Перевод: со всех языков на немецкий

с немецкого на все языки

постро

  • 1 постройка

    постро́йк|а ж., -и Gebäude n, -.

    Български-немски речник > постройка

  • 2 строить

    несов.; сов. постро́ить
    1) сов. тж. вы́строить báuen (h) что-л. A, часто Passiv gebáut wérden

    стро́ить бы́стро, хорошо́, дёшево — schnell, gut, bíllig báuen

    стро́ить дом, плоти́ну, мост, желе́зную доро́гу — ein Haus, éinen Damm, éine Brücke, éine Éisenbahnlinie báuen

    Здесь постро́или но́вую шко́лу. — Hier wúrde éine néue Schúle gebáut.

    Э́та це́рковь была́ постро́ена в восемна́дцатом ве́ке. — Díese Kírche wúrde im áchtzehnten Jahrhúndert gebáut.

    2) создавать - города, кварталы и др. áuf|bauen что-л. A

    стро́ить но́вые города́, но́вые кварта́лы — néue Städte, néue Stádtviertel áufbauen

    3) доклад, сообщение áuf|bauen что-л. A

    логи́чно, интере́сно стро́ить свой докла́д, своё сообще́ние — séinen Vórtrag, séinen Berícht lógisch, interessánt áufbauen

    Русско-немецкий учебный словарь > строить

  • 3 строиться

    I
    несов.
    1) сооружаться gebáut wérden das wird gebáut, wúrde gebáut, ist gebáut wórden; находиться в процессе строительства im Bau sein das ist im Bau, war im Bau, ist im Bau gewésen

    Э́то зда́ние стро́ится бы́стро, но́выми ме́тодами. — Díeses Gebäude wird schnell, nach néuen Methóden gebáut.

    Э́та ста́нция метро́ ещё стро́ится. — Díese Métrostation ist noch im Bau.

    Я не по́мню, когда́ стро́ился э́тот дом. — Ich hábe vergéssen, wann díeses Haus gebáut wúrde.

    2) создаваться - о городах, кварталах и др. áuf|gebaut wérden

    Здесь стро́ятся но́вые города́. — Hier wérden néue Städte áufgebaut.

    II
    несов.; сов. постро́иться и вы́строиться встать в строй ántreten er tritt án, trat án, ist ángetreten

    стро́иться в ряд, па́рами — in Réihe, in Zwéierreihe ántreten

    Ученики́ постро́ились по ро́сту. — Die Schüler sind der Größe nach ángetreten.

    Русско-немецкий учебный словарь > строиться

  • 4 Гостиница

    f Hotel n
    * * *
    гости́ница f Hotel n
    * * *
    гости́ниц|а
    <>
    ж Gasthof m, Hotel nt
    постро́ить гости́ницу ein Hotel bauen
    посели́ться в гости́нице im Hotel einchecken
    * * *
    n
    road.sign. Hotel oder Motel

    Универсальный русско-немецкий словарь > Гостиница

  • 5 балаган

    m Jahrmarktsbude f; Schaubude f; Posse f, Narretei f
    * * *
    балага́н m Jahrmarktsbude f; Schaubude f; Posse f, Narretei f
    * * *
    балага́н
    <>
    м
    1. (деревя́нная постро́йка) Bude f, Schaubude f
    2. перен (шуми́ха) Durcheinander nt, Tohuwabohu nt, Rummel m
    * * *
    n
    1) gener. Gaukelbude, Marktbühne, Mummenschanz, Posse, Schmierenbühne, Schmierentheater, (ярмарочный) Spielbude, Bretterbude, (ярмарочный) Jahrmarktsbude, Schaubude
    2) colloq. Baude, Bude
    3) liter. Rummel
    4) scorn. Affentheater, Schmiere, Klitsche (о театре)
    5) avunc. Zirkus
    6) derog. Tingeltangel

    Универсальный русско-немецкий словарь > балаган

  • 6 ветхий

    (44; ­, ­а) alt; baufällig, abbruchreif; schäbig, abgenutzt; gebrechlich, hinfällig
    * * *
    ве́тхий (-, -а́) alt; baufällig, abbruchreif; schäbig, abgenutzt; gebrechlich, hinfällig
    * * *
    ве́тхи|й
    <-ая, -ое; -, -а́, -о>
    1. (постро́йка) baufällig
    2. (дря́хлый) gebrechlich, alt
    ве́тхий заве́т РЕЛИГ Altes Testament nt
    * * *
    adj
    1) gener. abbrüchig, abbrüchlich, altersmorsch, altersschwach, brüchig, ein morsch, hinfällig, morsch, ruinös (о здании), schäbig, abbruchreif, baufällig, verwittert
    2) construct. verfallen
    3) swiss. blöd, blöde
    4) nor.germ. spack

    Универсальный русско-немецкий словарь > ветхий

  • 7 ветхость

    f Baufälligkeit, Hinfälligkeit; Gebrechlichkeit; ветхий
    * * *
    ве́тхость f Baufälligkeit, Hinfälligkeit; Gebrechlichkeit; ветхий
    * * *
    ве́тхос|ть
    <- ти>
    ж
    1. (ста́рость) Alter nt
    2. (дря́хлость) Altersschwäche f
    3. (постро́йки) Baufälligkeit f
    * * *
    n
    1) gener. Baufälligkeit, Hinfälligkeit, Brüchigkeit, Gebrechlichkeit, Morschheit
    2) construct. Verfall

    Универсальный русско-немецкий словарь > ветхость

  • 8 гостиница

    f Hotel n
    * * *
    гости́ница f Hotel n
    * * *
    гости́ниц|а
    <>
    ж Gasthof m, Hotel nt
    постро́ить гости́ницу ein Hotel bauen
    посели́ться в гости́нице im Hotel einchecken
    * * *
    n
    road.sign. Hotel oder Motel

    Универсальный русско-немецкий словарь > гостиница

  • 9 дворовый

    Hof-, Haus-; pl. Su. m дворня
    * * *
    дворо́вый Hof-, Haus-; pl. Su. m дворня
    * * *
    дворо́в|ый
    <-ая, -ое>
    1. (относя́щийся к дво́ру) Hof-
    дворо́вая постро́йка Hofgebäude nt
    дворо́вый пёс Straßenhund m
    2. (прислу́га) Dienst-
    дворо́вые (лю́ди) Dienstpersonal nt
    * * *
    adj

    Универсальный русско-немецкий словарь > дворовый

  • 10 линейка

    ж
    1) ( линия) Línie f

    тетра́дь в лине́йку — liníertes Heft

    2) ( для черчения) Lineál n

    счётная лине́йка — Réchenschieber m

    3)

    постро́иться в лине́йку — sich in (éiner) Línie áufstellen

    4) Appéll m

    у́тренняя лине́йка — Mórgenappell m

    вече́рняя лине́йка — Ábendappell m

    Новый русско-немецкий словарь > линейка

  • 11 надворный

    Hof- (опр. сл.)

    надво́рные постро́йки — Hófgebäude n pl

    надво́рный сове́тник ист. — Hófrat m (умл.)

    Новый русско-немецкий словарь > надворный

  • 12 свайный

    Pfahl- (опр. сл.)

    сва́йная постро́йка — Pfáhlbau m, pl -ten

    Новый русско-немецкий словарь > свайный

  • 13 архитектор

    der Architékt en, en

    Зда́ние постро́ено по прое́кту изве́стного архите́ктора. — Das Gebäude ist nach dem Entwúrf éines bekánnten Architékten gebáut.

    Русско-немецкий учебный словарь > архитектор

  • 14 город

    1) die Stadt мн. ч. Städte

    большо́й [кру́пный] го́род — éine gróße Stadt, Gróßstadt

    небольшо́й [ма́ленький] го́род — éine kléine Stadt, Kléinstadt

    совреме́нный, стари́нный го́род — éine modérne, álte Stadt

    промы́шленный го́род — Industríestadt

    гла́вный го́род респу́блики — die Háuptstadt der Republík

    жи́тели, населе́ние го́рода — die Éinwohner, die Bevölkerung der Stadt

    центр го́рода — das Stádtzentrum [das Zéntrum der Stadt]

    райо́ны го́рода — Stádtbezirke [die Bezírke der Stadt]

    окре́стности го́рода — die Úmgebung der Stadt

    достопримеча́тельности го́рода — die Séhenswürdigkeiten der Stadt

    постро́ить но́вый го́род — éine néue Stadt báuen

    осмотре́ть како́й-л. го́род — éine Stadt besíchtigen

    пойти́, пое́хать в го́род — in die Stadt géhen, fáhren

    жить в го́роде, на окра́ине го́рода — in der Stadt, am Stádtrand wóhnen

    авто́бусная экску́рсия по го́роду — die Stádtrundfahrt

    го́род нахо́дится на ю́ге, в гора́х. — Die Stadt liegt im Süden, im Gebírge.

    Э́тот го́род располо́жен [стои́т] на берегу́ реки́, на Э́льбе. — Díese Stadt liegt am Úfer éines FlÚsses, an der Élbe.

    Мы благоустра́иваем наш го́род. — Wir máchen Únsere Stadt schöner.

    Я впервы́е в э́том го́роде. — Ich bin zum érsten Mal in díeser Stadt.

    Мы до́лго гуля́ли по го́роду. — Wir bÚmmelten lánge durch die Stadt.

    2) за́ городом
    а) áußerhalb der Stadt

    Он живёт за́ го́родом. — Er wohnt áußerhalb der Stadt.

    По воскресе́ньям мы ча́сто бывае́м за́ го́родом. — Sónntags sind wir oft im Grünen.

    Ле́том мы ча́сто е́здим за́ го́род. — Im Sómmer fáhren wir oft ins Grüne [nach áußerhalb].

    Русско-немецкий учебный словарь > город

  • 15 доска

    1) кусок дерева das Brett (e)s, er

    то́лстая, то́нкая, у́зкая, дли́нная доска́ — ein díckes [stárkes], dünnes, schmáles, lánges Brett

    распили́ть, строга́ть, прибива́ть доску — ein Brett zersägen, hóbeln, ánnageln

    постро́ить сара́й из до́сок — éinen Schúppen aus Bréttern báuen

    2) школьная и др. die Táfel =, n

    вы́звать ученика́ к доске́ — éinen Schüler an die [zur] Táfel rúfen

    писа́ть на доске́ — an die [der] Táfel schréiben

    реша́ть зада́чу на доске́ — éine Áufgabe an der Táfel réchnen

    стира́ть с доски́ — die Táfel ábwischen

    отвеча́ть у доски́ — an der Táfel ántworten

    Иди́ к доске́! — Komm an die [zur] Tafel! / Komm nach vorn!

    3) шахматная das Brett , das Scháchbrett

    расста́вить на доске́ фигу́ры — die Figúren auf dem Brett áufstellen

    Игра́ли (матч проходил) на двадцати́ досках. — Es wúrde an zwánzig Bréttern gespíelt.

    4) для объявлений, мемориальная die Táfel

    доска́ объявле́ний — die Ánschlagtafel, die Táfel; das schwárze Brett

    доска́ с объявле́ниями — éine Táfel mit Bekánntmachungen

    пове́сить объявле́ние на доску [на доске́] — éine Bekánntmachung an die Táfel hängen [an der Táfel áufhängen]

    установи́ть мемориа́льную доску на до́ме поэ́та — éine Gedénktafel am Haus des Díchters ánbringen

    Русско-немецкий учебный словарь > доска

  • 16 жертвовать

    несов.; сов. поже́ртвовать
    1) ópfern (h) чем-л. A, ради / для кого / чего-л. für A

    же́ртвовать свои́м здоро́вьем для успе́ха о́бщего де́ла — séine Gesú ndheit für den Erfólg der geméinsamen Sáche ópfern

    Ра́ди неё он поже́ртвовал всем. — Für sie hat er álles geópfert.

    2) вносить пожертвования spénden (h) что-л. A, на что-л. → für A

    же́ртвовать де́ньги на постро́йку це́ркви — Geld für den Bau éiner Kírche spénden

    Русско-немецкий учебный словарь > жертвовать

  • 17 клуб

    1) der Klub s, s, чаще о здании тж. das Klúbhaus es, Klúbhäuser

    заводско́й клуб — Betríebsklub [Betríebsklubhaus]

    пойти́ в клуб на конце́рт — in den Klub [ins Klúbhaus] zu éinem Konzért géhen

    Здесь постро́ен, откры́т но́вый клуб. — Hier wúrde ein néuer Klub [ein néues Klúbhaus] gebáut, eröffnet.

    При клубе рабо́тают разли́чные кружки́. — Im Klub gibt es verschíedene Árbeitsgemeinschaften.

    2) объединение der Klub

    ша́хматный клуб — Scháchklub

    созда́ть, основа́ть клуб — éinen Klub bílden, gründen

    вступи́ть в како́й л. клуб — éinem Klub béitreten

    Русско-немецкий учебный словарь > клуб

  • 18 колонна

    1) архит. die Säule =, n

    краси́вые, высо́кие коло́нны — schöne, hóhe Säulen

    мра́морные коло́нны — Mármorsäulen

    зал, дом с коло́ннами — ein Sáal, ein Háus mit Säulen

    спря́таться за коло́нной — sich hínter éiner Säule verstécken

    стоя́ть у коло́нны — an éiner Säule stéhen

    2) людей, машин die Kolónne =, n

    коло́нна демонстра́нтов — éine Kolónne (von) Demonstránten

    дли́нная коло́нна автомаши́н — éine lánge Áutokolonne

    постро́иться в коло́нны — sich in Kolónnen órdnen

    коло́нны спортсме́нов проходи́ли, дви́гались по пло́щади. — Kolónnen von Spórtlern marschíerten, zógen über den Platz.

    Русско-немецкий учебный словарь > колонна

  • 19 кредит

    1) der Kredít - (e)s, -e

    краткосро́чный, долгосро́чный креди́т — ein kúrzfristiger, lángfristiger Kredit

    креди́т в разме́ре ста ты́сяч рубле́й — ein Kredít in Höhe von húnderttausend Rúbel

    взять [получи́ть] креди́т на постро́йку до́ма — éinen Kredít für den Bau eines Háuses áufnehmen

    выпла́чивать креди́т — éinen Kredít ábzahlen

    предоста́вить кому́-л. креди́т — jmdm. éinen Kredít bewílligen [gewähren]

    2) рассрочка при покупке die Ábzahlung -, тк. ед. ч., der Kredít - (e)s, тк. ед. ч.

    покупа́ть что-л. в креди́т — etw. auf Ábzahlung [auf Kredít] káufen

    Русско-немецкий учебный словарь > кредит

  • 20 место

    1) пространство der Platz -es, тк. ед. ч.

    В ко́мнате ещё мно́го ме́ста. — Es gibt noch viel Platz im Zímmer.

    Э́тот стол занима́ет мно́го ме́ста. — Díeser Tisch nimmt viel Platz éin.

    Для шка́фа не хвата́ет ме́ста. — Für den Schrank reicht der Platz nicht áus.

    2) где что л. находится, происходит - ограниченное пространство: часть комнаты, парка, дороги и др. die Stélle =, n; в сочетан. положить, поставить что л. на место тж. der Platz ; место действия, местоположение der Ort es, e

    поста́вить стол на друго́е ме́сто — den Tisch an éine ándere Stélle [an éinen ánderen Platz] stéllen

    постро́ить дом в друго́м ме́сте — das Haus an éiner ánderen Stélle [an éinem ánderen Ort] báuen

    указа́ть ме́сто рожде́ния — den Gebúrtsort ángeben

    договори́ться о ме́сте встре́чи — den Tréffpunkt veréinbaren

    Э́ти кни́ги лежа́т тепе́рь в друго́м ме́сте. — Díese Bücher líegen jetzt an éiner ánderen Stélle [an éinem ánderen Plátz, an éinem ánderen Ort].

    Все ве́щи (лежа́т) на (своём) ме́сте. — Álle Sáchen líegen an Ort und Stélle.

    Ава́рия произошла́ как раз на э́том ме́сте. — Der Únfall gescháh geráde an díeser Stélle [an díesem Ort].

    Э́то репорта́ж с ме́ста происше́ствия. — Das ist éine Reportáge [-Z-] vor Ort.

    Вре́мя и ме́сто конфере́нции бу́дут определены́ поздне́е. — Zeit und Ort der Konferénz wérden noch féstgelegt.

    В шесть часо́в мы бу́дем на ме́сте. — Um sechs Uhr wérden wir an Ort und Stélle sein.

    на чьём л. ме́сте — an jmds. Stélle;

    На твоём ме́сте, на его́ ме́сте я бы э́того не сде́лал. — An déiner Stélle, an séiner Stélle hätte ich das nicht getán.

    3) часть - тела, дома, улицы, книги и др. die Stélle

    повреди́ть ру́ку в не́скольких ме́ста́х — sich die Hand an méhreren Stéllen verlétzen

    прочита́ть, перевести́ како́е л. ме́сто из те́кста, из расска́за — éine Stélle aus dem Text, aus der Erzählung vórlesen, übersétzen

    ещё раз сыгра́ть э́то ме́сто из сона́ты — noch éinmal díese Stélle aus der Sonáte spíelen

    4) в транспорте, театре и др. der Platz es, die Plätze

    кинотеа́тр, зал на пятьсо́т ме́сто — ein Kíno, ein Saal mit fünfhúndert Plätzen

    ме́ста́ для пассажи́ров с детьми́ — Plätze für Fáhrgäste mit Kíndern

    Э́то ме́сто ещё свобо́дно? — Ist díeser Platz noch frei?

    Он уступи́л мне ме́сто. — Er bot mir séinen Platz án.

    Займи́ мне, пожа́луйста, ме́сто. — Belég€ mir bítte éinen Platz. / Hálte mir bítte éinen Platz frei.

    Пассажи́ров про́сят заня́ть свои́ ме́ста́. — Die Passagíere [-Z-] wérden gebéten, íhre Plätze éinzunehmen.

    5) должность, работа die Stélle ; обыкн. служащих тж. die Stéllung =, en; в повседн. речи der Job [dʒɔp] s, s

    вака́нтное ме́сто — éine fréie Stélle

    иска́ть, найти́ подходя́щее ме́сто — éine pássende Stélle [éinen pássenden Job] súchen, fínden

    Ему́ нра́вится его́ но́вое ме́сто. — Séine néue Stélle [séine néue Stéllung, sein néuer Job] gefällt ihm.

    На э́том факульте́те ко́нкурс три челове́ка на ме́сто. — An díeser Fakultät kómmen drei Bewérber auf jéden Stúdi¦enplatz.

    6) в спорте, на конкурсе и др. der Platz

    На́ша кома́нда заняла́ пе́рвое ме́сто на э́тих соревнова́ниях. — Únsere Mánnschaft hat in díesen Wéttkämpfen den érsten Platz belégt [éingenommen].

    Он нашёл своё ме́сто в жи́зни, в о́бществе. — Er hat séinen Platz im Lében, in der Geséllschaft gefúnden.

    7) багаж das Gepä́ckstück €s, e

    Он сдал (в ка́меру хране́ния) три ме́ста. — Er hat drei Gepä́ckstücke (in der Gepäckaufbewahrung) áufgegeben.

    8) чаще мн. ч. места́ местность die Gégend =, en

    знако́мые, краси́вые ме́ста́ — éine bekánnte, schöne Gégend

    верну́ться в родны́е ме́ста́ — in séinen Héimatort zurückkehren

    В э́тих ме́ста́х мно́го озёр. — In díeser Gégend gibt es víele Séen.

    Русско-немецкий учебный словарь > место

См. также в других словарях:

  • построїти — дієслово доконаного виду вишикувати; побудувати розм., рідко …   Орфографічний словник української мови

  • постро́мка — постромка, и; р. мн. мок …   Русское словесное ударение

  • постро́мочный — постромочный …   Русское словесное ударение

  • постро́чный — построчный …   Русское словесное ударение

  • построєний — дієприкметник вишикуваний; побудований розм., рідко …   Орфографічний словник української мови

  • построїтися — дієслово доконаного виду вишикуватися; побудувати хату для себе розм …   Орфографічний словник української мови

  • постро́мки — мок, мкам, мн. (ед. постромка, и, ж.). 1. Ремни (веревки), соединяющие валек с хомутом. Прыгнув, ловлю постромку, на бегу перебираю ее и бью пристяжную по морде. Ляшко, С отарою. Забыв свою рану, Степан стал пристегивать постромки упряжных коней… …   Малый академический словарь

  • построєний — вдягнений [VI] гарно, святково одягнений [I] построєні гарно вбрані [XII] …   Толковый украинский словарь

  • постро́ечный — ая, ое. Относящийся к постройке. Построечный участок. Построечный склад …   Малый академический словарь

  • постро́ить — строю, строишь. сов. к строить (в 1, 2, 3, 4, 5, 6 и 8 знач.) …   Малый академический словарь

  • постро́иться — строюсь, строишься. сов. к строиться (в 1, 2, 3 и 7 знач.) …   Малый академический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»