-
1 Belieferung des Marktes
Deutsch-Russisch Wörterbuch für Finanzen und Wirtschaft > Belieferung des Marktes
-
2 produktionssynchrone Zulieferungen
поставки комплектующих изделий одновременно с изготовлением конечной продукцииDeutsch-Russisch Wörterbuch für Finanzen und Wirtschaft > produktionssynchrone Zulieferungen
-
3 ab Messestand Lieferungen
поставки на условиях "франко-выставка"Deutsch-Russische Handels-und Wirtschafts-Wörterbuch > ab Messestand Lieferungen
-
4 Kosten-und-Fracht-Lieferungen
поставки на условиях "стоимость и фрахт" (pl.)Deutsch-Russische Handels-und Wirtschafts-Wörterbuch > Kosten-und-Fracht-Lieferungen
-
5 Lieferungen in regelmäßigen Zeitabständen
поставки через равные промежутки времениDeutsch-Russische Handels-und Wirtschafts-Wörterbuch > Lieferungen in regelmäßigen Zeitabständen
-
6 Stichtag
сущ.1) общ. по состоянию на, день выполнения условий (обязательств), день (уплаты, поставки товара, выполнения заказа, явки в суд и т. п.), срок, день явки в суд2) воен. назначенный день, указанный день, день поставки (материальных средств)3) юр. дата, дата составления (документа), день составления (документа), день выполнения (z. B. einer Inventur), день представления (сведений), день поставки (товара), день выполнения условий или обязательств (уплаты, поставки товара и т.п.), день вступления в силу (напр. закона, договора), (назначенный) день явки в суд, срок (выполнения обязательства), срок (уплаты, выполнения и т. п.)4) экон. день платежа, день составления баланса, день выполнения (напр. заказа), день поставки (напр. товара), срок уплаты5) бухг. день инвентаризации, отчётная дата, день, на который составляется баланс6) фин. отчетная дата (напр.баланса), срок уплаты (напр. векселя), установленный день вступления в силу7) стат. критическая дата8) бизн. день выполнения обязательств (уплаты, поставки товара, явки в суд и т.п.), день выполнения условий (уплаты, поставки товара, явки в суд и т.п.)9) внеш.торг. день (платежа, поставки товара, выполнения заказа и т. п.)10) Клише. срок (deadline http://www.linguee.de/deutsch-englisch/search?sourceoverride=none&source=auto&query=Stichtag), конечный срок, предельный срок -
7 Lieferzeit
сущ.1) общ. время доставки (товаров), время поставки (товаров), срок доставки (товаров), срок поставки (товаров)2) авиа. срок выполнения поставок3) стр. время поставки (напр. бетона), срок поставки (напр. бетона)4) юр. время доставки, время поставки, период поставки5) лес. время сдачи6) пищ. срок доставки, срок поставки -
8 Lieferverzug
сущ.1) общ. задержка поставки2) юр. задержка доставки, замедление поставки, невыполнение поставки, несоблюдение срока поставки, просрочка в поставке, просрочка поставки -
9 Pachtleih-Leistungen
сущ.экон. поставки по закону о передаче в аренду, поставки по закону о передаче взаймы, поставки по ленд-лизу, поставки по лендлизу, поставки по закону о передаче взаймы или в арендуУниверсальный немецко-русский словарь > Pachtleih-Leistungen
-
10 Lieferfrist
сущ.1) общ. срок доставки (товаров), срок поставки (товаров), срок поставки2) горн. срок поставки (напр., механического оборудования)3) лес. срок сдачи4) бизн. срок поставки (в договоре купли-продажи - время между заключением контракта и поставкой; в железнодорожных перевозках - время между передачей груза отправителем и подтверждением принятия получателем) -
11 Lieferungszeit
мест.1) общ. время доставки (товаров), время поставки (товаров), срок доставки (товаров), срок поставки (товаров)2) бизн. время поставки, срок поставки -
12 Zulieferungen
сущ.1) юр. субпоставки2) экон. кооперированные поставки, поставки комплектующих изделий, поставки предприятий-смежников, поставки промежуточной продукции -
13 Zulieferungen
f plпоставки промежуточной продукции; поставки предприятий-смежников; кооперированные поставки, поставки от субподрядчиковDeutsch-Russisch Wörterbuch für Finanzen und Wirtschaft > Zulieferungen
-
14 Einfuhranschlußlieferungen
сущ.экон. дополняющие поставки основного импортного товара, поставки товаров, поставки товаров, дополняющие поставки основного импортного товараУниверсальный немецко-русский словарь > Einfuhranschlußlieferungen
-
15 Ablieferungspflicht
сущ.1) общ. обязанность продавать (сельскохозяйственные продукты) государству, обязанность производить поставки, обязательство по госпоставкам, обязательство по поставкам, обязанность поставлять (сельскохозяйственные продукты) государству2) ист. продовольственная развёрстка, продразвёрстка, обязанность осуществлять поставки сельскохозяйственных продуктов государству3) юр. принудительная развёрстка, обязанность производить поставку сельскохозяйственной продукции (ГДР)4) экон. обязательство по поставкам (товара, продукции), обязанность сдачи (товара)5) фин. обязательство поставки -
16 Kooperationslieferungen
сущ.1) юр. кооперационные поставки2) экон. кооперированные поставки, поставки, осуществляемые в рамках системы кооперированияУниверсальный немецко-русский словарь > Kooperationslieferungen
-
17 Lieferbasis
сущ.1) юр. базис поставки, базисные условия сделки, основные условия поставки2) бизн. базисные условия поставки -
18 Lieferbedingungen
сущ.1) общ. условия поставки2) юр. условия доставки, условия отпуска товаров4) внеш.торг. условия поставки (pl.) -
19 Liefertermin
сущ.1) общ. срок поставки, срок доставки2) лес. срок сдачи3) SAP. дата поставки (àíãë. delivery date)4) внеш.торг. сроки поставки5) судостр. срок готовности по договору -
20 andienen
гл.1) общ. навязывать (товар и т. п.), (настойчиво) предлагать2) экон. предлагать (товар) к поставке, предъявлять (документ к оплате), уведомлять (напр. о сроке поставки товаров)3) бизн. служить (кому-л.), уведомлять (о сроке поставки товаров и т.п.), предлагать (товар; к поставке), предлагать (к поставке товар), уведомлять (о сроке поставки)
См. также в других словарях:
поставки — 1. Означают продажу, включая перепродажу электроэнергии потребителям (Директива 2003/54/ЕС). 2. Продажа электроэнергии, как правило, включает снятие показаний счетчиков и выписывание счетов, в отличие от другой деятельности, такой как генерация,… … Справочник технического переводчика
Поставки неотфактурованные — неотфактурованными поставками считаются материальные запасы, поступившие в организацию, на которые отсутствуют расчетные документы (счет, платежное требование, платежное требование поручение или другие документы, принятые для расчетов с… … Энциклопедический словарь-справочник руководителя предприятия
Поставки российского газа Украине — В соответствии с протоколом об объемах и условиях транзита природного газа по территории Украины на 2005 год, подписанным правительствами РФ и Украины 5 июля 2004 года, поставки российского газа были запланированы в объеме 23 миллиардов… … Энциклопедия ньюсмейкеров
ПОСТАВКИ ДОГОВОР — ДОГОВОР ПОСТАВКИ … Юридическая энциклопедия
ПОСТАВКИ СРОК — СРОК ПОСТАВКИ … Юридическая энциклопедия
ПОСТАВКИ ТОВАРОВ БАЗИСНЫЕ УСЛОВИЯ — БАЗИСНЫЕ УСЛОВИЯ ПОСТАВКИ; ИНКОТЕРМС … Юридическая энциклопедия
поставки экологически чистой энергии — — [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом EN green power sales … Справочник технического переводчика
Поставки электроэнергии в Финляндию — Дешевые и стабильные[1] поставки электроэнергии в Финляндию проект по продаже электрической энергии, вырабатываемой ЛАЭС в Финляндию. Проект осуществляется ОАО «ФСК ЕЭС» и предполагающая ежегодный трансфер около 1000 мегаватт. Финляндия является… … Википедия
ПОСТАВКИ ОБЯЗАТЕЛЬНЫЕ СЕЛЬСКОХОЗЯЙСТВЕННЫХ ПРОДУКТОВ ГОСУДАРСТВУ — – один из основных способов заготовок с. х. продуктов. К П. о. с. п. г. привлекаются колхозы, колхозные дворы, хозяйства единоличников, хозяйства рабочих и служащих, проживающих в сельской местности. До 1940 г. обязательные поставки колхозами… … Советский юридический словарь
Поставки и подряды казенные — регулируются в русском праве особыми узаконениями, составляющими приложение к гражданским законам, под заглавием: Положение о казенных П. и подрядах . Источником многих статей этого положения служит отчасти еще законодательство XVIII в. (например … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
ПОСТАВКИ ЦЕННЫХ БУМАГ — DELIVERIESПоставка ценных бумаг, приобретенных на фондовых биржах, должна осуществляться в соответствии с правилами биржи. Последние могут варьироваться в отношении конкретных бумаг и методов торговли, используемых при совершении сделок1.… … Энциклопедия банковского дела и финансов