-
1 take a leak
1) Сленг: помочиться, пописать, поссать, отливать2) Просторечие: отлить -
2 take a whiz
Бранное выражение: поссать -
3 (*)PEE
(*)PEE (pee-pee, piddle, piss)об одном и том же можно сказать с разной степенью вульгарности, от детского "сделать пи-пи"(to go pee-pee, piddle), до немного грубоватого (а иначе мужчины и особенно подростки меж собой и не говорят) - to piss (на нашем научном совете было решено, что это очень популярное слово воспринимается по степени приличности как нечто среднее между "пописать" и "поссать"), см. рис. (Это написано на кабинке, про которую мы уже рассказывали (Andy Gump или Portable John). Только poops, pees и бумага, иначе засорите. Пожалуйста!).Pee — также и собственно моча.
Pee-pee, peenie — это в точности пиписька (писька). Интересно, что хоть звучание и очень похоже, но если написать это наше слово латинскими буквами, происхождения его не поймут. Американский автор неоднократно подобные эксперименты проделывал с англоязычными изданиями, подло используя знание второго языка в личных целях - а конкретно, чтобы повеселить приятелей. Так, он напечатал краткую пародийную биографию сексуально озабоченного ученого с именем, пардон, Horace Rockhard Pipiska. Редакция не заметила. Наши люди прикалывались за океаном и покруче (см. цв. илл. , , (В США, доплатив при регистрации, можновыбрать для своей машины номер из любых латинских букв. Вот русские американцы и отпускались. Сейчас не проходит, отслеживают, чтобы таких неприличностей, как на илл. 61, 62, не было. Но как на илл. 63 — можно.) к слову TAG).
Предлагаем читателю в качестве самостоятельного упражнения соорудить уменьшительные от наших эквивалентов этого медицинского слова. Очень освежает.Pee (piddle) around (to) — валять дурака, зря терять время..
-
4 (*)PISS
(*)PISS (TO)см. PEE. В принципе, это слово более вульгарное, чем pee. Все же точнее всего ему соответствует наше "ссать". Но некоторые выражения с ним в большом ходу (правда есть и более грубые, чем само слово). В переносном смысле to piss - жаловаться. Слово может использоваться для усиления и придания выражениям пущей экспрессии:Piss-awkward, piss-ugly, piss poor — распространенные грубые выражения ("ссаный урод" и т. п.). Можно таких словосочетаний и еще насоставлять, особенно это детям нравится, считают, что в них тоже есть свой шик. Можете сами поупражняться, ошибиться трудно.
(*)
Piss and vinegar — очень энергичный, "моча и уксус". У нас есть сходное по эмоциональной остроте выражение - "ссыт кипятком", но это не совсем то по смыслу, больше о разозлившемся.(*)
Piss and wind — нечто претенциозное, но пустое.Наше глубоко развитое эстетическое чутье подсказывает, что пройти мимо этимологии этого выражения было бы ошибкой. В прямом смысле оно подразумевает безуспешные попытки покакать, сопровождаемые испусканием мочи и газов. Но (болезнь века!) - никак. Мы это не придумали. Это мудрость американского народа.(*)
Piss in the wind — делать без толку, бросать усилия на ветер, "артель напрасный труд".(*)
Piss away (to) — по-дурацки что-то растерять, растратить зря, "проссать".(*)
Piss call — сигнал утренней побудки. Образное флотское выражение. Дословно - команда поссать.Piss-off — гнев.
Pissed off — разозленный, тот, кого достали (вот из него и брызжет). Выражение очень популярное. Мягче, как всегда, сокращенно - P.O. А вот родные обороты с тем же смыслом (тоже связанны с выделениями, см. OFF): "ссыт кипятком ", "икру мечет", "развонялся". (*) Pissed on (somebody) - выражение типа наших "нассать мне на...", "видеть в гробу", класть на кого-то.
(*)
Pisshead — любое неприличное английское слово можно скомбинировать с head (голова) и получить вполне приличное английское ругательство.Pissing contest — жаркие дебаты. Дословно - кто кого переписает.
(*)
Piss on ice — хорошо жить.Piss up a storm — очень бурно и шумно жаловаться, предъявлять претензии. У нас в таком случае могут сказать: "Ну, развонялся!"
(*)
Piss-warm — теплое, как свежая моча. К чему такое чудное выражение может относиться? К пиву, например.(*)
Go piss up a rope — отвали. Даже пожестче, типа иди и сделай, как всегда, очередную глупость.(*)
To be a pisser — раздражать.(*)
Pisser — это, собственно, то, чем писают. Иносказательно - трудная работа (описаться можно от напряжения).Pissant — малозначительный, противный, "ссаный". Haiti, this little pissant country...
Piss-and-punk — диета тюремного изолятора. У нас это называют "сидеть на хлебе и воде", а на что сажают у них - вы легко переведете ( punk - гнилье).
-
5 leak
I n vulg slII vi vulg slPull over, I gotta take a leak — Сверни в сторону, я должен поссать
If you want to leak or something just tell me — Если ты захочешь вдруг отлить, то скажи мне
-
6 pee
I n vulg1) infmlThey observed little Betty Boop, enchanting and voluptous of calf and thigh, squatting to take a pee — Они наблюдали, как Бетти Буп присела, расставив свои роскошные ляжки, чтобы пописать
2) infmlDon't step in the pee — Осторожно, тут нассали
3) AmE slHe was so addicted he had to have pee three times a day — Он так пристрастился к героину, что вынужден был принимать его три раза в день
4) AmE slII vi vulg infmlHe's been smoking pee and he really looks bad — Он накурился какой-то гадости, и вид у него неважный
Pull over! I gotta pee — Останови машину. Мне нужно отлить
-
7 piss
I n vulg1)Pull over! I wanna take a piss — Останови машину. Я хочу поссать
2)II vi vulgDon't step in the piss — Осторожно, тут нассали
III vt vulg IV interj vulgHe inadvertently got a glimpse of her pissing in the yard in a squatting posture — Он нечаянно увидел, как она присела во дворе, чтобы пописать
Piss! Take the fucken thing away — Тьфу, какая гадость! Убери эту дрянь отсюда
-
8 shake the dew off one's lily
expr AmE vulg slThere he was shaking the dew off his lily when his train came in — Он пошел поссать в туалет, когда прибыл его поезд
The new dictionary of modern spoken language > shake the dew off one's lily
-
9 slash
n sl1) AmEJust one slash and I have to be going — Еще один стаканчик, и я должен идти
2) BrE vulgPull up, I want to have a slash — Остановись, я хочу отлить
См. также в других словарях:
поссать — бросить якорь, же лемон пассе, задушить писателя, коня привязать, наклонить жирафа, обнять старого друга, осушить ящерку, отжать хобот, отлить, по с с садику погулять, поговорить с сусликом, подумать о смысле жизни, позвонить бобрам, позвонить… … Словарь синонимов
поссать — ссу, ссышь; св. Грубо. Помочиться … Энциклопедический словарь
поссать — ссу/, ссы/шь; св.; грубо Помочиться … Словарь многих выражений
Поссать — Помочиться … Словарь криминального и полукриминального мира
Поссать в бане — Жарг. арест., прост. Ирон. О лёгкой работе (особенно в лагере). Мокиенко, Никитина 2003, 76 … Большой словарь русских поговорок
Поссать и не перднуть — всё равно что свадьба без песни Ирон. приговорка, сопровождающая справление естественных надобностей … Словарь русского арго
Поссать, да не пёрнуть - то же самое, что выпить, да не закусить — (грубовато) 1) об одновременных мочеиспускании и порче воздуха; 2) о необходимости сделать одновременно какие л. два взаимосвязанных дела … Живая речь. Словарь разговорных выражений
Тебе в рот не поссать, чтобы морем пахло? — Жарг. мол. Вульг. Шутл. Выражение отказа кому л. в чём л. Вахитов 2003, 177 … Большой словарь русских поговорок
Да я просто так - поссать вышел — Говорится при подтверждении собственной непричастности к чему либо, случайности своего появления в конкретном месте, отсутствии какого либо умысла … Словарь народной фразеологии
Мало - на раз поссать — Имеется в виду небольшое количество чего нибудь, а также и невозможность по этой причине поделиться … Словарь народной фразеологии
Может, твой хуй поссать сносить? — Неодобрительно по поводу завышенных, по мнению говорящего, требований, необоснованных претензий … Словарь народной фразеологии