт лектыч сценыш почела. В. Рожкин. Вышли на сцену друг за другом дорогие ветераны войны.

    Производствысо ончыл еҥ, пашан ветеранже да юбиляр-влакым чествоватлыме кас оҥайын эрта. «Мар. ком.» Вечера чествования передовиков производства, ветеранов труда и юбиляров проходят интересно.

    Марийско-русский словарь > ветеран

  • 9 горсовет

    горсовет
    сокр. горсовет, городской совет (оласе совет)

    Тудо (Нина) горсоветыш кум гана почела депутатлан сайлалтын. Й. Осмин. Нина три раза подряд избиралась депутатом горсовета.

    Марийско-русский словарь > горсовет

  • 10 диафильм

    диафильм

    Диафильмым ончаш смотреть диафильм.

    Технический средство кокла гыч эн йӧнанже – диафильм. П. Апакаев. Из технических средств самым удобным является диафильм.

    Нуно (тунемше-влак) занятийыште диафильмым шке ончыктат, лабораторный пашам ыштат. «Мар. ком.» Учащиеся сами показывают диафильмы, выполняют лабораторные работы.

    Марийско-русский словарь > диафильм

  • 11 династий

    династий
    1. династия; представители нескольких поколений одной семьи, имеющие одну и ту же профессию (ик еш але ик тукым гыч улшо да ик пашаште чапым налше-влак)

    Шахтёр-влак династий династия шахтёров;

    туныктышо-влак династий династия учителей;

    еш династий семейная династия.

    Тиде совхозышто уржа-сорла годым механизатор-влакын икмыняр династийышт тыршеныт. В этом совхозе в период уборки трудилось несколько династий механизаторов.

    Мемнан дене (Оршанка педучилищыште) туныктышо-влакын шке шотан династийышт пашам ышта. «Мар. ком.» В Оршанском педучилище работает своеобразная династия учителей.

    Францийыште король-влакын династийышт королевская династия во Франции.

    Романов-влакын династийышт кум шӱдӧ ий утла Российысе калык-влакым пызырен илен. Династия Романовых более трёхсот лет угнетала народы России.

    Марийско-русский словарь > династий

  • 12 заводитлыме

    заводитлыме
    1. прич. от заводитлаш
    2. прил. заводной, служащий для завода

    Заводитлыме сравоч заводной ключ.

    Тунам вара Максим Кондратьевич ден шофёрлан почела черет дене кабина гыч лекташ, вӱд кашка гай лиймешке заводитлыме ручкам пӱтыраш логалеш. А. Краснопёров. Иначе Максиму Кондратьевичу и шофёру пришлось бы по очереди выходить из кабины, крутить заводную ручку до седьмого пота.

    Сравни с:

    заводной

    Марийско-русский словарь > заводитлыме

  • 13 кыраш

    кыраш
    -ем
    1. колотить, поколотить; бить, побить, избить кого-л.

    Вӱр йогымеш кыраш избить до крови.

    Вараракшым поян кашак ял покшек луктын кырышт, вӱрым йоктарышт, мыскылышт. И. Васильев. Попозже богачи вывели на деревенскую площадь, избили до крови, поиздевались.

    Шкежат тудо Ленинград лишнак фронтышто лийын, туштак тушманым кырен, тушакынак сусырген. А. Юзыкайн. И сам он был на фронте под Ленинградом, там он бил фашистов и ранен был там же.

    2. стучать, постучать; бить во что-л.

    Омсам кыраш стучать в дверь.

    Сӱан эртымеке, тӱмырым огыт кыре. Калыкмут. После свадьбы в барабан не бьют (После драки кулаками не машут).

    Пырдыжысе кугу час луым кыра. Я. Ялкайн. Большие настенные часы бьют десять.

    3. вбивать, вбить; наколачивать, наколотить; приколачивать, приколотить

    Свайым кыраш вбить сваю.

    Кугу пудам оҥаш шыдын кыраш тӱҥале. М. Иванов. Он начал сердито вбивать в доску большой гвоздь.

    Теве савар воктене оҥам кыраш пижыч. К. Васин. Вот рядом с забором начали приколачивать доски.

    4. бить, забить; хлопать, махать (крыльями)

    Йӧсӧ мурым кычкырлен, комбо-шамыч чоҥештат, нелын шулдырышт кырен, еҥын шӱмым тарватат. А. Январёв. С печальной песней улетают гуси, машут тяжело крыльями, задевают они людей за сердце.

    5. стучать, биться (о сердце)

    Шӱмжӧ шуэн кыра сердце его бьётся с перебоями.

    Эчан, шыман ӧндалын, ӱдырым мӧҥгеш шында. Шӱмжӧ чӱчкыдын кыра. Н. Лекайн. Эчан нежно обняв, посадил девушку на своё место. Сердце его бьётся часто.

    Куэр воктен вес идымыште шурным кырат. Д. Орай. За березняком на гумне молотят зерно.

    Ояррак кечыште кылтам кырат, шолтыге машина дене пуалтат. М. Шкетан. В ясную погоду молотят снопы, провеивают веялкой.

    7. бить в ладоши, хлопать, аплодировать

    Ончылно шинчыше кок марий вате, шинчавӱдыштым шовыч тӱр дене ӱштылын, уло кертмын совым кырат. Н. Арбан. Сидящие впереди две марийки, вытирая платочком слёзы, аплодируют изо всех сил.

    8. хлестать, отхлестать; парить (веником)

    Тумо выньык ден кыраш хлестать веником дубовым.

    Макси выньыкым лывыжтыш да кыраш тӱҥале. В. Косоротов. Максим пропарил веник и начал париться.

    Сурт озам паремдаш шонен, кок кече почела мончаш олтен, выньык дене кырыш. А. Юзыкайн. Чтобы вылечить хозяина, он два дня подряд топил баню, парил веником.

    9. сбивать, сбить (о кирпиче)

    Йошкар кермычым кыраш сбивать красные кирпичи.

    Кеҥежым Шанчара руш-влакым кермыч кыраш тарлен. М. Шкетан. Летом сбивать кирпичи нанимал санчурских русских.

    Ильин арня деч ончыч кыне-пачаш кӱраш, шун тарваташ, кермыч кыраш ок йорӧ – кугу поран, шолем толеш. Калыкмут. Если до Ильина недели теребить коноплю и посконь, трогать глину, сбивать кирпичи, быть сильному бурану или граду.

    10. бить, пробить (о часах)

    Лу шагатым кырыш пробило десять часов.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > кыраш

  • 14 логалташ

    логалташ
    Г.: лагалташ
    -ем
    1. попадать, попасть в кого-что-л, достигать, достигнуть кого-чего-л. чем-л. брошенным, выстреленным

    Тура логалташ попадать метко.

    Тиде колча кӧргыш тый пикшым логалтен кертат? К. Васин. Ты можешь попасть стрелой в это кольцо?

    Пычал дене ик шыже коштмеке, Сакар вуйышко веле огыл, кудалше мераҥланак логалташ тӱҥале. С. Чавайн. Походив одну осень с ружьём, Сакар начал попадать не только в голову зайца, но даже в него бегущего.

    2. задевать, задеть кого-что-л.; прикасаться, прикоснуться к кому-чему-л.

    Олик, Ванюн кудыр ӱпышкыжӧ кидшым логалтен, чӱчкыдын, келгын шӱлен, мутшым кошарта. М. Шкетан. Олик, касаясь рукой кучерявых волос Вани, часто, глубоко дыша, заканчивает свою речь.

    Туштат (вес аланыште) шудо чапле. Но почела солен каяш ок лий, ялтак пычкемышалтын, сава нерым йолыш логалташ лиеш. Ю. Артамонов. И там, на другой поляне, трава хорошая. Но косить друг за другом невозможно, совсем стемнело, кончиком косы можно задеть ногу.

    3. перен. наказывать, наказать кого-л.

    – Тый, Кориш, изи улат, сандене логалташ ок лий, – воштылыт йоча-влак. В. Любимов. – Ты, Кориш, маленький, поэтому тебя нельзя наказывать, – смеются ребята.

    – Аватше тунарак огыл, а ватетше логалта, – воштылеш Когой. П. Корнилов. – Не столько мать, сколько жена твоя накажет тебя, – смеётся Когой.

    4. перен. трогать, задеть душу; вызвать какие-н. глубокие чувства, сочувствие; приводить (привести) в умиление

    (Савак марий) муралта шыман, кумыллан логалтен, шке Савак велжым чон пытен йӧратымыжым каласен. Д. Орай. Саваковский мариец поёт нежно, трогая душу, передавая большую любовь к своему краю.

    (Ӱдыр ден рвезе-влак) кайышыштла «Салымсолам», шӱмеш логалтен, чоныш витарен мурат ыле. Г. Зайниев. Девушки и парни, уходя, пели «Салымсолу», трогая сердце, задевая за душу.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > логалташ

  • 15 лоч-лоч

    подр. сл. – подражание звуку удара, шума

    Микита куржеш, почешыже ала-кӧ, тып-топ, лоч-лоч шоктыктен, поктен шушашла лишемеш. «У вий» Микита бежит, за ним кто-то бежит с шумом, словно стараясь догнать его.

    Ныл шагат почела вичкыж мардежыште асфальтеш кемым кыр-гор, лоч-лоч мурыктымо арамак ыш лий. В. Микишкин. Не зря отбивали сапогами по асфальту четыре часа подряд на пронзительном ветру.

    Марийско-русский словарь > лоч-лоч

  • 16 ояр

    ояр
    1. сущ. вёдро; летняя сухая и ясная погода, безоблачная погода

    Ятыр кече почела ояр шога – шӱлалташат неле. В. Сапаев. Несколько дней подряд стоит сухая и ясная погода – трудно даже дышать.

    Ояр кужун шога гын, шолем толеш. Если долго стоит сухая и ясная погода, то будет град.

    2. в поз. опр. ясный, безоблачный, солнечный (о погоде)

    Мый ояр игечым йӧратем. В. Сапаев. Я люблю ясную погоду.

    Ояр каваште шӱдыр-влак гына чолгыжыт. «Ончыко» В безоблачном небе светятся только звёзды.

    Ояр кеҥеж кече – уржа-сорла жап. В. Иванов. Ясный летний день – пора жатвы.

    Марийско-русский словарь > ояр

  • 17 совкалаш

    совкалаш
    -ем
    многокр.
    1. давать пощёчины, бить, хлестать по щекам

    Сидыр ажгынаш, орышыла мӱгырен, мыйым совкалаш, кыраш тӱҥале. Г. Чемеков. Сидор остервенел, с диким рёвом стал бить, хлестать меня по щекам.

    – Мый лӱмын огыл вет, – йоча умылтараш тӧча, но Тимош огешат колышт, ынде шӱргыж гыч совкала. В. Любимов. – Я ведь не нарочно, – пытается объяснить ребёнок, но Тимош даже не слушает его, теперь стал бить его по щекам.

    2. бить по чему-л., ударять, хлестать, хлопать

    (Тумна) кок-кум гана почела «пз-эк, пз-эк» варгыжалтыш, шулдыржо дене чучылнам совкала. М.-Азмекей. Сова раза два-три издала крик «пз-эк, пз-эк», крыльями хлопает наше чучело.

    (Шыҥа) икте шӱйышкем, весе саҥгашкем толын шинче. Мый нуным совкалем. В. Орлов. Один комар сел мне на шею, другой на мой лоб. Я бью их руками.

    3. рукоплескать, хлопать в ладоши, аплодировать

    Рӱжге совкалаш дружно аплодировать.

    Хор мурен пытарышат, колыштшо-влак кидым пеш совкалышт. «Й. кече» Хор кончил петь, и слушатели дружно зааплодировали.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > совкалаш

  • 18 строй

    I
    1. строй; система государственного, общественного устройства (кугыжанышын, тугак мер чоҥалтмашын системыже)

    Колхоз строй колхозный строй;

    кугыжан строй годым при царском строе.

    Социалистический строй чумыр калыклан пычкемыш илыш гыч волгыдыш лекташ корным почын. «Ончыко» Социалистический строй открыл путь из темноты к свету для всего народа.

    2. строй; система, образованная внутренней связью частей (кӧргӧ кыл дене чоҥалтше системе)

    Йӱк строй звуковой строй.

    Марий да родо-тукым йылмыласе фразеологийым таҥастарен шымлыме годым нунын лексико-семантический системышт ден грамматический стройыштым шотыш налде ок лий. «Мар. фил.» При сравнительном исследовании фразеологии в марийском и родственных языках нельзя не учитывать их лексико-семантические системы и их грамматический строй.

    II
    1. строй; ряд, шеренга или колонна; люди в строю (йыгыре але почела шогышо, ошкылшо еҥ-влак тӱшка)

    Стройышто шогаш стоять в строю;

    стройыш шогалаш стать в строй.

    Строй дене кошташ нимогай неле уке гай чучеш. Ф. Майоров. Кажется, нет никакой трудности ходить строем.

    Колат, команде пӱтынь стройлан шоктыш? Г. Матюковский. Слышишь, команда прозвучала для всего строя?

    2. строй; порядок, расположение (икте-весе шотышто иктаж-кузе радамлалт кайымаш, шогымаш)

    Куснылмо строй походный строй;

    кредалме строй боевой строй;

    пурла (шола) пеленган строй строй правым (левым) пеленгом;

    салтак строй строй солдат.

    3. строй; состав (пашам ыштыше радам)

    У фабрик ден завод-влак стройыш пурат. Вступают в строй новые фабрики и заводы.

    4. в поз. опр. строевой, строя; относящийся к строю, построению (строй дене кылдалтше)

    Той пуч-шамыч, маршым лоҥын, Строй радамым рыҥ тӧрлат. М. Якимов. Медные трубы, наяривая марш, чётко выправляют строевые ряды.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > строй

  • 19 тымыкешташ

    тымыкешташ
    -ам
    утихать, утихнуть; стихать, стихнуть; становиться (стать) тихо, безмолвно

    Поран кум кече почела урмыжо. Вара чылажат тымыкеште. А. Филлипов. Буран завывал три дня подряд. Затем всё утихло.

    Марийско-русский словарь > тымыкешташ

  • 20 ужаледаш

    ужаледаш
    -ем
    многокр. продавать, распродавать, сбывать что-л.

    Поҥгым ужаледаш продавать грибы;

    кечшудым ужаледаш продавать семечки.

    (Элексей:) Кум кече почела выньыкым ыштен ужаледышым. О. Тыныш. (Элексей:) Три дня подряд я вязал веники и продавал.

    Сравни с:

    ужалкалаш

    Марийско-русский словарь > ужаледаш

См. также в других словарях:

  • New town — For places called New Town , see New Town (disambiguation). Model city redirects here. For the US urban aid program of the 1960s and 1970s see Model Cities Program. Navi Mumbai, India is the world s largest planned city. A new town is a specific… …   Wikipedia

  • David Bižić — David Bizic. David Bižić (Serbian Cyrillic: Давид Бижић ) (born 25 November 1975) is an operatic baritone. He was born in Belgrade, Serbia. Contents 1 Career …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»