-
1 eye
Lennie’s eyes moved down over her body. — Ленни оглядел ее с головы до ног. George looked over at Slim and saw the calm, Godlike eyes fastened on him. — Джордж поглядел на Рослого и встретил его спокойный независимый взгляд. Slim’s eyes were level and unwinking. — Рослый спокойно, не мигая, смотрел на Джорджа. His calm eyes followed Lennie out the door. — Он посмотрел Ленни вслед. a lean negro head, lined with pain, the eyes patient — Это была черная голова с печальным изможденным лицом и покорными глазами. Well, stick around an’ keep your eyes open. — Так вот, не зевай, гляди в оба. Eyes were wet and shining. — Глаза влажно сияли. Eyes met and brushed like bird’s wing. — Взгляды встретились, точно птицы задели друг друга крылом. George half-closed his eyes. — Джордж прищурился. His eyes lay deep in his head, and because of their depth seemed to glitter with intensity — Глубоко посаженные глаза смотрели пристально и остро Suddenly Lennie’s eyes centered and grew quiet, and mad. — Глаза Ленни вдруг помутились, в них сквозила ярость. He dropped his eyes in embarrassment. — Он в смущении потупился. His face was as hard and tight as wood, and his eyes were hard. — Лицо у него было каменное, а взгляд застывший. Eyes still leaking — По щекам все еще катились слезы
См. также в других словарях:
отка́шлянуться — нусь, нешься; сов. (несов. откашливаться). Кашлянув, прочистить горло, удалить из него мокроту или что л. попавшее в него. [Касьян] потупился, откашлянулся и как будто пришел в себя. Тургенев, Касьян с Красивой Мечи … Малый академический словарь
поту́питься — плюсь, пишься; сов. (несов. потупляться). Потупить голову, глаза. Генерал потупился; он скромно сознавал в эту минуту, что успел угодить всем. Салтыков Щедрин, Помпадуры и помпадурши. Что же ты потупилась в смущенье? Погляди, как прежде, на меня … Малый академический словарь
прохлажда́ться — аюсь, аешься; несов. 1. несов. к прохладиться. 2. разг. Медленно, неторопливо делать что л. Ну, ну, не прохлаждайся начинай! решил Дикий Барин и потупился. Тургенев, Певцы. Косари сами знали, что если будут прохлаждаться ничего не заработают, и… … Малый академический словарь
деспот — (иноск.) тиран, угнетатель, необузданно прихотливо распоряжающийся в семье Деспотический. Деспотизм. Ср. Какова деспотка! Аггей Никитыч при этом невольно потупился, втайне думая, что с какой бы радостью он подчинился на всю жизнь такой… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Деспот — Деспотъ (иноск.) тиранъ, угнетатель, необузданно прихотливо распоряжающійся въ семьѣ. Деспотическій. Деспотизмъ. Ср. «Какова деспотка!» Аггей Никитычъ при этомъ невольно потупился, втайнѣ думая, что съ какой бы радостью онъ подчинился на всю… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Брэдбери Рэй — Брэдбери, Рэй Дуглас (Bradbury, Ray Douglas) (р. 1920) Американский писатель фантаст. Афоризмы, цитаты Брэдбери Рэй биография • Вельд (The Veldt. The World of Children Made) *) • Перевод с английского: Л. Жданов • Мысли о смерти. Венди и Питер… … Сводная энциклопедия афоризмов
Туманность Андромеды (роман) — Туманность Андромеды Обложка первой журнальной публикации … Википедия
Дар Ветер — Туманность Андромеды Обложка первой журнальной публикации Автор: Иван Ефремов Жанр: Научная фантастика Язык оригинала: русский Оригинал издан: 1957 Издательство … Википедия
УЛЫБАТЬСЯ — Судьба слова в развитом литературном языке резко отлична от судьбы слова в узком, ограниченном диалекте. Широта связей, разнообразие взаимодействий литературного языка, его инте нсивный смысловой рост способствуют непрекращающемуся движению и… … История слов
Казённый дом — Прост. Тюрьма. Яков замялся, потупился, но тут же поднял глаза на Любаву и признался: Наган я, к лешему, потерял. В масленку ещё. Теперь вот дальняя дорога в казённый дом (И. Акулов. Касьян Остудный). А теперь я тебе погадаю. Дай мне левую руку…… … Фразеологический словарь русского литературного языка
мон онкль — * mon oncle. Дядя, дядюшка.Обычно в обращении. А ты помнишь меня? Помню, mon oncle, отвечал он, взглянув на дядю, и опять потупился. Толст. А. Каренина. Она снова вернулась в гостиную.., ударила его тихонько по плечу. Старик обернулся. Вас… … Исторический словарь галлицизмов русского языка