Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

поставить+опыт+ru

  • 21 put\ in

    1. II
    put in somewhere put in here (there, etc.) останавливаться /поселяться/ здесь и т.д.; here's a good inn, let's put in here вот хорошая гостиница, давайте остановимся здесь; when we reach the harbour we'll put in there for a bit когда мы войдем в гавань, мы там ненадолго задержимся
    2. III
    1) put in smth. /smth. in/ put in a new pane of glass вставить в раму новое стекло; put in a passage вставить абзац (в сочинение, текст и т.п.), make a dictionary up-to-date by putting in quite a number of new words обновить словарь, включив в него много новых слов; put in a comma поставить запятую || put a word in вставить словечко (в разговор); let me put in a word разрешите /дайте/ мне [слово] сказать
    2) put in smth. /smth. in/ put in trees (shrubs, vegetables, etc.) сажать деревья и т.д.; I want to put in two or three rows of early potatoes я хочу посадить две-три грядки раннего картофеля
    3) put in smth. /smth. in/ put in another supply of wine заложить [в погреба] дополнительную партию вина
    4) put in smb. /smb. in/ put in a bailiff ввести [в этом районе] должность судебного пристава; put in a caretaker нанять и поселить [в доме] сторожа
    5) put in smth. /smth. in/ put in an extra hour's work поработать еще часок; put in an hour's piano practice попрактиковаться час на рояле; put in one's term of military service mil. отслужить свой срок в армии
    6) || put in an appearance появляться [где-л.], заходить [куда-л.]; it was not long before he put in an appearance вскоре он появился; he won't dare to put in an appearance он не посмеет сюда прийти
    7) put in smth. /smth. in/ put in a document (a claim, a petition, a report, etc.) представлять /подавать, вручать/ документ и т.д.; put in a plea of not guilty law заявлять о своей невиновности; put in evidence law представлять доказательства /улики/
    3. IV
    1) put in smth. /smth. in/ at some time put in flowers annually ежегодно высаживать цветы; they've just put in our telephone нам только что поставили телефон
    2) || put in a word vehemently (quietly, etc.) горячо и т.д. высказаться
    3) put in smth. /smth. in/ at some time put in an hour's practice every day /daily/ упражняться по часу в день /ежедневно/
    4. VIII
    put in smth. /smth. in/ doing smth. coll. put in one's time reading (playing golf, painting, etc.) проводить время за чтением /тратить время на чтение/ и т.д.
    5. XI
    be put in at smth. which party will be put in at the next general election? какая партия будет избрана на следующих всеобщих выборах?; be put in to do smth. he was put in to manage the business (to teach them sciences, to guard the premises. etc.) ему поручили руководить фирмой и т.д.
    6. XII
    have smth. put in have a telephone put in установить телефон
    7. XVI
    1) put in at some place put in at a port заходить в порт; put in at an aerodrome приземляться /сесть/ на аэродроме; the warship put in at Malta for repairs военный корабль зашел на Мальту для ремонта; put in at an inn останавливаться в гостинице
    2) put in for smth. coll. put in for a job (for a leave, for a scholarship, for a rise [in salary], for an examination, etc.) подавать заявление о приеме на работу и т.д.; I know of several people who have putt in for that post я знаю, что несколько человек претендует на эту должность; the captain put in for a transfer to another port капитан подал просьбу о переводе его в другой порт
    8. XXI1
    1) put in smth. /smth. in/ at smth. put in one's head at the window высунуть голову в окно; put in one's head at the door просунуть голову в дверь || put in an appearance at some place появиться где-л., зайти куда-л.; she put in a brief appearance at our party она недолго побыла у нас на вечере
    2) put in smb. /smb. in/ for some time could you put me in for the night? не пустите ли вы меня переночевать?
    3) || put in a good word for smb. замолвить словечко за кого-л.
    4) put in some time /some time in/ at some place how many hours did you put in at the office last week? сколько времени /часов/ вы провели на работе /в конторе/ на прошлой неделе?; put in some time on smth. put in an hour's practice on the violin поиграть час на скрипке; he has put in a lot of time on the plans он много времени потратил на составление планов, он много поработал над планами; put in some more time on the experiment потратить дополнительное время на этот опыт; put in smth. /smth. in/ before (after) smth. put in an hour's work before breakfast (before the meeting, after closing time, etc.) поработать часок до завтрака и т.д.
    5) put in smth., smb. /smth., smb. in/ for smth. put in a claim for damages (for compensation, etc.) предъявить иск о возмещении убытков и т.д.; put smb. in for an award (for the Victoria Cross, for a citation, for an honorary degree, etc.) представить кого-л. к награде и т.д.
    9. XXIV1
    put in smth. /smth. in/ as smth. put in a document as evidence представить какой-л. документ в качестве доказательства
    10. XXV
    "What about us?", he put in "Как же с нами?",воскликнул /спросил/ он
    11. XXVI
    put in some time /some time in/ before (till)... there's still an hour to put in before the pubs open до того как откроются бары, остался еще час

    English-Russian dictionary of verb phrases > put\ in

  • 22 expertise

    1. [ˌekspɜː'tiːz], [-spə-] сущ.
    1) экспертиза; экспертная оценка
    Syn:
    2) человеческий опыт, знание дела; квалификация, компетентность, компетенция

    A doctor would have liked to give a ready diagnosis of this abnormal condition, but his expertise was not equal to the task. — Доктор хотел бы поставить правильный диагноз такого ненормального состояния, но для этой задачи его квалификация была недостаточна.

    3) искусство, мастерство, умение; ловкость, сноровка
    Syn:
    2. [ˌekspɜː'taɪz], [-spə-] брит.; = expertize

    Англо-русский современный словарь > expertise

  • 23 go nap on smth.

    1) сильно рисковать; поставить всё на карту [nap сокращённое название карточной игры Napoleon]

    They've squared it; it's a moral. Now's the time: I'm going nap on Morning Light. (EI) — Все у них решено. Дело верное. Надо действовать именно сейчас. Ставлю все денежки на эту лошадку - Утренний Свет.

    2) ≈ давать голову на отсечение

    Why ever doesn't he apply for that appointment? With all his qualifications and experience I'd go nap on his getting it. (SPI) — Почему же он не добивается этой работы? Даю голову на отсечение, что он получит ее. Ведь он прекрасный специалист и у него такой большой опыт.

    Large English-Russian phrasebook > go nap on smth.

  • 24 эксперимент

    м. experiment, test, trial

    в порядке опыта; в качестве экспериментаas an experiment

    Синонимический ряд:
    проба (сущ.) опыт; проба

    Русско-английский большой базовый словарь > эксперимент

  • 25 tarix

    I
    сущ.
    1. история:
    1) действительность в процессе развития. Tarixin qanunları законы истории, tarixin dialektikası диалектика истории, tarixin gedişi ход истории
    2) совокупность фактов и событий, относящихся к прошлой жизни; прошлое, сохраняющееся в памяти людей. Tarixin səhifələri страницы истории, tarixin təcrübəsi опыт истории
    3) наука о развитии человеческого общества. Azərbaycan tarixi история Азербайджана, orta əsrlər tarixi история средних веков
    4) предмет преподавания в средней и высшей школе. Tarixdən mühazirə лекция по истории, tarix müəllimi учитель истории
    5) ход, последовательное развитие чего-л. Yer qabığının təşəkkül tarixi история становления земной коры; мед. xəstəlik tarixi история болезни (развитие болезни во времени и описание этого развития)
    6) наука, изучающая последовательное развитие, последовательные изменения какой-л. области природы, культуры, знания. Azərbaycan dilinin tarixi история азербайджанского языка, musiqi tarixi история музыки, teatr tarixi история театра
    7) совокупность фактов и событий, связанных с кем-, ч ем-л. Operanın yaranma tarixi belədir такова история создания оперы, tanışlığın tarixi история знакомства
    8) происшествие, событие, случай. Tarixi uzundur длинная история
    9) отдалённое время с его событиями, происшествиями, прошлое. Bu kitab bizim üçün artıq bir tarixdir эта книга для нас – уже история, onun faciəli tarixi var его история трагична
    2. дата, число (пометка на документе, письме и т.п. о времени его написания). Məktubun tarixini qoymaq поставить дату (число) на письме, датировать письмо, əmrin tarixi дата приказа
    3. летосчисление (система определения времени по годам от какого-л. условленного момента). Azərbaycan teatrının tarixi 1873-cü ildən başlanır азербайджанский театр начинает своё летосчисление с 1873 г
    II
    прил. исторический. Tarix fakültəsi исторический факультет, tarix elmi историческая наука
    ◊ tarix boyu на протяжении истории; tarixdə görünməmiş невиданный в истории; tarixə yazılmaq вписаться в историю; tarixin təkərlərini geri döndərməyə çalışmaq стараться, попытаться повернуть колесо истории вспять; canlı tarix живая история; tarix susur kim, nə haqqında история умалчивает о ком, о чём; tarix açmaq пространно рассказывать о чём-л.; tarixdə adı qalanlar великие мира сего; tarixdə iz qoyanlar оставившие след в истории

    Azərbaycanca-rusca lüğət > tarix

  • 26 экономический эксперимент

    1. economic experiment

     

    экономический эксперимент
    Научно поставленный опыт: активное вмешательство в ход экономического процесса (протекающего в искусственно созданной или естественной, но контролируемой обстановке) и наблюдение за результатами, включая их измерение, с целью проверки научных гипотез и построения научной теории изучаемого процесса, а также с целью проверки практических рекомендаций в области управления экономическими системами. Эксперимент в экономике способствует проникновению в сущность изучаемых явлений. Поставить его здесь сложнее, чем во многих других науках, например, в физике, потому что экономисту почти никогда не удается выделить явление в чистом виде и отвлечься от случайных посторонних воздействий, но главное — по той причине, что если в естественных науках объект эксперимента пассивен и во всяком случае от его отношения к эксперименту никак не зависят результаты, то в экономике ситуация обратная. Здесь, по существу, обе стороны — испытатель и объект исследования — живые люди со всеми свойственными им страстями, увлечениями, интересами. Однако с помощью специальных приемов постановка научного Э.э. в реальных условиях не только возможна, но и целесообразна, поскольку экспреримент обладает такими познавательными возможностями, которые делают его незаменимым даже самыми тщательными наблюдениями экономических процессов. В частности, только эксперимент может обеспечить количественную оценку экономических воздействий (таких как материальное стимулирование). Он придает исследованию комплексный характер, ибо затрагивает и связывает разные стороны экономической и социальной действительности. Кроме того, наука имеет в своем распоряжении такой испытанный метод как модельный эксперимент (см. Машинная имитация, Стендовое моделирование). Модельные эксперименты упрощенно отображают реальные экономические процессы, однако у них есть то преимущество, что они позволяют многократно воспроизводить те или иные экономические ситуации. Такими же свойствами обладают эксперименты, которые можно было бы назвать «человеко-модельными«, при них экономическое поведение людей изучается в искусственных лабораторных условиях. Это, в частности, деловые игры. Пример постановки такого Э.э. см. в ст. Олигопольные эксперименты. Распространение экспериментальных методов изучения экономики потребовало разработки научно-обоснованной организации Э.э. Она включает три этапа: а) подготовку; б) собственно проведение эксперимента и в) анализ результатов и принятие решения. При этом в процессе подготовки особое значение приобретает научно-техническое обоснование предмета эксперимента, поскольку каждый реальный Э.э. в той или иной степени затрагивает отношения людей, их положение на производстве, а часто и их материальные интересы. Значит решаться на такой эксперимент можно только тогда, когда есть уверенность в том, что он действительно необходим. Подготовительный этап завершается разработкой детальной Программы эксперимента, которой будут обязаны руководствоваться как исследователи, так и коллективы предприятий или других экономических объектов, на которых проводится эксперимент. Чтобы получить объективные результаты Э.э., наряду с теми объектами (предприятиями и др.), на которых эксперимент проводится, необходимо выделять так называемые контрольные группы объектов, находящихся в аналогичных условиях во всем, кроме вводимых экспериментальных факторов. Полезно также одновременно проверять на разных группах объектов различные экономические рекомендации, направленные на решение одной и той же задачи. Это позволяет выявить наиболее эффективные из них. При анализе хода и результатов Э.э. применяются приемы математической статистики, в частности, корреляционного анализа., методов «планирования эксперимента». Последние в основном используются при осуществлении имитационных экспериментов, но могут найти применение и при организации реальных.
    [ http://slovar-lopatnikov.ru/]

    Тематики

    EN

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > экономический эксперимент

  • 27 economic experiment

    1. экономический эксперимент

     

    экономический эксперимент
    Научно поставленный опыт: активное вмешательство в ход экономического процесса (протекающего в искусственно созданной или естественной, но контролируемой обстановке) и наблюдение за результатами, включая их измерение, с целью проверки научных гипотез и построения научной теории изучаемого процесса, а также с целью проверки практических рекомендаций в области управления экономическими системами. Эксперимент в экономике способствует проникновению в сущность изучаемых явлений. Поставить его здесь сложнее, чем во многих других науках, например, в физике, потому что экономисту почти никогда не удается выделить явление в чистом виде и отвлечься от случайных посторонних воздействий, но главное — по той причине, что если в естественных науках объект эксперимента пассивен и во всяком случае от его отношения к эксперименту никак не зависят результаты, то в экономике ситуация обратная. Здесь, по существу, обе стороны — испытатель и объект исследования — живые люди со всеми свойственными им страстями, увлечениями, интересами. Однако с помощью специальных приемов постановка научного Э.э. в реальных условиях не только возможна, но и целесообразна, поскольку экспреримент обладает такими познавательными возможностями, которые делают его незаменимым даже самыми тщательными наблюдениями экономических процессов. В частности, только эксперимент может обеспечить количественную оценку экономических воздействий (таких как материальное стимулирование). Он придает исследованию комплексный характер, ибо затрагивает и связывает разные стороны экономической и социальной действительности. Кроме того, наука имеет в своем распоряжении такой испытанный метод как модельный эксперимент (см. Машинная имитация, Стендовое моделирование). Модельные эксперименты упрощенно отображают реальные экономические процессы, однако у них есть то преимущество, что они позволяют многократно воспроизводить те или иные экономические ситуации. Такими же свойствами обладают эксперименты, которые можно было бы назвать «человеко-модельными«, при них экономическое поведение людей изучается в искусственных лабораторных условиях. Это, в частности, деловые игры. Пример постановки такого Э.э. см. в ст. Олигопольные эксперименты. Распространение экспериментальных методов изучения экономики потребовало разработки научно-обоснованной организации Э.э. Она включает три этапа: а) подготовку; б) собственно проведение эксперимента и в) анализ результатов и принятие решения. При этом в процессе подготовки особое значение приобретает научно-техническое обоснование предмета эксперимента, поскольку каждый реальный Э.э. в той или иной степени затрагивает отношения людей, их положение на производстве, а часто и их материальные интересы. Значит решаться на такой эксперимент можно только тогда, когда есть уверенность в том, что он действительно необходим. Подготовительный этап завершается разработкой детальной Программы эксперимента, которой будут обязаны руководствоваться как исследователи, так и коллективы предприятий или других экономических объектов, на которых проводится эксперимент. Чтобы получить объективные результаты Э.э., наряду с теми объектами (предприятиями и др.), на которых эксперимент проводится, необходимо выделять так называемые контрольные группы объектов, находящихся в аналогичных условиях во всем, кроме вводимых экспериментальных факторов. Полезно также одновременно проверять на разных группах объектов различные экономические рекомендации, направленные на решение одной и той же задачи. Это позволяет выявить наиболее эффективные из них. При анализе хода и результатов Э.э. применяются приемы математической статистики, в частности, корреляционного анализа., методов «планирования эксперимента». Последние в основном используются при осуществлении имитационных экспериментов, но могут найти применение и при организации реальных.
    [ http://slovar-lopatnikov.ru/]

    Тематики

    EN

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > economic experiment

См. также в других словарях:

  • поставить — 1. ПОСТАВИТЬ, влю, вишь; поставленный; лен, а, о; св. (нсв. ставить). 1. кого что. Придать кому , чему л. стоячее вертикальное или какое л. определённое положение; расположить, укрепить в таком положении. П. полено стоймя. П. бревно на попа. П.… …   Энциклопедический словарь

  • опыт — сущ., м., употр. часто Морфология: (нет) чего? опыта, чему? опыту, (вижу) что? опыт, чем? опытом, о чём? об опыте; мн. что? опыты, (нет) чего? опытов, чему? опытам, (вижу) что? опыты, чем? опытами, о чём? об опытах 1. Опыт это знания, навыки и… …   Толковый словарь Дмитриева

  • опыт — а; м. 1. Совокупность знаний, навыков, умения, вынесенных из жизни, практической деятельности и т.п. Приобретать, передавать о. Делиться опытом. Рассчитывать, полагаться на чей л. о. Учиться на опыте старших. Убедиться в чём л. на собственном… …   Энциклопедический словарь

  • поставить — I влю, вишь; поста/вленный; лен, а, о; св. (нсв. ста/вить) см. тж. постановка 1) а) кого что Придать кому , чему л. стоячее вертикальное или какое л. определённое положение; расположить, укрепить в таком положении. Поста/вить полено стоймя.… …   Словарь многих выражений

  • опыт — а; м. см. тж. опытный 1) а) Совокупность знаний, навыков, умения, вынесенных из жизни, практической деятельности и т.п. Приобретать, передавать о/пыт. Делиться опытом. Рассчитывать, полагаться на чей л. о/пыт. Учиться на опыте старших …   Словарь многих выражений

  • История борьбы с нищенством: отечественный и зарубежный опыт — Система государственного призрения времен Петра I Издавна бродяжничество, нищенство были болезненной проблемой российского государства. Призрение бедных (равно больных, увечных, престарелых) в древней Руси, как и везде, покоилось на нравственно… …   Энциклопедия ньюсмейкеров

  • КВАНТОВАЯ МЕХАНИКА — (волновая механика), теория, устанавливающая способ описания и законы движения микрочастиц (элем. ч ц, атомов, молекул, ат. ядер) и их систем (напр., кристаллов), а также связь величин, характеризующих ч цы и системы, с физ. величинами,… …   Физическая энциклопедия

  • Квантовая механика —         волновая механика, теория устанавливающая способ описания и законы движения микрочастиц (элементарных частиц, атомов, молекул, атомных ядер) и их систем (например, кристаллов) а также связь величин, характеризующих частицы и системы, с… …   Большая советская энциклопедия

  • Эрстед, Ганс Христиан — Ханс Христиан Эрстед Hans Christian Ørsted Дата рождения: 14 августа 1777(1777 08 14 …   Википедия

  • Эрстед, Ханс Кристиан — Вставьте сюда текст, который не нужно форматировать Стиль этой статьи неэнциклопедичен или нарушает нормы русского языка. Статью следует исправить согласно стилистическим правилам Википедии …   Википедия

  • Стилистика ресурсов — (структурная, строя языка, стилистических средств языка, аналитическая, практическая, традиционная) – направление стилистики, изучающее стилистические ресурсы языка. Это наиболее традиционная область стилистики, объектом которой является состав… …   Стилистический энциклопедический словарь русского языка

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»