-
41 εξοκελλω
(aor. ἐξώκειλα)1) досл. (о волнах) относить в сторону, бросать, швырять, перен. повергать, ввергать(τινὰ εἰς ἄτην Eur.)
ἐ. τινὰ εἰς ἕτερον ἦθος Men. — менять чьи-л. нравы2) быть прибиваемым (волнами), выбрасываться, выноситься(πρὸς χθόνα Aesch.; εἰς τέν γῆν Arst.)
ἐ. ἐς τὰς ἐκβολὰς τοῦ Πηνειοῦ Her. — пристать к устью Пенея3) перен. оказываться, впадать, попадать(εἰς τραχύτερα πράγματα Isocr.; εἰς ἄτοπον παρακοπήν Plut.)
εἰς φθόνον ἐ. Plut. — стать жертвой (чьей-л.) зависти;εἰς κώμους ἐ. Plut. — предаться кутежам4) терпеть крушениеἐξώκειλε Polyb. — его постигла неудача
-
42 κατασκηπτω
1) (преимущ. о молнии) ударять, поражать(ἐς τέν Πελοπόννησον Her.; εἰς τὸν τάφον Plut.)
2) поражать, обрушиваться(ἥ Ταλθυβίου μῆνις κατέσκηψε ἐς ἀγγέλους Her.)
τίς κατέσκηψεν τύχη ; Aesch. — какая судьба постигла (вас)?;οὐ παύσεται χόλου, πρὴν κατασκῆψαί τινα Eur. — (Медея) не остановится (в своем) гневе, прежде чем не ринется на кого-л.;(ἥ νόσος) κατέσκηπτε ἐς ἄκρας χεῖρας καὴ πόδας Thuc. — болезнь поражала оконечности рук и ног;κ. λιταῖς Soph. — неотступно молить -
43 οιως
[οἷος] как, каким образом, в каком положенииοἶος ὢν οἵ. ἔχεις! Soph. — какая судьба постигла такого человека, как ты!
-
44 mind tabas ebaõnn
сущ. -
45 hjemsøge
[jæmsøjə] vb.-er, -te, -t1. постигать, поражать; мучить, терзать2. посещаться (привидениями)Dragsholm Slot er hjemsøgt af spøgelser замок Драгсхольм часто посещают привидения -
46 prendre une veste
разг.(prendre [или ramasser, remporter] une (belle) veste)сесть в лужу, в калошу; потерпеть неудачуDiable! dit-il dans le corridor de la cuisine, devant le tableau noir où le menu était inscrit. Fête complète. Poulet ou émincé de gigots et artichauts à l'huile!... Leur gigot va remporter une jolie veste. (É. Zola, Au Bonheur des Dames.) — - Черт возьми! - воскликнул Фавье, остановившись перед черной доской, на которой было написано меню, в коридоре перед кухней. - Пир горой. Цыпленок или рагу из баранины, артишоки в масле!... От их рагу может вытошнить.
En juillet 1831, pour sa première tentative électorale, Lamartine est battu à Berges, à Toulon, à Mâcon. Il ramasse la plus cuisante veste chez lui, à Mâcon: 46 voix contre 242. (P. Guth, Histoire de la littérature française.) — В июле 1831 года Ламартин, впервые выставивший свою кандидатуру на выборах, не набрал достаточного количества голосов в Берже, Тулоне и Маконе. Самая горькая неудача постигла его у себя в Маконе: 46 голосов против 242.
-
47 κακό
[ν] τό1) зло;θέλω το κακό — желать зла (кому-л.);
κάνω κακό — причинять зло;
χρησιμοποιώ γιά το κακό — употреблять во зло;
2) убыток, ущерб, вред;κακό δεν κάνει — вреда не будет;
3) беда, несчастье;μας βρήκε μεγάλο κακό — нас постигла большая беда;
έγινε μεγάλο κακ — приключилась большая беда, случилось большое несчастье;
4) злоба, злость; досада;σκάζω από το κακό μου — лопаться от злости;
απ' το κακό μου — с досады;
με το κακό — со злостью, враждебно; — строго; — грубо;
του μίλησα με το κακό — я строго с ним поговорил;
όχι με το κακ, αλλά με το καλό — по-хорошему, добром, а не враждебно (поговорить, обойтись);
5):καί κακό — очень много;
κόσμος και κακό — очень много народу;
σταφύλια και κακό — очень много винограда;
§ η ρίζα τού κακού — корень зла;
βάζω κακό στο ( — или με τό) νού μου — подозревать недоброе, иметь плохое предчувствие;
τόχω ( — или τώχω) σε κακό — это не к добру;
του κάκου — или του κακού — напрасно, тщетно;
σε βρήκε ( — или σοΰρθε) ένα κακό περίμενε κι' άλλο — погов, пришла беда — отворяй ворота
-
48 წევნა
— (ეწევის) მიწდომა, გარემოდგომა, მოცვა (ფსალ. 68, 24), постигать, (ვეწევი, тащить; ვეწევი, досягать, доставать, догонять; უწია უბედურება, его постигла беда).Грузинский толковый словарь с русскими комментариями > წევნა
-
49 un deuil douloureux vous a frappé
сущ.Французско-русский универсальный словарь > un deuil douloureux vous a frappé
-
50 un grand chagrin vient de vous atteindre
сущ.Французско-русский универсальный словарь > un grand chagrin vient de vous atteindre
-
51 кэп
———————— -
52 бак
бак Iир.1. сад;жемиш багы фруктовый сад;2. дерево;карга бийик бакка конду ворона села на высокое дерево;бир он эки түп жоон багы бар у него есть штук двенадцать толстых деревьев;бак-дарак деревья, древесные насаждения;жалгыз түп бактын көлөкөсүндө олтурдук мы сели в тень одинокого дерева.бак II, бакт, бакты, бакытир.счастье, удача;жакшы болду, багыбыз (или бактыбыз) бар экен хорошо получилось, нам сопутствует удача;бактың озсун! желаю тебе счастья!;бактысы үчүн балдардын стих. ради счастья детей;бак конгон жигит удачливый парень;анын башына бакыт конду ему привалило счастье;майданда жүргөн жериңде, бак консун сенин башыңа фольк. пусть удача сопутствует тебе там, где ты находишься;бак ач- или бакыт ач- открыть путь к счастью; дать счастье;ачылыптыр бактыбыз фольк. нас посетила удача, нам повезло;багы (или бакты или бактысы) ачык киши удачливый человек; человек, которому сопутствует счастье;багы ачыктын маңдайы жарык погов. у удачливого лицо сияет;бактыдан колун албаган фольк. всегда сопутствуемый удачей;багын байла- или бактын байла- или бактысын байла- разбить чьё-л. счастье;багы (или бактысы) байланды (или кетти или качты) его постигла неудача;бакты баштан качыр- или бактыны баштан качыр- лишиться (по своей вине) счастья, лишить себя счастья;бактысын тепкен он сам пренебрёг своим счастьем;бак ал- или бак бас- победить, унизить кого-л.;бак алдыр- дать себя победить, быть побеждённым;менин багыма на моё счастье;багыбызга (или бактыбызга) кайчы (или каршы) к нашему несчастью;бак талаш- добиваться авторитета, оспаривать авторитет;бак кумар уст. карьерист;бак-таалай или (в стихах) таалай-бак или бак-дөөлөт (ир. бак, ар. таалай и дөөлөт - синонимы) счастье, счастье-удача;бакты-таалай издеп в поисках счастья, в поисках удачи;солуган гулдөй саргайгам, башымдан качып таалай-бак фольк. изменило мне счастье-удача и я пожелтел, как увядший цветок;айта берсем, абдан көп, бак-дөөлөтүн атаңдын фольк. если рассказывать, много у отца твоего счастья-удач;бак-таалайы ачылсын желаю ему счастья;бакты-таалайлуу счастливый, удачливый;бактыдан көр принять как свою судьбу, как свою долю.бак III:бак-бак звукоподражание крику козла;бак-бак эт- то же, что бакылда-;бак-бак эткен теке горластый козёл;бак-бак этип сүйлө- громко болтать;каткырып күлгөн күлкүсү, бак-бак сүйлөгөн тамашасы жок нет ни громкого хохота, ни громкого шутливого разговора.бак- IV1. присматривать, ухаживать за кем-чем-л.; воспитывать (растить); пасти (скот); водить (птицу); разводить, возделывать (напр. хлебные злаки);бала бак воспитывать детей;багып алган бала приёмный ребёнок, приёмыш;бир ата отуз уулду багат, отуз уул бир атаны багалбайт погов. (говорится с упрёком) один отец тридцать сыновей кормит, тридцать сыновей одного отца прокормить не могут;карга бакса, куш болбойт погов. как ни воспитывай ворону, она (ловчей) птицей не станет;багар-көрөрү жок о нём некому заботиться (напр. о круглом сироте, о беспризорном, о престарелом);ата-энеси жок жана багар-көрөр кишиси жок у него нет родителей, некому о нём заботиться;айлыңарда багар-көрөрү жок эки кемпир, үч абышкаңар бар экен у вас в ауле, оказывается, есть две старухи и три старика, о которых некому заботиться;мал бак-1) пасти скот;2) держать скот, иметь скот;колго бага турган мал домашний схот;туугандан өтөм десең, кой бак; душмандан өтөм десең, аштык бак фольк. если хочешь родичей обогнать, разводи скот; если хочешь врага обогнать, возделывай хлебные злаки;2. стеречь, охранять, наблюдать;он эки миң санаты ордо багар баатыры фольк. богатырей, охраняющих дворец, двенадцать тысяч;Токо тыңшап багып турду Токо слушал и наблюдал;көзөмөлдөп баатырды, багып кетип баратыр фольк. пристально следя за богатырём, он едет (за ним) и наблюдает;3. смотреть;күн тийгендей жаркырап, кулө багып жайнайсың фольк. блистаешь ты, как солнечный луч, с улыбкой смотришь ты красиво;4. в роли вспомогательного глагола то же, что көр- III 5;ойлоп бак подумай-ка, попробуй обдумать;көтөрүп бак подними-ка, попробуй поднять;жоругуна карап бак фольк. посмотри-ка на его повадки;кашымда бар кан Сыргак, кайраттарын карап бак фольк. со мною рядом хан Сыргак, ты посмотри-ка на его отвагу;жан бак- существовать; находить (себе) пропитание в пристанище (где-л.);жан бакты1) человек, бродящий по чужим домам в расчёте на угощение;2) человек, думающий или заботящийся только о себе;баш бак- слегка высунуть голову;терезеден баш багып карайт он смотрит, высунув голову в окно;эшиктен баш багып карады он посмотрел, высунув голову из-за двери;баш багып кирерде при самом входе, у самого входа;бери бак- обычно в отриц. обороте:бери бакпайт окшойт он, видимо, не выживет;оорусу катуу, бери багаар эмес болезнь его тяжёлая, он не жилец на свете;бет бак- см. бет;кудай бактыны кудай какты погов. см. как- IV 2. -
53 die Torte ist verunglückt
арт.разг. с тортом меня постигла неудача, торт мне не удалсяУниверсальный немецко-русский словарь > die Torte ist verunglückt
-
54 mir ist ein Unglück widerfahren
Универсальный немецко-русский словарь > mir ist ein Unglück widerfahren
-
55 нужда
нужда;нужда суис — нужда постигла; нужда эз тӧдлыны — они нужды не видели; нуждаысь мынны — выбраться из нужды; кутшӧм меным нужда ! — какая мне нужда! нужда тай! — очень-то нужно! см. тж. йӧрмӧмнужда ас вывті вуджӧдны — горе мыкать;
-
56 Melville, Herman
(1819-1891) Мелвилл, ГерманПисатель. В 20 лет поступил матросом на корабль, плавал по всем океанам, бил китов в Южных морях, побывал в плену у людоедов, попал в тюрьму за участие в матросском мятеже. Эти впечатления легли в основу романов "Тайпи" ["Typee"] (1846), "Ому" ["Omoo"] (1847), "Марди" ["Mardi, and a Voyage Thither"] (1849), "Редберн" ["Redburn"] (1849), "Белый бушлат" ["White Jacket, or The World in a Man-of-War"] (1850), в которых романтическое повествование о захватывающих приключениях и экзотических странах сочетается с философскими обобщениями. Дружба с Н. Хоторном [ Hawthorne, Nathaniel] способствовала углублению философского начала в его творчестве, что отразилось в главном произведении Мелвилла - эпическом романе "Моби Дик, или Белый Кит" ["Moby Dick, or the White Whale"] (1851), в котором захватывающий сюжет погони демонического капитана Ахава [Capitan Ahab] и его фантасмагорической команды за зловещим и загадочным белым китом, символизирующим мощь стихийных сил, служит автору для глубоких философских и религиозных рассуждений, изложенных очень сложной прозой, полной библейских и литературных ассоциаций. Успеха у широкого читателя книга не имела; та же судьба постигла роман "Пьер" ["Pierre; or, The Ambiguities"] (1852). Растущее отчуждение читателей и недоброжелательное отношение родных, которые стали подозревать его в расстройстве душевного здоровья, привели к тому, что после выхода в свет последней серии прозаических работ (романы "Израэль Поттер" ["Israel Potter: His Fifty Years of Exile"] (1855), "Искуситель" ["The Confidence-Man: His Masquerade"] (1857) и несколько повестей) до конца жизни он публиковал только стихи. Умер в бедности и забвении, и был снова "открыт" лишь в XX веке. Повесть "Билли Бад" ["Billy Bud"] вышла посмертно в 1924English-Russian dictionary of regional studies > Melville, Herman
-
57 Wallenda, Karl
(1905-1978) Валленда, КарлАртист цирка, канатоходец. Немец по происхождению. В 1925 впервые в мире исполнил номер "пирамида на натянутой под куполом проволоке"; в 1928 со своей труппой "Летающие Валленды" [Flying Wallendas] эмигрировал в США. Выступал в цирке Барнума и Бейли [Barnum and Bailey Circus, Barnum, Phineas Taylor (P. T.)] и цирке братьев Ринглинг [ Ringling Brothers], с успехом гастролировал по всему миру. Разбился, переходя по натянутой проволоке между двумя 10-этажными зданиями в г. Сан-Хуане (Пуэрто-Рико). Такая же судьба постигла и нескольких артистов его труппыEnglish-Russian dictionary of regional studies > Wallenda, Karl
-
58 elér
Its. 1. vmit (megérint, megfog) доставать/достать рукой до чего-л.; дотягиваться/ дотянуться v. дохватывать/дохватить до чего-л.;\eléred? ( — ты) достанешь?;\eléri kezével a mennyezetet — достать рукой до потолка;
2. (odaér, eljut vhová) доходить/дойти, доезжать/доехать, добираться/добраться (mind до чего-л.); достигать/достичь чего-л.; (nagy nehezen) добредать/добрести;\eléri a hegy csúcsát — достичь вершины горы; a napfény nyolc perc alatt éri el a földet — солнечный свет достигает земли в восемь минут; \eléri a kikötőt — добраться до гавани; kat. \eléri — а határt выходить/выйти на рубеж/границу; kat. \eléri a körzetet — выходить/выйти в район; rendeltetési helyét \eléri — достигнуть места назначения; \eléri a tetőpontot — всходить на вершину; még ma \elérjük a várost — ещё сегодня доедем до города; \eléri a vonatot — поспеть v. успеть на поезд; már nem éri el a vonatot — ему уже не успеть на поезд;nagy nehezen \elért a faluig — он с трудом добрался/добрёл до деревни;
3. (hozzáfér, megközelít) доходить/дойти (до чего-л.);számuk \eléri a százat — их число достигает ста;a hideg \elérte a negyven fokot — мороз дошёл|до сорока градусов;
4. (megtalál) заставать/застать;vkit telefonon \elér — дозвониться до кого-л. v. к кому-л. по телефону; a levél \elért minket — письмо дошло до нас; письмо нас застало;értesíts mindenkit, akit csak \elérsz. — извести каждого кого застанешь;
5. (elkap) захватывать/ захватить;\elért az eső — меня захватил дождь;\elért az éjszaka — меня застала ночь;
6. (utolér)siessünk, hogy \elérjük őket — поспешим чтобы их догнать; átv. \elérte a törvény vaskeze — его достигла железная рука закона; \elért — а büntetés тебя достигла кара; \elérte a végzet — его постигла судьба;— достигать/достичь v. достигнуть, постигать/ постичь v. постигнуть; {munkában, teljesítményben) vkit \elérni igyekszik догонять/догнать;
7. átv. (eredményre jut} достигать/достигнуть v. достичь; {kiküzd} добиться чего-л.;ravaszsággal éri el célját — она берёт хитростью; serény munkájával pompás eredményeket ért el — упорным трудом он добился блестящих успехов; \eléri az igazát — добиться своих прав; \elér vmely pozíciót — завоёвывать положение; sikert ér el — достигнуть v. достичь v. добиться успеха; \elérte mesterei színvonalát — он достиг уровня своих учителей; nagy terméshozamot ér el — выращивать/вырастить высокие урожаи; \eléri tetőpontját — достигнуть v. достичь высшей точки; bírói úton \elér — добиться судом; tárgyalás útján \elér — приторговывать/приторговать; sok szenvedéssel \elér — выстрадать; sok szenvedéssel \eléri a boldogságát — выстрадать своё счастье; ezt szépszerével \elérte — он добился этого по-хорошему; mit akar \elérni? — на что он бьёт? hogy érjem ezt el? как достичь этого? \elértem azt, hogy… я добился того, что …; \elérte, hogy felvették a főiskolára — он добился приёма в вуз; gyengédséggel sokat el lehet nála érni — лаской можно от него многого добиться; így semmit se érsz el — таким образом ничего не добьёшься; nála mindent el lehet érni — с ним легко сговориться; ön sokat el tud érni nála — вы у него в силе;\eléri célját — достигнуть v. достичь своей цели; biz. он своё возьмёт;
8. sp. достигать/достичь, набирать/набрать;első helyezést ér el — завоёвывать первое место; (futásban) jó időt ér el показать хорошую резвость; rep. magasságot \elér — набирать высоту; két méteres magasságot ér el — достичь высота двух метров; bizonyos sebességet \elér — набирать скорость;csúcseredményt ér el — поставить рекорд;
9.magas kort ér el — дожить до глубокой старости v. до преклонного возраста;
10. (vmely összegre rúg) доходить до чего-л., достигать чего-л.;IItn. 1. {terjed} достигать/достичь (чего-л.);átv. nem ér el odáig a keze — у него руки коротки;a vezeték \elér odáig — провод достигнет дотуда;
2. {eljut} добираться/добраться до чего-л., biz. попадать/попасть;még csengetés előtt \elért az iskolába — он прибыл v. пришёл до звонка в школуhogy érek el innen a Szabadság térre? — как я доберусь отсюда до площади Свободы;
-
59 megkap
1. получать/получить; (pótlólag) дополучать/дополучить; (átvesz) принимать/ принять;\megkapta a hátralevő (v. a még hiányzó) húsz forintot — он дополучил двадцать форинтов; \megkapja az őt megillető jogokat — вступить в свой права; végre \megkapta a várt levelet — он дождался, Наконец, письма; rádiótáviratot \megkap — принять радиограмму; \megkapja a szavazatok többségét — собрать большинство голосов; szól. \megkapja a magáét\megkapja a bérét/fizetését — получить зарплату;
a) (visszajáró összeget) — получить сдачу;b) (amire rászolgált) попасть v. нагорать кому-л.;\megkaptam a magamét — мне попало; мне за это нагорело; (még) \megkapod а magadét тебе попадёт;most aztán \megkaptad a magadét!a) (rászolgáltál) — вот и доигрался!b) (becsapódtál) вот тебе, бабушка, и Юрьев день!;ezért \megkapja a magáét — это ему не пройдёт безнаказанно; будет ему за это;\megkapta, amire rászolgált — его постигла заслуженная кара; most aztán \megkapta! ( — вот) добегался!;2. (megszerez;hozzájut) доставать/достать;\megkaptad a jegyeket? — ты достал билеты?;
3. (betegséget) схватывать/схватить;**б is \megkapta az influenzát — и он схватил грипп;
4. biz. (személyt vhol megtalál) заставать/застать, застигнуть, застичь;vkit telefonon \megkap — дозвониться до кого-л. (v. к кому-л.) по телефону;
5. (elkap, megragad) захватывать/захватить, подхватывать/ подхватить, поймать/ловить, улавливать/уловить;az utolsó pillanatban \megkapta a mentőövet — в последний момент он схватил v. словил спасательний пояс;
6. átv. (mélyen megragad) захватывать/захватить, увлекать/увлечь, трогать/тронуть;\megkapta a látvány — зрелище захватило его
-
60 meglep
1. vkit (meglepetést okoz) поражать/поразить v. изумлять/изумить кого-л.; (csodálatba ejt) удив лить/удивить кого-л.;\meglepte őket a hasonlóság — они поражены сходством; \meglepte őt az épületek szépsége — поражаться красотой зданий; a sors mindenféle váratlan fordulattal lepte meg — судьба приуготовила ей всякие неожиданности; a váratlan hír \meglepett — неожиданная весть поразила меня;kellemesen lepett meg engem, hogy — приятно поразило меня, что …;
2. vkit (ajándékkal) сделать сюрприз кому-л.;3. vkit (rajtakap) застигать/застичь v. застигнуть кого-л.; (utolér) внезапно заставать/застать; заставать/ застать врасплох кого-л.;a halál álmában lepte meg — смерть постигла его во сне; \meglepi a vadat — захватывать/ захватить дичь;\meglepte az eső — его застал дождь;
4.nép.
\meglep vmit (ellep vmit) — облеплять/облепить;5. átv., nép. (gondolat, érzés) осенить/осенить
См. также в других словарях:
постигла — беда постигла • действие, субъект постигла неудача • действие, субъект постигла судьба • действие, субъект постигла участь • действие, субъект судьба постигла • действие, субъект участь постигла • действие, субъект … Глагольной сочетаемости непредметных имён
смерть постигла — смерть похитила, умирать Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
смерть постигла, похитила — См … Словарь синонимов
неудача — постигла неудача • действие, субъект потерпеть неудачу • действие, объект терпеть неудачу • действие, объект … Глагольной сочетаемости непредметных имён
действие — возыметь действие • действие действие кончилось • действие, субъект, окончание действие направить • действие действие начинается • действие, субъект, начало действие основано • касательство действие производить • действие действие происходит •… … Глагольной сочетаемости непредметных имён
постигать — беда постигла • действие, субъект постигла неудача • действие, субъект постигла судьба • действие, субъект постигла участь • действие, субъект постигнуть смысл • начало, знание, понимание судьба постигла • действие, субъект участь постигла •… … Глагольной сочетаемости непредметных имён
субъект — (не) возникает сомнения • действие, субъект, начало (не) оставалось сомнений • действие, субъект, продолжение (не) оставляет чувство • действие, субъект, прерывание (не) оставлять времени • существование / создание, субъект (не) осталось сил •… … Глагольной сочетаемости непредметных имён
Достоевский, Федор Михайлови — писатель, родился 30 октября 1821 г. в Москве, умер 29 января 1881 г., в Петербурге. Отец его, Михаил Андреевич, женатый на дочери купца, Марье Федоровне Нечаевой, занимал место штаб лекаря в Мариинской больнице для бедных. Занятый в больнице и… … Большая биографическая энциклопедия
Димитрий Иванович — внук великого князя Ивана III Васильевича; род. в 1483 г. По смерти отца его (1490 г.), Ивана Ивановича Младого, бывшего наследником престола, возник вопрос: кто будет преемником царствующего государя сын ли умершего Ивана Младого, или сын самого … Большая биографическая энциклопедия
Шаховской, князь Семен Иванович — (по прозванию Харя) духовный писатель первой половины XVII столетия, замечательный по обилию и разнообразию своих сочинений. Профессор Платонов, подробно и тщательно изучивший сочинения кн. Шаховского, говорит, что он отличался большой… … Большая биографическая энциклопедия
Димитрий Иванович — (внук вел. кн. Ивана III Васильевича) род. в 1483 г. По смерти отца его (1490 г.), Ивана Ивановича Младого, бывшего наследником престола, возник вопрос: кто будет преемником царствующего государя сын ли умершего Ивана Младого, или сын самого… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона