-
21 потупить
-
22 cast down eyes
Макаров: опустить глаза, потупить взгляд, потупить взор, потупиться, потупляться -
23 drop eyes
1) Общая лексика: потупить взор2) Макаров: (one's) потупить взор, потупить взгляд, потупить глаза, потупиться, потупляться -
24 nfederblicken
гл.общ. взирать с высоты своего положения, опустить глаза, потупиться, смотреть вниз, (auf A) смотреть свысока (на кого-л., на что-л.) -
25 silmi langetama
сущ.общ. потупиться -
26 nodurt acis
-
27 nodurt galvu
гл.общ. опустить голову, потупить голову, потупиться -
28 nolaist acis
гл.общ. опустить глаза, потупить взор, потупиться -
29 baisser le nez
повесить нос, упасть духом; потупиться, опустить голову в смущении- Mais, dit Ségurance, comment votre camarade le savait-il, puisqu'il ne nous a ralliés que pour ramener madame Rastoil à Nice? Léon baissa le nez, confus: - Il a flairé le pot aux roses, avec tous ces micmacs: et moi, j'ai eu tort de le lui dire, sans méchanceté. (P. Margueritte, Jouir.) — - Однако, - сказал Сегюранс, - как мог это узнать ваш товарищ, ведь он присоединился к нам только для того, чтобы отвезти госпожу Растуаль в Ниццу. - Леон сконфуженно опустил голову: - Он почувствовал, что за этими махинациями что-то кроется, и я сдуру, без всякого злого умысла, все ему рассказал.
Je baissai le nez, et me défendis faiblement. (Y. Gibeau,... et la fête continue.) — Я опустил голову и что-то пролепетал в свое оправдание.
-
30 μάτι
τό1) глаз, око;τα κομμένα μάτια — запавшие глаза;
μισοκλείνω τα μάτια — щуриться;
χαμηλώνω τα μάτια — опустить глаза, потупиться;
2) глаза, зрение;έχω καλό ( — или δυνατό) μάτι — иметь хорошее, острое зрение;
3) взгляд, взор;4) дурной глаз;έχω κακό μάτι — иметь дурной глаз;
τό μάτι μη σε πιάσει — чтоб тебя не сглазили;
5) бот. глазок, почка;6) конфорка (кухонной плиты); 7) петля (в вязаных, плетёных вещах);§ μάτι νερού — ключ, родник;
αυγά μάτια — яичница-глазунья;
μάτι της θάλασσας — водоворот;
(на море);μάτι της εταζέρας — отделение этажерки;
ρίχνω στάχτη στα μάτια — пускать пыль в глаза;
καρφώνω τα μάτια — вперить взгляд (в кого-л., во что-л.); — уставиться (разг), пялить глаза (прост.) (на кого-л.);
παίρνω τα μάτια μου (καί φεύγω) — уходить без оглядки;
χτυπώ στο μάτι — а) бросаться в глаза1; — б) привлекать внимание;
αδτή μοβ χτύπησε στο μάτι — она мне приглянулась, понравилась;
κάνω ( — или κλείνω, πατώ) το μάτι σε κάποιον — подмигивать кому-л.;
κάνω τα γλυκά μάτια — строить глазки;
δεν πιστεύω στα μάτια μου — не верить своим глазам;
κλείνω ( — или σφαλώ) τα μάτια μου — закрыть глаза, умереть;
δεν έχω κανένα να μού κλείσει τα μάτια — некому будет закрыть мне глаза (о полном одиночестве);
κλείνω τα μάτια — или κάνω στραβά μάτια — закрывать глаза (на что-л.);
ανοίγω κάποιου τα μάτι — открывать кому-л. глаза (на что-л.);
ανοίγω τα μάτι μου — а) открывать глаза, просыпаться; — б) перен. прозревать;
έχω τα μάτια μου (δεκα)τέσσερα — смотреть во все глаза;
τα μάτια σου τέσσερα ( — или δεκατέσσερα)! — смотри в оба!;
δεν έχω μάτια να τον δώ — я его видеть не могу;
τον έχω ( — или τον έβαλα) στο μάτι — он у меня на примете;
τον πήρε το μάτι μου — я его заметил;
τον πήρα (με) καλό (κακό) μάτι — он мне понравился (не понравился) с первого взгляда;
την έβαλα στο μάτι — я положил на неё глаз, она будет моей;
βγάζω τα μάτια μου μοναχός μου — я сам себя наказал;
παίρνω κάτι μπροστά απ' τα μάτια κάποιου — взять что-л, из-под носа у кого-л.;
δείχνω ( — или βάζω) κάη μπροστά στα μάτια κάποιου — ткнуть носом кого-л. во что-л.;
δεν ξεκολλώ τα μάτια μου από κάποιον — не спускать глаз с кого-л.;
φυλάγω σαν τα μάτια μου — беречь как зеницу ока;
τό παιδί και τα μάτια σου — не спускай с ребёнка глаз, смотри за ним как следует;
τρώγω κάποιον με τα μάτια μου — пожирать кого-л. глазами;
δεν σηκώνω τα μάτια μου από κάποιον — не сводить глаз с кого-л.;
δεν χορταίνει το μάτι μου — или έχω μάτι ανεχόρταγο — быть ненасытным, алчным;
όσο παίρνει το μάτι — насколько хватает глаз, огромный (о пространстве);
δεν μού γεμίζει το μάτι — а) не стоит этих денег; — б) мне кажется, что эτο — не так красиво (ценно, интересном т. п.);
τον έχει σαν τα μάτια του — он ему дороже собственных очей;
μαύρισε το μάτι μου από την πείνα — у меня потемнело в глазах от голода;
με πιάνει το μάτι — меня легко сглазить;
παίζει ( — или πετάει — или ξεπετά) το μάτι μου — у меня глаз дёргается (ток. примета — к встрече с кем-л.);
δεν έχεις μάτια;
ты что, слепой?;θα σού φάω το μάτι — я тебе отомщу;
μάτι με μάτι — с глпзу на глаз;
με τα μάτια μου — своими глазами;
με το μάτι — на глаз, на глазок;
με γυμνό μάτι — невооружённым глазом;
γιά τα (μαύρα) μάτια — или. γιά τα μάτια (τού κόσμου) — для вида, для отвода глаз;
γιά τα ωραία μάτια — роди прекрасных глаз;
γιά τα μαύρα σου τα μάτια ирон. — ради твоих прекрасных глаз;
με κλειστά (τα) μάτια — безрассудно, слепо; — не глядя; — с закрытыми глазами, не размышляя;
μέσα ( — или μπροστά) στα μάτια μας — на наших глазах;
(σού ορκίζομαι) στα μάτια μου — клянусь тебе жизнью!;
μέσ'τά μάτια — в в глаза;
να μη σε ιδούν τα μάτια μου! — уходи с глаз долой!;
να μη σε ξαναδούν τα μάτια μου — не попадайся мне больше на глаза;
να μού βγούνε ( — или χυθούν) τα μάτια! — пусть лопнут мой глаза!;
να μη χαρώ τα μάτια μου! — пусть я ослепну!, чтоб мне света белого не видеть! (в клятвах);
μάτιа μου! — любовь моя1, мой дорогой!, свет очей моих!;
τό γινάτι βγάζει μάτι — погов. ≈ — упрямство до добра не доведёт;
η
πραμάτεια θέλει μάτια — посл. ≈ — товар показ любит;τα μάτια πού δεν βλέπονται γρήγορα λησμονιούνται — погов, ≈ — с глаз долой — из сердца вон;
φάτε μάτια ψάρια και η κοιλιά περίδρομο — погов. хоть видит око, да зуб неймёт
-
31 σκύβω
1. μετ. гнуть, сгибать; нагибать, наклонять, склонить;2. αμετ. гнуться, сгибаться; нагибаться, наклоняться, склоняться;σκύβω πάνω από κάποιον (κάτι) — наклоняться над кем-л. (чём-л.);
§ σκύβω τη ράχη (τον αυχένα) — гнуть спину (шею);
σκύβω τό κεφάλι — а) склонять, опускать голову; — б) потупить, понурить голову, потупиться, понуриться;
δεν σκύβω το κεφάλι — не склонять головы (перед чём-л.), не покоряться, быть непокорным;
σκύβω κάτω απ' το βάρος — гнуться под тяжестью (чего-л.)
-
32 bajar los ojos
гл.1) общ. потупиться, опустить глаза (la mirada; взор), опустить глаза долу (la vista), (la vista) потупить взор2) устар. клонить очи (la vista; взор) -
33 baisser le nez
гл.общ. потупиться, опустить голову (э смущении), повесить нос, смутиться -
34 лазгӧдны
перех. потупить;синъяс лазгӧдӧмӧн (деепр.) видзӧдны бипур вылӧ — потупив глаза, смотреть на костёрсин лазгӧдны — потупить глаза; потупиться;
-
35 lecsüggeszt
опускать/опустить, ронять/уронять;fejét \lecsüggesztve — понуроfejét \lecsüggeszti — опускать v. понуривать v. ронять голову (на грудь); потупляться/потупиться;
-
36 cúi đầu
поникать; понуриться; потупиться; расшаркиваться; кивать -
37 cúi gằm
понуриться; потупиться -
38 to cast down one's eyes
to cast down/to lower one's eyes опускать/опустить/потупить глаза/потупитьсяEnglish-Russian combinatory dictionary > to cast down one's eyes
-
39 outlook
1. n вид, перспектива2. n перспектива, виды на будущее3. n точка зрения, взгляд, мировоззрение4. n неослабное наблюдение, бдительность5. n наблюдательный пункт6. n сторожевая башня7. n наблюдатель8. v выдержать взгляд9. v смутить взглядом, заставить потупиться10. v превзойти красотой или нарядом11. v выделяться, выступатьwan shapes outlooking from the greenness of the woods — неясные очертания, выделяющиеся на фоне зелёного леса
Синонимический ряд:1. attitude (noun) attitude; position; posture; stance2. chance (noun) chance; future; likeliness; odds; probability3. forecast (noun) chance; expectation; forecast; foretelling; likelihood; opportunity; possibility; prediction; probability; prognosis; prognostication; projection4. lookout (noun) lookout; observatory; overlook5. perspective (noun) angle; approach; direction; perspective; philosophy; side; slant; standpoint; viewpoint; vision6. view (noun) scene; sight; view7. vista (noun) prospect; scape; vistaАнтонимический ряд: -
40 напIэ
I веко/ Зэтехьэ-зэтекIыу нэ джэдыкIэм телъ фэ.* НапIэр гуфIэмэ, хьэщIэ къыпхуокIуэ, жаIэ. фольк.НапIэр гъэлIэн опустить глаза (букв. веки).* Уи напIэ гъалIи лIы зэгъэгъуэт, унэкур бгъуэтмэ уи джатэ къих. (погов.)НапIэр едзыхын опустить глаза (букв. веки), потупить взор.НапIэр зэтегъэуэн моргать.НапIэр зэтелъхьэн 1) сомкнуть глаза 2) см. лIэн.* НапIэр зэтеплъхьэмэ псори къэнэжащ. фольк.НапIэр зэтемылъхьэн не сомкнуть глаз.* А жэщым Хьэсэн зы сыхьэти и напIэ зэтрилъхьакъым. Къу. Хь.НапIэр къегъэлIыхын потупить взгляд, взор.{И} напIэр къелIыхын потупиться - о взгляде, взоре.{И} напIэ(р) къемыхын = {и} напIэр зэтемылъхьэн.* Мурадин умыжей жеIи нэху щыху и напIэ къемыхыу щысынщ. Iуащхь.{И} напIэр къехуэхын 1) веки сомкнулись.* ЩIалэм жейр къытеуэри и напIэр къехуэхащ. Iуащхь. 2) расстроиться, огорчиться.{И} напIэр мыхуэдэн (къемыхуэхын) 1) не стыдиться, не смущаться.* Апхуэдиз напэншагъэ зыщIар, къэсри, зыкIи и напIэ къемыхуэхыу, сэлам-чэламышхуэкIэ цIыхубзитIым къабгъэдыхьащ. Макъ. 2) сохранять спокойствие.* Шыжьым имыщIэ къигъэнакъым къридзыхын щхьэкIэ, ауэ Бэтэрэзым зыкIи и напIэ хуэдакъым. Нарт.НапIэ Iэтыгъуэ миг, мгновение.* ЩIалэр илъри, напIэ Iэтыгъуэм шым шэсащ. фольк.II лунка, гнездо ( для растений)/ ГъэтIысхьэн, жылапхъэ сыт хуэдэ хагъэтIысхьэн щхьэкIэ хьэсэм, вагъэм хуащI кумбыгъэ.КIэртIоф напIэ.III оболочка, шелуха ( семян и некоторых бобовых культур)/ КъэкIыгъэ языныкъуэхэм (ху, гуэдз, джэш) я хьэдзэр зрищIэ фампIэ.* Зы ху напIэм тIу ису, щы зэрысыр нэхъыбэу мэш бэвкIэ дохъуахъуэ. фольк.IV петля (напр. у веревки)/ КIапсэ кIапэ сыт хуэдэхэм хуащI илъэфыпIэ.* Шыбзыхъуэм шыкIэ аркъэн быдэ иухуэнам напIэ хуищIыжу щыст. Iуащхь.
См. также в других словарях:
потупиться — опустить глаза, понуриться, потупить голову, опустить очи долу, иступиться, склонить взор, склонить взгляд, потупить взгляд, потупить очи долу Словарь русских синонимов. потупиться опустить глаза, потупить взгляд (или голову); опустить (или… … Словарь синонимов
Потупиться — (потупить глаза) задуматься (ни на что вокругъ не глядя) потупляя, опуская глаза. Ср. Острое и «тупое» зрѣніе. Ср. Ксенія смущенно потупилась... А. А. Соколовъ. Тайна. 24 … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
ПОТУПИТЬСЯ — ПОТУПИТЬСЯ, потуплюсь, потупишься, совер. (к потупляться). Опустить вниз голову, направить книзу взор. «Марианна… ни слова не промолвила и потупилась.» А.Тургенев. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
ПОТУПИТЬСЯ — ПОТУПИТЬСЯ, плюсь, пишься; совер. Потупить голову, глаза. П. от смущения (в смущении). | несовер. потупляться, яюсь, яешься. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
потупиться — потупиться, потуплюсь, потупится и устарелое потупится; дееприч. потупившись и потупясь … Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке
Потупиться — сов. см. потупляться Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
потупиться — потупиться, потуплюсь, потупимся, потупишься, потупитесь, потупится, потупятся, потупясь, потупился, потупилась, потупилось, потупились, потупься, потупьтесь, потупившийся, потупившаяся, потупившееся, потупившиеся, потупившегося, потупившейся,… … Формы слов
потупиться — пот упиться, уплюсь, упится (пот упить взгл яд) … Русский орфографический словарь
потупиться — (II), поту/плю(сь), ту/пишь(ся), пят(ся) … Орфографический словарь русского языка
потупиться — A/A гл см. Приложение II (опустить (голову, глаза)) поту/плю(сь) поту/пишь(ся) поту/пят(ся) поту/пил(ся) 235 см … Словарь ударений русского языка
потупиться — плюсь, пишься; св. Потупить голову, глаза. П. от негодования, неловкости. * Что же ты потупилась в смущенье? (Блок). ◁ Потупляться, яюсь, яешься; нсв … Энциклопедический словарь