-
1 Tätschelei
-
2 Abklatschung
сущ.мед. обёртывание, похлопывание, влажное обёртывание -
3 Tätschelei
-
4 Abklopfen
nпохлопывание (напр. противника в знак сдачи, лошади) -
5 Abschied / Прощание
Пожелания при прощании произносятся непосредственно перед расставанием и сопровождаются жестами, известными также и в русской культуре: рукопожатия (постепенно выходящие из употребления), объятия, поцелуи и т. п. В случае, когда партнёров по коммуникации разделяет некоторое расстояние, в жестах прощания проявляется национально-культурная специфика: помахивания рукой производятся во фронтальной, а не сагиттальной плоскости (см. также Begrüßung / Приветствие). Жест «воздушный поцелуй» отличается от соответствующего русского жеста тем, что в завершающей фазе жеста рука поворачивается ладонью от говорящего. Объятия, поцелуи характерны для родственных, близких, интимных отношений; похлопывание по плечу, по спине — мужской молодёжный жест с оттенком фамильярности. (См. также Begrüßung / Приветствие.)• Наиболее употребительная нейтральная форма прощания.• Сокращённая форма прощания, предполагает относительно близкое знакомство коммуникантов. Употребляется в неофициальном общении.Wiedersehen! umg. — До (скорой) встречи! / Пока! разг. / До скорого! разг.
• Подчёркнуто вежливая форма прощания, обычно на длительный срок. Употребляется в официальном (реже в неофициальном) общении людьми пожилого возраста или по отношению к лицу с более высоким социальным статусом.Lebe/leben Sie wohl! — Прощай!/Прощайте! / Всего доброго!
Ich möchte Ihnen Lebewohl sagen. geh. — Я хотел проститься с вами. / Будьте здоровы!
• Употребляется в официальном общении.Erlauben/gestatten Sie, dass ich mich verabschiede. geh. — Позвольте откланяться! высок. / Разрешите попрощаться!
Ich möchte mich verabschieden. — Я хотел бы попрощаться.
• Вежливая форма прощания. Употребляется без ограничений.• Устаревшая изысканно-вежливая форма прощания; бытует лишь в речи старшего поколения, как правило, мужчин. Употребляется в официальном общении. Может употребляться также иронично и в неофициальном общении.Ich empfehle mich! geh. / Ich möchte mich empfehlen! geh. — Разрешите откланяться. высок. / Честь имею кланяться. высок.
Habe die Ehre! geh. — Честь имею! высок.
• Форма прощания на длительный срок. Употребляется без ограничений.Auf ein baldiges/glückliches Wiedersehen! — До скорой встречи! / До скорого свидания!
• Реплика по окончании телефонного разговора. Употребляется без ограничений.• Форма прощания, содержит добрые пожелания. Употребляется в неофициальном общении среди родственников, друзей.Lass es dir/lasst es euch gut gehen! / Lass dir’s/lasst euch’s gut gehen! umg. — Будь(те) здоров(ы)! / Всего тебе/вам хорошего!
• Прощальная реплика по окончании обеда в адрес оставшихся за столом коллег. Употребляется без ограничений. (См. также Begrüßung / Приветствие.)Mahlzeit! umg. — Приятного аппетита! / До свидания! / Пока! разг.
• Непринуждённая форма прощания в вечернее время и одновременно пожелание приятного времяпрепровождения.• Форма прощания поздним вечером с оттенком доброго пожелания.Gute Nacht! — Спокойной/доброй ночи!
• Подчёркнуто вежливая форма прощания в очень поздний час, одновременно доброе пожелание.Angenehme Nachtruhe! — Спокойной/доброй ночи! / Приятного сна!
• Распространённая форма прощания перед выходными днями, одновременно доброе пожелание.Schönes Wochenende! — (Желаю) приятного отдыха в субботу и воскресенье/в выходные дни!
• Форма прощания при уходе ненадолго.Wir sehen uns (ja) noch! — Я не прощаюсь. / Мы ещё увидимся.
Ich sehe Sie/dich (ja) noch! — Я ещё увижусь с вами/с тобой. / Я не прощаюсь.
• Непринуждённая форма прощания хорошо знакомых, постоянно видящихся друг с другом людей, расстающихся на короткое время. Употребляется в неофициальном общении.Bis morgen/heute Abend! umg. — До завтра/до вечера!
• Непринуждённая сокращённая форма прощания. Употребляется в неофициальном общении постоянно видящихся людей.Bis bald/nachher/dann/später/gleich! umg. — Пока! разг. / До скорого! разг.
• Непринуждённая форма прощания. Употребляется в неофициальном общении.Tschüss/tschüs! umg. — Ну, будь! разг. / Пока! разг.
• Реплики демонстрируют расположение к собеседнику. Вторая реплика возможна только как реакция на первую. Употребляются в неофициальном общении.Mach’s/macht’s gut! umg. — Пока! разг. / Всего хорошего! разг. / Всего тебе/вам! разг. / Счастливо!
Mach’s/macht’s besser! umg. — И тебе/вам того же! разг.
• Территориально ограниченная (ю.-нем.) форма прощания. В остальных регионах воспринимается как несколько устаревшая. Отношения собеседников непринуждённые, доверительные. Употребляется в неофициальном общении.Adieu/ade! — Пока! разг. / Всего! разг.
• Распространённая среди молодёжи, непринуждённая форма прощания.Tschau/ciao! umg. — Чао! разг.
• Форма прощания при непринуждённых, фамильярно-дружеских отношениях собеседников.Hallo, Anna! Sieht man dich auch mal wieder? umg. — Слушай, Анна! Ты ещё придёшь?/Мы ещё увидимся? разг.
Wann sieht man dich denn mal wieder? umg. — Когда ты теперь появишься?/Когда мы теперь ещё увидимся?
Deutsch-Russische Wörterbuch Kommunikation > Abschied / Прощание
-
6 Klopfung
См. также в других словарях:
похлопывание — хлопание, трепание, хлопанье Словарь русских синонимов. похлопывание сущ., кол во синонимов: 4 • прихлопывание (19) • … Словарь синонимов
похлопывание — похлопывание, похлопывания, похлопывания, похлопываний, похлопыванию, похлопываниям, похлопывание, похлопывания, похлопыванием, похлопываниями, похлопывании, похлопываниях (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов
похлопывание — см. похлопывать; я; ср. Слышалось похло/пывание ставня … Словарь многих выражений
Массаж — … Википедия
трепание — разрыхление, хлопанье, растрепывание, беспокойство, похлопывание, очистка, таскание, хлопание, колыхание, развевание, дерганье, всклокочивание, пенькотрепание, полоскание, встрепывание, раскосмачивание, всклочивание, ерошение, разлохмачивание,… … Словарь синонимов
хлопанье — рукоплескания, громыхание, уханье, баханье, буханье, аханье, аплодисменты, похлопывание, ухание, трепание, бабаханье, бабахание, шлепанье, аплодирование, траханье, хлопание, бацание, прихлопывание, бацанье, стучание, хлоп, громыханье Словарь… … Словарь синонимов
Гаптика — – термин, которым обозначаются явления непосредственного телесного контакта между общающимися. Так, например, мы можем в разговоре прикоснуться рукой к другу, взять за локоть равного себе, но очень нетактично обращаться так со старшим по возрасту … Энциклопедический словарь по психологии и педагогике
МАССАЖ — МАССАЖ, методическое механическое воздействие на поверхность тела б ного, состоящее из ряда описанных ниже приемов. А н а т . физиол. обоснованиям. Методика М. должна быть основана на знании условий лимфообращения. Движение лимфы в тканях… … Большая медицинская энциклопедия
гаптика — термин, которым обозначаются явления непосредственного телесного контакта между общающимися. Так, например, мы можем в разговоре прикоснуться рукой к другу, взять за локоть равного себе, но очень нетактично обращаться так со старшим по… … Культура речевого общения: Этика. Прагматика. Психология
Укрощение животных — У. животных и преимущественно диких зверей, как стремление человека подчинить их своей воле, составляло любимое занятие многих еще в глубокой древности. Присутствие зверинца и людей, занимавшихся У. этих зверей, не представляло редкости при… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Алкого́льное отравле́ние — развивается вследствие употребления значительного количества крепких алкогольных напитков. Токсичным веществом, вызывающим А. о., является этиловый спирт (этанол), составляющий основу производимых промышленностью алкогольных напитков. Доза… … Медицинская энциклопедия