-
1 постройка
постро́йк|а ж., -и Gebäude n, -. -
2 строить
несов.; сов. постро́ить1) сов. тж. вы́строить báuen (h) что-л. A, часто Passiv gebáut wérdenстро́ить бы́стро, хорошо́, дёшево — schnell, gut, bíllig báuen
стро́ить дом, плоти́ну, мост, желе́зную доро́гу — ein Haus, éinen Damm, éine Brücke, éine Éisenbahnlinie báuen
Здесь постро́или но́вую шко́лу. — Hier wúrde éine néue Schúle gebáut.
Э́та це́рковь была́ постро́ена в восемна́дцатом ве́ке. — Díese Kírche wúrde im áchtzehnten Jahrhúndert gebáut.
2) создавать - города, кварталы и др. áuf|bauen ↑ что-л. Aстро́ить но́вые города́, но́вые кварта́лы — néue Städte, néue Stádtviertel áufbauen
3) доклад, сообщение áuf|bauen что-л. Aлоги́чно, интере́сно стро́ить свой докла́д, своё сообще́ние — séinen Vórtrag, séinen Berícht lógisch, interessánt áufbauen
-
3 строиться
Iнесов.1) сооружаться gebáut wérden das wird gebáut, wúrde gebáut, ist gebáut wórden; находиться в процессе строительства im Bau sein das ist im Bau, war im Bau, ist im Bau gewésenЭ́то зда́ние стро́ится бы́стро, но́выми ме́тодами. — Díeses Gebäude wird schnell, nach néuen Methóden gebáut.
Э́та ста́нция метро́ ещё стро́ится. — Díese Métrostation ist noch im Bau.
Я не по́мню, когда́ стро́ился э́тот дом. — Ich hábe vergéssen, wann díeses Haus gebáut wúrde.
2) создаваться - о городах, кварталах и др. áuf|gebaut wérden ↑IIЗдесь стро́ятся но́вые города́. — Hier wérden néue Städte áufgebaut.
несов.; сов. постро́иться и вы́строиться встать в строй ántreten er tritt án, trat án, ist ángetretenстро́иться в ряд, па́рами — in Réihe, in Zwéierreihe ántreten
Ученики́ постро́ились по ро́сту. — Die Schüler sind der Größe nach ángetreten.
-
4 Гостиница
f Hotel n* * *гости́ница f Hotel n* * *гости́ниц|а<-ы>ж Gasthof m, Hotel ntпостро́ить гости́ницу ein Hotel bauenпосели́ться в гости́нице im Hotel einchecken* * *nroad.sign. Hotel oder Motel -
5 балаган
m Jahrmarktsbude f; Schaubude f; Posse f, Narretei f* * *балага́н m Jahrmarktsbude f; Schaubude f; Posse f, Narretei f* * *балага́н<-а>м1. (деревя́нная постро́йка) Bude f, Schaubude f2. перен (шуми́ха) Durcheinander nt, Tohuwabohu nt, Rummel m* * *n1) gener. Gaukelbude, Marktbühne, Mummenschanz, Posse, Schmierenbühne, Schmierentheater, (ярмарочный) Spielbude, Bretterbude, (ярмарочный) Jahrmarktsbude, Schaubude2) colloq. Baude, Bude3) liter. Rummel4) scorn. Affentheater, Schmiere, Klitsche (о театре)5) avunc. Zirkus6) derog. Tingeltangel -
6 ветхий
(44; , а) alt; baufällig, abbruchreif; schäbig, abgenutzt; gebrechlich, hinfällig* * *ве́тхий (-, -а́) alt; baufällig, abbruchreif; schäbig, abgenutzt; gebrechlich, hinfällig* * *ве́тхи|й<-ая, -ое; -, -а́, -о>1. (постро́йка) baufällig2. (дря́хлый) gebrechlich, alt* * *adj1) gener. abbrüchig, abbrüchlich, altersmorsch, altersschwach, brüchig, ein morsch, hinfällig, morsch, ruinös (о здании), schäbig, abbruchreif, baufällig, verwittert2) construct. verfallen3) swiss. blöd, blöde4) nor.germ. spack -
7 ветхость
f Baufälligkeit, Hinfälligkeit; Gebrechlichkeit; ветхий* * *ве́тхость f Baufälligkeit, Hinfälligkeit; Gebrechlichkeit; → ветхий* * *ве́тхос|ть<- ти>ж1. (ста́рость) Alter nt2. (дря́хлость) Altersschwäche f3. (постро́йки) Baufälligkeit f* * *n1) gener. Baufälligkeit, Hinfälligkeit, Brüchigkeit, Gebrechlichkeit, Morschheit2) construct. Verfall -
8 гостиница
f Hotel n* * *гости́ница f Hotel n* * *гости́ниц|а<-ы>ж Gasthof m, Hotel ntпостро́ить гости́ницу ein Hotel bauenпосели́ться в гости́нице im Hotel einchecken* * *nroad.sign. Hotel oder Motel -
9 дворовый
Hof-, Haus-; pl. Su. m дворня* * *дворо́вый Hof-, Haus-; pl. Su. m → дворня* * *дворо́в|ый<-ая, -ое>1. (относя́щийся к дво́ру) Hof-дворо́вая постро́йка Hofgebäude ntдворо́вый пёс Straßenhund m2. (прислу́га) Dienst-дворо́вые (лю́ди) Dienstpersonal nt* * *adjobs. Hausknecht (в имении) -
10 линейка
ж1) ( линия) Línie fтетра́дь в лине́йку — liníertes Heft
2) ( для черчения) Lineál nсчётная лине́йка — Réchenschieber m
3)постро́иться в лине́йку — sich in (éiner) Línie áufstellen
4) Appéll mу́тренняя лине́йка — Mórgenappell m
вече́рняя лине́йка — Ábendappell m
-
11 надворный
Hof- (опр. сл.)надво́рные постро́йки — Hófgebäude n pl
надво́рный сове́тник ист. — Hófrat m (умл.)
-
12 свайный
Pfahl- (опр. сл.)сва́йная постро́йка — Pfáhlbau m, pl -ten
-
13 архитектор
der Architékt en, enЗда́ние постро́ено по прое́кту изве́стного архите́ктора. — Das Gebäude ist nach dem Entwúrf éines bekánnten Architékten gebáut.
-
14 город
1) die Stadt мн. ч. Städteбольшо́й [кру́пный] го́род — éine gróße Stadt, Gróßstadt
небольшо́й [ма́ленький] го́род — éine kléine Stadt, Kléinstadt
совреме́нный, стари́нный го́род — éine modérne, álte Stadt
промы́шленный го́род — Industríestadt
гла́вный го́род респу́блики — die Háuptstadt der Republík
жи́тели, населе́ние го́рода — die Éinwohner, die Bevölkerung der Stadt
центр го́рода — das Stádtzentrum [das Zéntrum der Stadt]
райо́ны го́рода — Stádtbezirke [die Bezírke der Stadt]
окре́стности го́рода — die Úmgebung der Stadt
достопримеча́тельности го́рода — die Séhenswürdigkeiten der Stadt
постро́ить но́вый го́род — éine néue Stadt báuen
осмотре́ть како́й-л. го́род — éine Stadt besíchtigen
пойти́, пое́хать в го́род — in die Stadt géhen, fáhren
жить в го́роде, на окра́ине го́рода — in der Stadt, am Stádtrand wóhnen
авто́бусная экску́рсия по го́роду — die Stádtrundfahrt
го́род нахо́дится на ю́ге, в гора́х. — Die Stadt liegt im Süden, im Gebírge.
Э́тот го́род располо́жен [стои́т] на берегу́ реки́, на Э́льбе. — Díese Stadt liegt am Úfer éines FlÚsses, an der Élbe.
Мы благоустра́иваем наш го́род. — Wir máchen Únsere Stadt schöner.
Я впервы́е в э́том го́роде. — Ich bin zum érsten Mal in díeser Stadt.
Мы до́лго гуля́ли по го́роду. — Wir bÚmmelten lánge durch die Stadt.
2) за́ городома) áußerhalb der Stadtб) на лоне природы im Grünen•Он живёт за́ го́родом. — Er wohnt áußerhalb der Stadt.
По воскресе́ньям мы ча́сто бывае́м за́ го́родом. — Sónntags sind wir oft im Grünen.
Ле́том мы ча́сто е́здим за́ го́род. — Im Sómmer fáhren wir oft ins Grüne [nach áußerhalb].
-
15 доска
1) кусок дерева das Brett (e)s, erто́лстая, то́нкая, у́зкая, дли́нная доска́ — ein díckes [stárkes], dünnes, schmáles, lánges Brett
распили́ть, строга́ть, прибива́ть доску — ein Brett zersägen, hóbeln, ánnageln
постро́ить сара́й из до́сок — éinen Schúppen aus Bréttern báuen
2) школьная и др. die Táfel =, nвы́звать ученика́ к доске́ — éinen Schüler an die [zur] Táfel rúfen
писа́ть на доске́ — an die [der] Táfel schréiben
реша́ть зада́чу на доске́ — éine Áufgabe an der Táfel réchnen
стира́ть с доски́ — die Táfel ábwischen
отвеча́ть у доски́ — an der Táfel ántworten
Иди́ к доске́! — Komm an die [zur] Tafel! / Komm nach vorn!
3) шахматная das Brett ↑, das Scháchbrett ↑расста́вить на доске́ фигу́ры — die Figúren auf dem Brett áufstellen
Игра́ли (матч проходил) на двадцати́ досках. — Es wúrde an zwánzig Bréttern gespíelt.
4) для объявлений, мемориальная die Táfel ↑доска́ объявле́ний — die Ánschlagtafel, die Táfel; das schwárze Brett
доска́ с объявле́ниями — éine Táfel mit Bekánntmachungen
пове́сить объявле́ние на доску [на доске́] — éine Bekánntmachung an die Táfel hängen [an der Táfel áufhängen]
установи́ть мемориа́льную доску на до́ме поэ́та — éine Gedénktafel am Haus des Díchters ánbringen
-
16 жертвовать
несов.; сов. поже́ртвовать1) ópfern (h) чем-л. → A, ради / для кого / чего-л. für Aже́ртвовать свои́м здоро́вьем для успе́ха о́бщего де́ла — séine Gesú ndheit für den Erfólg der geméinsamen Sáche ópfern
Ра́ди неё он поже́ртвовал всем. — Für sie hat er álles geópfert.
же́ртвовать де́ньги на постро́йку це́ркви — Geld für den Bau éiner Kírche spénden
-
17 клуб
заводско́й клуб — Betríebsklub [Betríebsklubhaus]
пойти́ в клуб на конце́рт — in den Klub [ins Klúbhaus] zu éinem Konzért géhen
Здесь постро́ен, откры́т но́вый клуб. — Hier wúrde ein néuer Klub [ein néues Klúbhaus] gebáut, eröffnet.
При клубе рабо́тают разли́чные кружки́. — Im Klub gibt es verschíedene Árbeitsgemeinschaften.
2) объединение der Klub ↑ша́хматный клуб — Scháchklub
созда́ть, основа́ть клуб — éinen Klub bílden, gründen
вступи́ть в како́й л. клуб — éinem Klub béitreten
-
18 колонна
1) архит. die Säule =, nкраси́вые, высо́кие коло́нны — schöne, hóhe Säulen
мра́морные коло́нны — Mármorsäulen
зал, дом с коло́ннами — ein Sáal, ein Háus mit Säulen
спря́таться за коло́нной — sich hínter éiner Säule verstécken
стоя́ть у коло́нны — an éiner Säule stéhen
2) людей, машин die Kolónne =, nколо́нна демонстра́нтов — éine Kolónne (von) Demonstránten
дли́нная коло́нна автомаши́н — éine lánge Áutokolonne
постро́иться в коло́нны — sich in Kolónnen órdnen
коло́нны спортсме́нов проходи́ли, дви́гались по пло́щади. — Kolónnen von Spórtlern marschíerten, zógen über den Platz.
-
19 кредит
1) der Kredít - (e)s, -eкраткосро́чный, долгосро́чный креди́т — ein kúrzfristiger, lángfristiger Kredit
креди́т в разме́ре ста ты́сяч рубле́й — ein Kredít in Höhe von húnderttausend Rúbel
взять [получи́ть] креди́т на постро́йку до́ма — éinen Kredít für den Bau eines Háuses áufnehmen
выпла́чивать креди́т — éinen Kredít ábzahlen
предоста́вить кому́-л. креди́т — jmdm. éinen Kredít bewílligen [gewähren]
покупа́ть что-л. в креди́т — etw. auf Ábzahlung [auf Kredít] káufen
-
20 место
1) пространство der Platz -es, тк. ед. ч.В ко́мнате ещё мно́го ме́ста. — Es gibt noch viel Platz im Zímmer.
Э́тот стол занима́ет мно́го ме́ста. — Díeser Tisch nimmt viel Platz éin.
Для шка́фа не хвата́ет ме́ста. — Für den Schrank reicht der Platz nicht áus.
2) где что л. находится, происходит - ограниченное пространство: часть комнаты, парка, дороги и др. die Stélle =, n; в сочетан. положить, поставить что л. на место тж. der Platz ↑; место действия, местоположение der Ort es, eпоста́вить стол на друго́е ме́сто — den Tisch an éine ándere Stélle [an éinen ánderen Platz] stéllen
постро́ить дом в друго́м ме́сте — das Haus an éiner ánderen Stélle [an éinem ánderen Ort] báuen
указа́ть ме́сто рожде́ния — den Gebúrtsort ángeben
договори́ться о ме́сте встре́чи — den Tréffpunkt veréinbaren
Э́ти кни́ги лежа́т тепе́рь в друго́м ме́сте. — Díese Bücher líegen jetzt an éiner ánderen Stélle [an éinem ánderen Plátz, an éinem ánderen Ort].
Все ве́щи (лежа́т) на (своём) ме́сте. — Álle Sáchen líegen an Ort und Stélle.
Ава́рия произошла́ как раз на э́том ме́сте. — Der Únfall gescháh geráde an díeser Stélle [an díesem Ort].
Э́то репорта́ж с ме́ста происше́ствия. — Das ist éine Reportáge [-Z-] vor Ort.
Вре́мя и ме́сто конфере́нции бу́дут определены́ поздне́е. — Zeit und Ort der Konferénz wérden noch féstgelegt.
В шесть часо́в мы бу́дем на ме́сте. — Um sechs Uhr wérden wir an Ort und Stélle sein.
на чьём л. ме́сте — an jmds. Stélle;
На твоём ме́сте, на его́ ме́сте я бы э́того не сде́лал. — An déiner Stélle, an séiner Stélle hätte ich das nicht getán.
3) часть - тела, дома, улицы, книги и др. die Stélle ↑повреди́ть ру́ку в не́скольких ме́ста́х — sich die Hand an méhreren Stéllen verlétzen
прочита́ть, перевести́ како́е л. ме́сто из те́кста, из расска́за — éine Stélle aus dem Text, aus der Erzählung vórlesen, übersétzen
ещё раз сыгра́ть э́то ме́сто из сона́ты — noch éinmal díese Stélle aus der Sonáte spíelen
4) в транспорте, театре и др. der Platz es, die Plätzeкинотеа́тр, зал на пятьсо́т ме́сто — ein Kíno, ein Saal mit fünfhúndert Plätzen
ме́ста́ для пассажи́ров с детьми́ — Plätze für Fáhrgäste mit Kíndern
Э́то ме́сто ещё свобо́дно? — Ist díeser Platz noch frei?
Он уступи́л мне ме́сто. — Er bot mir séinen Platz án.
Займи́ мне, пожа́луйста, ме́сто. — Belég€ mir bítte éinen Platz. / Hálte mir bítte éinen Platz frei.
Пассажи́ров про́сят заня́ть свои́ ме́ста́. — Die Passagíere [-Z-] wérden gebéten, íhre Plätze éinzunehmen.
5) должность, работа die Stélle ↑; обыкн. служащих тж. die Stéllung =, en; в повседн. речи der Job [dʒɔp] s, sвака́нтное ме́сто — éine fréie Stélle
иска́ть, найти́ подходя́щее ме́сто — éine pássende Stélle [éinen pássenden Job] súchen, fínden
Ему́ нра́вится его́ но́вое ме́сто. — Séine néue Stélle [séine néue Stéllung, sein néuer Job] gefällt ihm.
На э́том факульте́те ко́нкурс три челове́ка на ме́сто. — An díeser Fakultät kómmen drei Bewérber auf jéden Stúdi¦enplatz.
6) в спорте, на конкурсе и др. der Platz ↑На́ша кома́нда заняла́ пе́рвое ме́сто на э́тих соревнова́ниях. — Únsere Mánnschaft hat in díesen Wéttkämpfen den érsten Platz belégt [éingenommen].
Он нашёл своё ме́сто в жи́зни, в о́бществе. — Er hat séinen Platz im Lében, in der Geséllschaft gefúnden.
7) багаж das Gepä́ckstück €s, eОн сдал (в ка́меру хране́ния) три ме́ста. — Er hat drei Gepä́ckstücke (in der Gepäckaufbewahrung) áufgegeben.
8) чаще мн. ч. места́ местность die Gégend =, enзнако́мые, краси́вые ме́ста́ — éine bekánnte, schöne Gégend
верну́ться в родны́е ме́ста́ — in séinen Héimatort zurückkehren
В э́тих ме́ста́х мно́го озёр. — In díeser Gégend gibt es víele Séen.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
построїти — дієслово доконаного виду вишикувати; побудувати розм., рідко … Орфографічний словник української мови
постро́мка — постромка, и; р. мн. мок … Русское словесное ударение
постро́мочный — постромочный … Русское словесное ударение
постро́чный — построчный … Русское словесное ударение
построєний — дієприкметник вишикуваний; побудований розм., рідко … Орфографічний словник української мови
построїтися — дієслово доконаного виду вишикуватися; побудувати хату для себе розм … Орфографічний словник української мови
постро́мки — мок, мкам, мн. (ед. постромка, и, ж.). 1. Ремни (веревки), соединяющие валек с хомутом. Прыгнув, ловлю постромку, на бегу перебираю ее и бью пристяжную по морде. Ляшко, С отарою. Забыв свою рану, Степан стал пристегивать постромки упряжных коней… … Малый академический словарь
построєний — вдягнений [VI] гарно, святково одягнений [I] построєні гарно вбрані [XII] … Толковый украинский словарь
постро́ечный — ая, ое. Относящийся к постройке. Построечный участок. Построечный склад … Малый академический словарь
постро́ить — строю, строишь. сов. к строить (в 1, 2, 3, 4, 5, 6 и 8 знач.) … Малый академический словарь
постро́иться — строюсь, строишься. сов. к строиться (в 1, 2, 3 и 7 знач.) … Малый академический словарь