Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

поторопись!

  • 1 поторопись

    Graphic expression: light a fire under it

    Универсальный русско-английский словарь > поторопись

  • 2 поторопись!

    General subject: hurry up!

    Универсальный русско-английский словарь > поторопись!

  • 3 поторопись!

    1.

    2. v
    gener. lauf zu!

    Универсальный русско-немецкий словарь > поторопись!

  • 4 поторопись!

    v
    gener. anda, ándale

    Diccionario universal ruso-español > поторопись!

  • 5 поторопись!

    v

    Dictionnaire russe-français universel > поторопись!

  • 6 поторопись!

    v
    gener. sbrigati!

    Universale dizionario russo-italiano > поторопись!

  • 7 поторопись!

    v
    gener. gauw wat!, maak wat aan!, schiet nou op

    Russisch-Nederlands Universal Dictionary > поторопись!

  • 8 поторопись

    • pospěš

    Русско-чешский словарь > поторопись

  • 9 поторопись!

    • dělej, dělej!

    Русско-чешский словарь > поторопись!

  • 10 поторопись, а не то опоздаешь в школу

    Универсальный русско-английский словарь > поторопись, а не то опоздаешь в школу

  • 11 поторопись, твой отец волнуется!

    Универсальный русско-английский словарь > поторопись, твой отец волнуется!

  • 12 торопить

    [toropít'] v.t. impf. (тороплю, торопишь; pf. поторопить; с + strum.)
    2) торопиться avere fretta; affrettarsi; bruciare le tappe, sbrigarsi

    не торопясь — senza fretta (con comodo, con calma)

    ты сделаешь это потом, не торопясь — lo farai dopo, con comodo

    Новый русско-итальянский словарь > торопить

  • 13 так

    1. нареч. ҳамин тавр, инак, ин хел, ҳамин хел; он сказал именно так вай маҳз ҳамин тавр гуфтааст
    2. нареч. ин қадар, он қадар, чунон; я так много ходил, что едва стою на ногах ман чунон бисёр гаштам, ки ба зӯр пойҳоям рост меистанд
    3. нареч. бенатиҷа, беҷазо; это так не пройдет ин беҷазо намемонад; так оставить этого нельзя ин корро бенатиҷа монондан мумкин нест
    4. нареч. ҳамту, беғаразона; он сказал это просто так ӯ инро ҳамту гуфт 5.нареч. разг. худ ба худ, ҳамту; болезнь не пройдет так дард худ ба худ намемонад; я итак достану, без лестницы ман ҳамту бе нардбон ҳам мегирам
    6. частица разг. ҳеҷ чиз, ҳеҷ, ҳеҷ гап не; что с тобой ? - Так ба ту чӣ шуд?- Ҳеҷ гап не
    7. союз дар он сурат, пас,набошад, -дия; работу сделал, так можно и отдохнуть корро иҷро карда бошӣ, дам гирифтан мумкин аст; работать, так работать кор кардан бошад - кор кардандия
    8. частица пас; бинобар ин; хӯш; так ты мне не веришь? пас ту ба ман бовар намекунӣ?; так едем? пас меравем?
    9. союз аммо, вале; афсӯс, ҳайф; я говорил ему, так он не сделал этого ман ба ӯ гуфта будам, аммо вай ин корро накард
    10. частица бале, ҳа, оре, дар ҳакиқат; так это он? ин кас дар ҳақиқат, вай бошад?; так вы не ошиблись бале, шумо хато накардед
    11. частица усил. чунин; чӣ хел; я так думаю, что ты неправ ман чунин фикр дорам, ки гапи ту ҳак нест; вот у него конь так конь! аспаш кирои таъриф будааст!
    12. частица огранич. қариб, тахминан; человек лет так пятидесяти одами тахминан панҷоҳсола
    13. частица масалан, чунончӣ; в Душанбе летом жарко, так, температура в тени доходит до сорока градусов дар Душанбе тобистон гарм мешавад, масалан дар соя ҳарорат ба чил дараҷа мерасад вот так ана халос, ана, анаю мана; вот так так кор ҳамту будаастда, ана, дидӣ, халос; вот так клюква!, вот так фунт!, вот так штука! прост. аҷабо!, кора бинед-а!; всё так фарз кардем хамин тавр бошад; розӣ ҳастам, гирем ки…; давно бы так кайҳо ҳамин тавр карданатон даркор буд; за - прост. муфт, ройгон; и так [уж] бе ҳамон ҳам, бе ин ҳам; и так [уж] достаточно бе ин ҳам кифоя аст; и так далее (и т. д.) ва хоказо, ва ғайра (ва ғ.); [и] так и сяк I) ҳам ин тавру ҳамон тавр; ҳар хел; она [и] так и сяк примеряла шляпу вай шляпаро ҳам ин тавру ҳам он тавр пӯшида медид 2) (кое-как) чала-чулпа, нимкора 3)(ни то, ни сё) як навъ, на нағзу на бад; [и] так и так, [и] так и этак 1) см. [и] так и сяк 1); 2) ҳам ин тавр, ҳам он тавр, ҳам инчунин, ҳам ончунон; как [бы] не так ! ҳамин тавр набудагист!, ин тавр набошад даркор!; пусть так хуб, майлаш, бошад, ҳамин тавр бошад, бигузор; так бы ҳамин, ҳамин тавр; так бы и бросил всё ҳамин тавр ҳамаашро мепартофтам; так вот 1) инак, ҳамин тавр; так вот, слушайте, что дальше про­изошло [хайр набошад] гӯш кунед, охираш чӣ шуд; 2) ана [аз] барои ҳамин; так вот ему и приходится уез­жать ана аз барои ҳамин аз ин ҷо рафтанаш лозим меояд; так его (их)! ҷазояш(он) бинад (бинанд)!, ҳақ!, меарзад!; так и 1) сахт, бисёр; слёзы так и льются из глаз ашк шаш катор аз чашмонаш мерезанд; солнце так и жжёт офтоб сахт месӯзонад 2) якбора, ҳамту; он так и обмер вай якбора карахт шуда монд 3) хеҷ; так они пойдёт с вами! вай ҳеҷ ҳамроҳи шумо намеравад!; так он тебя и послушал! магар вай гапи туро гӯш мекунад!; 4) нағз, хуб; я так и знал … ман нағз медонистам, ки …; так и быть шавад, шудан гирад, майлаш; так и есть дар ҳақиқат ҳам ҳамин тавр аст; так и знай(те) дониста мон(етон), дониста гир(ед), дар ёдат(он) бошад; так и знай, что это тебе не удастся дониста мон, ки ин корро карда наметавонӣ; так и надо (нужно) кому сазояш ҳамин аст, ҳаққаш ҳамин аст; так ему и надо! вай бо ҳамин сазовор аст!, ҳаққаш ҳамин!; так и так [мол, дескать] гӯё ҳамин хел; так или иначе 1) ба ҳар ҳол, ҳар тавре ки бошад 2) бо вуҷуди ин, ба ҳар ҳол; так как союз чунки, зеро ки…; я спешу, так как пора идти на работу ман мешитобам, чунки вақти ба кор рафтан шуд; так на­зываемый ба номаш, гӯё ки; так на так прост, сар ба сар; так нет аммо; баръакс; ему надо быть дома, так нет, он ушёл вай бояд дар хона мебуд, аммо рафта мондааст; так себе ҳамту, бад не, як навъ; как вы себя чувствуете? - Так себе аҳволатон чӣ тавр? - Як навъ; так сказать вводн. ел. гуфтан мумкин; так точно воен. ҳа, ҳамин тавр; так что союз бинобар ин, барои ҳамин ҳам; времени у нас мало, так что поторопись вақтамон кам, би­нобар ин ту тез бош; так чтобы союз ки…, то ки…, барои он ки…; надо выйти пораньше, так чтобы не опоздать барвақттар баромадан лозим, то ки дер намонем; будьте \так добры марҳамат фармоед, бемалол бошад, агар заҳмат нашавад

    Русско-таджикский словарь > так

См. также в других словарях:

  • поторопись — нареч, кол во синонимов: 2 • не парь шкурку (5) • хватит болтать (2) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • Юппи Ду (фильм) — Поторопись, пока не вернулась жена Yuppi Du Жанр драма, мюзикл …   Википедия

  • Юппи-ду — Yuppi du Жанр рок мюзикл, киноэссе, комедия …   Википедия

  • Страхов, Петр Илларионович — ординарный профессор технологии и ветеринарной медицины и почетный член Moсковского университета, доктор медицины, родился 30 января 1798 г., умер 25 июня 1856 г. Помимо бесспорных научных заслуг С., биография его заслуживает внимания еще в том… …   Большая биографическая энциклопедия

  • ПОЭТОМУ — ПОЭТОМУ, местоим. и союзн. По этой причине, вот почему. Поезд опаздывает из за заносов? Да, п. Тебя ждут, п. поторопись. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • ТО — ТО, союз. 1. Употр. в начале главного предложения как часть сложного союза «если... то» с условным значением. Если поздно, то не ходи. 2. то... то, союз повторяющийся. Употр. при перечислении, противопоставлении. То один, то другой. То снег, то… …   Толковый словарь Ожегова

  • Диоген — (ок. 410 ок. 320 гг. до н.э.) философ киник, последователь Антисфена, из Синопы (Малая Азия) (Диоген) говорил, что когда он видит правителей, врачей или философов, то ему кажется, будто человек самое разумное из живых существ, но когда он… …   Сводная энциклопедия афоризмов

  • МТВ-82 — Трамвайный вагон МТВ 82 в нижегородском музее горэлектротранспорта …   Википедия

  • Бюль-Бюль Оглы, Полад — Полад Бюль Бюль Оглы Polad Bülbüloğlu Полное имя Полад Муртуза оглы Мамедов Дата рождения 4 февраля 1945(19450204) М …   Википедия

  • Кинарайский язык — Кинарай а (кинарайя, кинарайский язык) Самоназвание: Hiraya Страны: Филиппины …   Википедия

  • Полад Бюль-Бюль Оглы — азерб. Polad Bülbüloğlu Полное имя Полад Муртуза оглы Мамедов Дата рождения 4 февраля 1945(1945 02 04) (66 лет) …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»