Перевод: с русского на таджикский

с таджикского на русский

потёк

  • 1 потёк

    доғ, из

    Русско-таджикский словарь > потёк

  • 2 пот

    арақ

    Русско-таджикский словарь > пот

  • 3 пот

    м в разн. знач. арақ; обливаться потом арақшор шудан, ба обу арақ ғӯтидан; на его лице выступил холодный пот дар рӯяш арақи хунук баромад <> кровавый пот ниҳоят дараҷа беҳолшавӣ; до кровавого пота то тамом беҳолшавӣ; цыганский пот уст. ларза, вараҷа; в поте лица трудиться бо арақи ҷабин меҳнат кардан; до седьмого пота (работать, трудиться) то арақшор шудан (меҳнат кардан); потом и кровю добывать бо меҳнати сиёҳ ба даст овардан, хуни ҷигар шуда ёфтан; вогнать в пот кого-л. касеро арақ кунондан, равғани гардани касерс об кунондан; семь потов сошло с кого равған(ам) об шуд; согнать семь потон с кого-л. равғани касеро об кардан (кунондан), аз ҳаллоҷӣ гузарондан

    Русско-таджикский словарь > пот

  • 4 потёмки

    зулмот, торикӣ

    Русско-таджикский словарь > потёмки

  • 5 потёртость

    фарсуда будан, кӯҳна будан

    Русско-таджикский словарь > потёртость

  • 6 потёртый

    молиш хӯрда, судашуда

    Русско-таджикский словарь > потёртый

  • 7 потный

    (пот|ен, -на, -но)
    1. арақин, арақнок, арақкарда; потное лицо рӯи арақин
    2. арақкарда, нам, намнок, буғдода; потные стекла шишаҳои арақкарда

    Русско-таджикский словарь > потный

  • 8 бросать

    несов.
    1. кого-что, чем андохтан, партофтан, ҳаво додан, афкандан, паррондан; бросать мяч тӯб ҳаво додан; бросать камнями санг паррондан; бросать якорь лангар андохтан; бросать одежду как попало либосҳоро бетартибона партофтан
    2. безл. кого-что бардорузан кардан; машину бросало на ухабах мошин дар чуқуриҳои роҳ бардорузан мекард
    3. кого-что роҳӣ (равона) кардан, фиристодан; бросать войска в бой қӯшунро ба ҷанг фиристодан
    4. что перен. афкандан, андохтан, пошидан; бросать взгляд назар афкандан; солнце бросало лучи офтоб нур мепошид
    5. что партофтан, бароварда партофтан, ба як сӯ ҳаво додан; бросать старые тетради дафтарҳои кӯҳнаро партофтан
    6. кого-что и с не-опр. тарк кардан, даст кашидан, партофтан, бас кардан; бросать родной город шаҳри худро тарк кардан; бросать работу корро партофта рафтан; он бросает курить ӯ тамокукаширо бас мекунад
    7. безл. кого во что в сочет. с сущ. «жар», «озноб», «дрожь», «пот»: бросать в пот ба арақ, ғӯтидан, арақшор шудан; его бросает то в жар, то в холод ӯ дам таб мебарорад, дам хунук мехӯрад <> бросать деньгами, бросать деньги на вётер бадхарҷӣ кардан; пулро бар бод додан; бросать жребий куръа партофтан; бросать камешек (камешки) в чей-л. о ород ба касе пичинг (гап) паррондан; бросать камнем (камень), бросать грязью в кого-л. касеро бадном кардан, обрӯи касеро резондан; бросать обвинение айбдор кардан; бросать оружие таслим шудан; ҷангро бас кардан; бросать перчатку 1) кому уст. ба ҷанги тан ба тан (ба дуэл) даъват кардан 2) кому-чему ба мубориза (ба мусобиқа) даъват кардан; бросать свет на что равшан кардан, фаҳмо кардан; бросать слова на ветер беҳуда (пойдарҳаво) гап задан, ҳарзагӯй кардан; бросать тень 1) на что-л. чизеро тира (хира, муғлақ) кардан 2) на кого что-л. касеро, чизеро доғдор (бадном) кардан; касеро, чизеро наҳ задан; \бросать на произвол судьбы ба тақдир ҳавола кардан, бенигоҳубин гузоштан, бепарастор монондан

    Русско-таджикский словарь > бросать

  • 9 пат

    пот, қом
    пат

    Русско-таджикский словарь > пат

  • 10 дело

    с
    1. кор; дело кипит кор дар авҷ аст; приняться за дело ба кор шурӯъ кардан; сидеть без дела бе кор нишастан; важное дело кори муҳим; общественное дело кори ҷамъиятӣ Ц чаще мн. дела машғулият, корҳо; государственные дела корҳои давлатӣ; хозяйственные дела корҳои хоҷагӣ; текущие дела корҳои ҷорӣ; у него дел по горло кораш аз мӯи сараш бисёр, ӯ бисёр серкор аст; заниматься делами бо корҳо машғул будан; обсуждать дела корҳоро муҳокима кардан; по делам службы бо корҳои идора; министерство иностранных дел вазорати корҳои ҳориҷӣ
    2. кирдор, кор, рафтор; сделать доброе дело кори савоб кардан
    3. разг. (полезное занятие) кор; он занят - ом вай ба коре банд аст; делу время, потёхе час ҳар кор вақту соат дорад // (нечто нужное) чизи муҳим (фоиданок), гапи пухта; он дело говорит вай гапи пухта зада истодааст, гапи вай ҷон дорад; не дело ты затеял кори беҷо кардӣ
    4. кор, ихтисос, касб; горное дело маъданканӣ, кӯҳкорӣ; издательское - о кори нашриёт; военное дело касби (кори) ҳарбӣ
    5. мақсад, вазифа, кор; правое - о кори ҳаққонӣ; дело укрепления мира во всем мире вазифаи (кори) мустаҳкам кардани сулҳ дар тамоми ҷаҳон
    6. кор; эҳтиёҷ; я к вам по делу ман ба пеши шумо бо коре омадам
    7. кор, вазифа; какое мне до этого дело? ба ин чӣ кор дорам?; это не моё дело ин кори ман не; не суйся не в своё дело ба ҳар ош қатиқ нашав; ба кори дигарон мудохила накун; это не твоего ума дело ақли ту ба ин кор намерасад; ему до всего дело вай ба ҳар ош қатиқ; это дело милйции ин кор ба милиция тааллуқ дорад, ин вазифаи милиция аст
    8. ҳодиса, воқеа, кор; это дело случилось давно ин ҳодиса кайҳо рӯй дода буд; дела давно мидел нувших дней корҳои кайҳо шуда гузаштагӣ; кори кӯҳна
    9. чаще мн. дела аҳвол, вазъият, корҳо, авзои кор, сурати ҳол; как ваши дела? аҳволатон (корҳоятон) чӣ тавр?; дела его плохи аҳволаш (корҳояш) бад аст; дела как сажа бела погов. дел кор хӯрҷин; кор чатоқ
    10. юр. кор; уголовное дело кори ҷиноятӣ; пересмотр дела аз нав дида баромадани кор; возбудить дело против кого-л. ба касе даъвогар шудан; расследовать дело корро тафтиш (тергав) кардан; прекратить дело корро хобондан
    11. канц. дела; дела хранятся в папках делаҳо дар папкаҳо нигоҳ дошта мешаванд; подшить к делу ба дела дӯхтан; дело номер пять делаи рақами панҷ
    12. с прил. в знач. сказ. кор, масъала; это дело нешуточное ин кори ҳазл не // с прил. в знач. вводн. сл. масъала; ясное дело, он прав масъала равшан (маълум), ҳак ба ҷониби вай аст; естественное дело, он не знал этого табиист, ки вай аз ин гап (кор) хабар надошт
    13. уст. савдо, кору бор, дӯкон; открыть своё дело дӯкон кушодан
    14. уст. ҳарбу зарб, корзор, набард, ҷанг; жаркое было дело! ҳарбу зарби сахт буд! <> дело житейское зиндаги-дия!; дело вкуса ҳар кию ҳар чӣ; дело привычки гап дар сари одат; дело прошлое кори гузашта, гапи гузашта; дело случая кори тасодуф; гиблое дело кори намешудагӣ; главное дело в знач. вводн. сл. муҳиммаш ин ки; алалхусус; грешным делом в знач. вводн. сл. айб бошад ҳам, мутаасифона; известное дело маълум ки…, албатта; лёгкое ли дело кори ҳазл не; это другое (иное) дело ин гапи дигар аст; первым делом дар навбати аввал, даставвал; понятное дело шак нест, аён аст; такое дело прост. гап ҳамин ки…; дело в шляпе прост. кор панҷ; дело за кем-чем кор вобаста ба…; дело за вами гап ба шумо, кор ба шумо вобаста аст; дело на мазӣ прост. кор пухтагӣ; и дело с концом, и делу конец вассалом, тамом, бо ҳамин тамом; в самом деле в знач. вводн. сл. ҳакиқатан, воқеан; ба ростӣ; в самом деле, куда он исчез? воқеан, вай куҷо шуд?; за дело! (призыв к началу работы) ба кор шурӯъ кунем!, остинро барзанем!; [бт-же] к делу! ба сари кор (матлаб) оем!, ба сари мақсад биёед!; между делом (дел) дар байни кор, кор карда истода; на деле дар ҳақиқат, дар амал; он на деле мог убедиться в этом вай дар амал ба ин кор (гап) бовар ҳосил карда метавонист; на самом деле дар амал, дар ҳақиқат; не у дел бе кор, аз кор берун, аз хизмат берун; оказаться не у дел аз сари хизмат рафтан; то и дело бисёр, доимо, ҳамеша, ҳар замон, дам ба дам; то ли дел о! аммо!, кори дигар!; то ли дело сон на, воздухе! аммо дар ҳавои кушод хоб кардан кори дигар; -делать кори муҳимме кардан; дело дошло (доходит) до… кого--чего кор ба… оид шуд (мешавад); дело идёт (двигается) к чему-л. кор ба ҷое мерасад (наздик шуда истодааст); дело идет к развязке кор анҷом ёфта истодааст; - идёт на лад кор соз шуда истодааст; дело идёт о ком-чем-л., дело касается кого-чего-л. гап дар бораи касе, чизе меравад; быть в деле ба кор бурда шудан, кор фармуда шудан; идтй (пойтй) в дело кор омадан, ба кор бурда шудан; иметь дело с кем-чем-л. бо касе, чизе сару кор доштан; пустить (употребить) в дело кор фармудан, ба кор бурдан; вйданное ли это дело? магар мумкин аст?, оё ип тавр шуда метавонад?; вот в чём дело! ана гап дар чист!, ана гап дар куҷо будааст!; всё делов этом ҳама гап дар ҳамин; в чем -дело? чӣ гап?; дело в том, что… гап ҳамин ки…, гап дар ин ки…; дело мастера боится посл. гунҷишкро кӣ кушад? -Қассоб; ба кордон кор осон; есть такое дело прост. хуб шудаст, хуб аст; за чем дело стало? чаро кор пеш намеравад?; моё (твоё и т. д.) дело маленькое ин кори ман (ту ва ғ.) не; моё (твоё и т. п.) дело сторона ин кори ман (ту ва ғ.) нест; ин ба ман (ба ту ва ғ.) дахл надорад; пока суд да дело то кор буд шавад; по сути дела моҳиятан, дар ҳақиқат; статочное ли это дело? уст. разг. оё (ҳеҷ) мумкин аст?, наход ки кор ҳамин хел шавад?; такие-то \делоа! корҳо ҳамин тавр! аиа корҳо чӣ хел!; это - о деситое ин аҳамият надорад, ин муҳим не; это \делоо его рук ин корро вай кардааст, ин кори вай аст

    Русско-таджикский словарь > дело

  • 11 борзый

    уст. и нар.-пот. чолок, бодпо; борзый конь аспи бодпо

    Русско-таджикский словарь > борзый

  • 12 вогнать

    сов.
    1. кого-что (загнать) ронда (ҳай карда) даровардан; зада даровардан
    2. что разг. фурӯ халондан, дарун равондан; вогнать занозу хорро фурӯ халондан
    3. кого во что перен. разг. андохтан, гирифтор кардан, ба ягон ҳолати танг (сахт) дучор кардан; вогнать в страх ба воҳима андохтан; вогнать в тоску кого-л. дили касеро зиқ кардан <> вогнать строку полигр. як сатр кам кардан; вогнать в чахотку сил кардан; вогнать в гроб азоб дода куштан; вогнать в краску сурх кунондан, шарм дорондан; вогнать в пот кого-л. арак кунондан, равғани гардани касеро об кунондан

    Русско-таджикский словарь > вогнать

  • 13 град

    I
    м \. жола, тагарг, дӯл; выпал град жола борид
    2. перен. сел, борон; град пуль борони тир; град упрёков сели маломат
    3. в знач. нареч. градом 1) (во множестве) бисёр, аз ҳад зиёд 2) (крупными каплями - о поте, слезах) жола барин, жолавор; пот с него катил градом аз рӯяш селоби арақ мерехт; слёзы катятся градом ашк шаш-қатор мерезад
    II
    м уст. поэт. (город) билод, балад, балда

    Русско-таджикский словарь > град

  • 14 капля

    ж
    1. катра, чакра; блестящие капли росы қатраҳои дурахшони шабнам; крупные капли дождя қатраҳои калони борон; пот катился каплями арақ қатра-қатра мешорид
    2. тк. ед. капля ж перен. разг. як зарра, як гард, як резгӣ, камакак; имейте хоть каплю благоразумия лоақал камтар боандеша шавед
    3. в знач. нареч. каплю камакак, андак; каплю терпения камакак сабр кунед!
    4. мн. капли доруи обакӣ; доктор прописал больному капли духтур ба бемор доруи обаки фармуд; глазные капли доруи чашм <> капля в море қатрае аз баҳр (аз дарё), донае аз хирман; до последней капли крови то нафаси охирин, то охирин қатраи хун; как две капли воды чун як себи дукафон, як себу ду тақсим; ни капли ҳеҷ; ягон зарра ҳам; я ни капли не устал ман ҳеҷ монда нашудаам; выпить до капли як қатра ҳам намонда нӯшидан; капли в рот не брать мутлақо нанӯшидан, ҳаргиз ба даҳон май нагирифтан

    Русско-таджикский словарь > капля

  • 15 катиться

    несов.
    1. ғелида (ғеҷида) рафтан; со стуком катились деревянные шары тӯбҳои чӯбин тақарроскунон ғелида мерафтанд
    2. разг. тез ҳаракат кардан, тез рафтан; по дороге катились машины мошинҳо дар роҳ тез ҳаракат мекарданд
    3. ба поён ғелида рафтан, ғелидан; из-под ног катились вниз камни аз таги пой сангҳо ба поён меғелиданд
    4. (скользить) ғеҷидан
    5. ҷорӣ (равон) шудан, шоридан; река торопливо кати-лась вдаль дарё тез ҷорй шуда ба дуродур мерафт; пот градом катился с него аз сару рӯи вай арак мерехт
    6. (о све-тилах) ҳаракат кардан
    7. перен. (о времени). гузаштан, мурур кардан; дни катятся один за другим рӯзҳо паси ҳам мегузаранд <> катиться вниз таназзул кардан, паст рафтан, кам шудан; катиться по наклонной плоскости ба вартаи пасти фуромадан, разил шудан; катиться под гору таназзул кардан; завол ёфтан; - сь! (катитесь!) прост. гум шав(ед)!, дафъ шав(ед)!, нест шав(ед)!

    Русско-таджикский словарь > катиться

  • 16 кидать

    несов.
    1. кого-что, чем андохтан, партофтан, ҳаво додан, афкандан; дети кидали камешки в воду бачаҳо ба об сангча мепартофтанд; кидать невод тӯри моҳигириро ба об андохтан
    2. безл. кого-что бардорузан кардан, ба боло ҳаво додан; алвонҷ хӯрдан; наше судно кидало из стороны в сторону киштии мо аз сӯе ба сӯе алвонҷ мехӯрд
    3. кого-что равона кардан, фиристодан; кидать войска в бой қӯшунҳоро ба ҷанг равона кардан
    4. что партофтан, бароварда нартофтан; кидать спички на пол гӯгирдро ба рӯи пол партофтан
    5. безл. кого во что в сочет. с сущ. «жар», «озноб», «дрожь», «пот»\ его кидает в дрожь ӯро ларза мегирад
    6. что в сочет. с сущ. перен.: кидать взгляд назар андохтан, нигоҳ афкандан; солнце кидало яркие лучй офтоб анвори тобон мепошид; кидать деньги на ветер пулро бар бод додан; кидать жребий қуръа партофтан; кидать камешек (камешки) в чей-л. огород ба касе пичинг паррондан; кидать камень (камнем), грязью в кого-л. касеро бадном кардан, обрӯи касеро резондан

    Русско-таджикский словарь > кидать

  • 17 кровавый

    (кровав, -а, -о)
    1. хунолуд, …и хун, хунин; кровавое пятно доғи хун; кровавая рвота хунтуфкунӣ, хунпартоӣ // (кровоточащий) хунрав, хуншор; кровавая рана захмн хунрав
    2. хунолуд, ба хун оғушта
    3. хунин, …и хӯнрезӣ, хунрез(она), хунхор(она); кровавая битва ҷанги хунин; кровавый царь подшоҳи хунхор
    4. сурх, хун барин сурх; кровавая заря шафақи сурх <> кровавый бифштекс бифштекси нимпухта; Кровавое воскресенье ист. Якшанбеи Хунин (рӯзи бо фармони подшоҳи рус тирборон карда шудани намоиши коргарон, 9-уми январи соли 1905)\ кровавая месть уст. интиқоми (қасоси) хунӣ; кровавые слёзы ашкҳои хунин, гирьяи сахт; кровавый пот ниҳоятдараҷа беҳолшавӣ; до \кровавыйого пота то тамом беҳолшавӣ

    Русско-таджикский словарь > кровавый

  • 18 ни

    I
    1. частица усил. (в отриц. предложениях) ҳам; ни одна книга не потёряна як китоб ҳам гум нашудааст; на нёбе ни облачка дар осмон абрпорае ҳам нест; ни на миг як лаҳза ҳам
    2. частица усил. (после мест. и местоименных наречий) ки; кого ни спрошу, никто не знает аз касе ки пурсам, намедонад; как бы там ни было ҳар чи ки бошад, дар ҳар сурат, дар ҳар ҳол; во что бы то ни стало бо ҳар роҳе ки бошад, ҳатман
    3. частица отриц. (при категорическом приказании или запрещении) хеҷ, ҳаргиз, хам; ни с места! ҳеҷ аз ҷой намеҷунбед!; ни шагу дальше! дигар ягон қадам ҳам намонед!
    4. союз в отриц. предложениях на нёбе ни месяца, ни звезд дар осмон на моҳ ҳасту на ситора; ни взад, ни вперёд на ба пеш, на ба ақиб; ни тот, ни другой на ину на он ни-ни асло, ҳеҷ, ҳаргиз; вы курите? - Ни-ни шумо папирос мекашед? - Ҳаргиз не
    II
    (отделяемая в сочет. с предлогом часть местоимений «никто», «ни-что», «никакой», «ничей» и уст. «никой») ҳеҷ; ни с кем бо ҳеҷ кас; ни о чём дар бораи ҳеҷ чиз; ни в коем случае ба ҳеҷ ваҷҳ.

    Русско-таджикский словарь > ни

  • 19 пат

    I
    м шахм. пот, қом
    II
    м пат (навъи мармелад)

    Русско-таджикский словарь > пат

  • 20 потешный

    (потеш|ен, -на, -но)
    1. разг. хандаовар, ғалатӣ, ачиб, аҷоиб; потешный случай ҳодисаи ғалатӣ, воқеаи хандаовар
    2. тк. полн. ф. уст. …и дилкушоӣ, …и масхарабозӣ, …и ҳазлу мазоҳ
    3. тк. полн. ф. уст. ҷангбозӣ; потешная крепость калъаи ҷангбозӣ знач. сущ. потёшный м ист. шахсе, ки дар дастаҳои ҷангии Пёт-ри 1-и ҷавон хизмат мекард

    Русско-таджикский словарь > потешный

См. также в других словарях:

  • пот — пот/ …   Морфемно-орфографический словарь

  • потёк — потёк, потёки, потёка, потёков, потёку, потёкам, потёк, потёки, потёком, потёками, потёке, потёках (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») …   Формы слов

  • ПОТ — пота, о поте, в поту, мн. поты, м. 1. Прозрачная жидкость, выделяемая подкожными железами. «С лица катится пот остылый.» Пушкин. «Весь в поту, от страха бледный, чрез кладбище шел домой.» Пушкин. «Лицо было в поту, волосы растрепаны.» Л.Толстой.… …   Толковый словарь Ушакова

  • пот — бросить в пот, проливать пот, работать до поту лица, холодный пот выступил на лбу.. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. пот налет, мыло, пена, испарина Словарь русских… …   Словарь синонимов

  • пот-а-фэ —       известнейшее блюдо французской кухни, сочетающее одновременно суп (бульон), отварное мясо (обычно говядину) и овощи (корни, листья). Согласно Мирабо, пот а фэ – очень древнее блюдо и очень разнообразное. Как и потэ, его готовят в большом… …   Кулинарный словарь

  • пот — а, предлож. о поте, в поту; мн. поты, ов; м. 1. Бесцветная жидкость, выделяемая подкожными железами; испарина; потение. Вытирать п. со лба. Вызвать п. Ночной п. Липкий, обильный пот. Средство от пота. Крупные капли пота. Устранить запах пота. П.… …   Энциклопедический словарь

  • пот — сущ., м., употр. сравн. часто Морфология: (нет) чего? пота и поту, чему? поту, (вижу) что? пот, чем? потом, о чём? о поте и в поту; мн. что? поты, (нет) чего? потов, чему? потам, (вижу) что? поты, чем? потами, о чём? о потах 1. Потом называют… …   Толковый словарь Дмитриева

  • потёк — 1. ПОТЁК, потёка, муж. (разг.). След, оставшийся от текущей жидкости. Потёк на стене. Потеки на потолке. 2. ПОТЁК2, потекла. прош. вр. от истечь. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • ПОТЁК — 1. ПОТЁК, потёка, муж. (разг.). След, оставшийся от текущей жидкости. Потёк на стене. Потеки на потолке. 2. ПОТЁК2, потекла. прош. вр. от истечь. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • потёк — 1. ПОТЁК, потёка, муж. (разг.). След, оставшийся от текущей жидкости. Потёк на стене. Потеки на потолке. 2. ПОТЁК2, потекла. прош. вр. от истечь. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • потёк — 1. ПОТЁК, потёка, муж. (разг.). След, оставшийся от текущей жидкости. Потёк на стене. Потеки на потолке. 2. ПОТЁК2, потекла. прош. вр. от истечь. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»