-
61 половина дня
n -
62 как на заказ
• КАК ПО ЗАКАЗУ; КАК НА ЗАКАЗ[ как + PrepP; these forms only]=====1. [subj-compl with быть, стоять etc (subj: usu. погода, утро, день etc)]⇒ beautiful, remarkable:- you couldn't ask for better < for (a) better X>.♦ Вечер был как по заказу. Днем, после полудня, хлестнул дружный ливень - с луга домой прибежали насквозь мокрые, - а потом опять солнце, опять тепло... (Абрамов 1). The evening could have been made to order. In the afternoon, there was a sudden, welcome downpour - people came running home from the fields soaked through - and then it was sunny and warm again... (I a).♦ Кузьма сидел и вспоминал сентябрь сорок седьмого года. Поспели хлеба... Погода стояла как на заказ - ни одной тучки (Распутин 1). As Kuzma sat there he recalled what had happened in September 1947. The corn was ripe...The weather could not have been more perfect for harvesting. Not a cloud in the sky (1a).2. [adv]⇒ excellently, flawlessly, precisely as desired:- perfectly;- swimmingly;- (sth.) couldn't have gone (been, come out etc) better;- without a hitch.♦ Нина очень волновалась перед интервью, но все прошло как по заказу. Nina was really nervous before her interview, but everything went swimmingly.Большой русско-английский фразеологический словарь > как на заказ
-
63 как по заказу
• КАК ПО ЗАКАЗУ; КАК НА ЗАКАЗ[ как + PrepP; these forms only]=====1. [subj-compl with быть, стоять etc (subj: usu. погода, утро, день etc)]⇒ beautiful, remarkable:- you couldn't ask for better < for (a) better X>.♦ Вечер был как по заказу. Днем, после полудня, хлестнул дружный ливень - с луга домой прибежали насквозь мокрые, - а потом опять солнце, опять тепло... (Абрамов 1). The evening could have been made to order. In the afternoon, there was a sudden, welcome downpour - people came running home from the fields soaked through - and then it was sunny and warm again... (I a).♦ Кузьма сидел и вспоминал сентябрь сорок седьмого года. Поспели хлеба... Погода стояла как на заказ - ни одной тучки (Распутин 1). As Kuzma sat there he recalled what had happened in September 1947. The corn was ripe...The weather could not have been more perfect for harvesting. Not a cloud in the sky (1a).2. [adv]⇒ excellently, flawlessly, precisely as desired:- perfectly;- swimmingly;- (sth.) couldn't have gone (been, come out etc) better;- without a hitch.♦ Нина очень волновалась перед интервью, но все прошло как по заказу. Nina was really nervous before her interview, but everything went swimmingly.Большой русско-английский фразеологический словарь > как по заказу
-
64 брать моду
• БРАТЬ/ВЗЯТЬ МОДУ highly coll[VP; subj: human; often foll. by infin]=====⇒ to adopt a certain life style, habit etc (usu. a disagreeable one from the speaker's point of view), start doing sth. habitually:- X picked up the habit of doing Y.♦ Последнее время моя сестра взяла моду вставать после полудня. Lately my sister has taken to getting up after noon.Большой русско-английский фразеологический словарь > брать моду
-
65 взять моду
• БРАТЬ/ВЗЯТЬ МОДУ highly coll[VP; subj: human; often foll. by infin]=====⇒ to adopt a certain life style, habit etc (usu. a disagreeable one from the speaker's point of view), start doing sth. habitually:- X picked up the habit of doing Y.♦ Последнее время моя сестра взяла моду вставать после полудня. Lately my sister has taken to getting up after noon.Большой русско-английский фразеологический словарь > взять моду
-
66 днем
-
67 днём
-
68 добрый
(в разн. знач.)kind, good*он был так добр, что... — he was so kind as to...
добрый малый — good* guy
добрые люди — nice / kind people
по доброй воле — voluntarily, willingly, of one's own accord, of one's own free will
проявить добрую волю — show* one's good will
добрая половина — fully / quite half, a good half
быть в добром здравии — be in good health, be quite well
будьте добры — (+ пов.) please (+ imper.); (+ инф.) would you be so kind (as + to inf.)
чего доброго разг. — may... for all I know:
-
69 добрый день!
adjgener. ¡buenas tardes! (после полудня), ¡buenos dìas! -
70 полдень
mezzogiorno м.* * *м.mezzogiorno, mezzodi; meriggio m книжн.* * *n1) gener. meriggio, mezzogiorno, le dodici (di giorno), mezzodi, ora meridiana2) obs. meridie3) jocul. l'alba de' tafani -
71 днем
by day, during the day, in the daytime; in the afternoon (после полудня)* * *by day, during the day, in the daytime* * *afternoonafternoons -
72 днём
нареч.in the daytime, by day; ( после полудня) in the afternoonсего́дня днём — this afternoon
за́втра днём — tomorrow afternoon
вчера́ днём — yesterday afternoon
-
73 добрый
1) (склонный делать добро, отзывчивый) kind, goodон был так добр, что... — he was so kind as (+ to inf)
до́брые лю́ди — kind people
2) ( хороший) goodдо́брая весть — good news
до́брые пожела́ния — good wishes
до́брые друзья́ — good friends
быть в до́бром здра́вии — be in good health, be quite well
до́брое ста́рое вре́мя — the good old days pl
3) ( положительный) good, favourableдо́брое и́мя — good name
по́льзоваться до́брой сла́вой — have a good reputation, be held in high repute
4) разг. (целый, полный - о количестве) a good; not less thanдо́брая полови́на — fully / quite half, a good half
оста́лось (нам е́хать) до́брых де́сять киломе́тров — we have still a good ten kilometres to go
••до́брый ма́лый — good guy, decent chap
до́брый мо́лодец фольк. — fine young man
до́брый день! (утром) — good morning!; ( после полудня) good afternoon!; ( в любое время дня) good day! амер.
до́брая во́ля — good will
по до́брой во́ле — voluntarily, willingly, of one's own accord, of one's own free will
лю́ди до́брой во́ли — people of good will
прояви́ть до́брую во́лю — show one's good will
бу́дьте добры́ (+ повелит. накл.) — could you please (+ inf); (+ инф.) would you be so kind as (+ to inf)
в до́брый час! — good luck!; all the best!
не в до́брый час — in an evil hour
всего́ до́брого! — have a nice day!; all the best!; goodbye!
чего́ до́брого разг. вводн. сл. — for all I know
он, чего́ до́брого, опозда́ет — he may be late for all I know
вспомина́ть кого́-л до́брым сло́вом — have a kind word to say about smb
спаси́бо на до́бром сло́ве! — thank you for your kind words!
у кого́-л
до́брого сло́ва не найдётся (для) — smb doesn't have a good word to say (for) -
74 днем
-
75 полдень
üyle, üyle vaqtıпосле полудня - üyleden soñ -
76 полдень
уйле, уйле вакътыпосле полудня - уйледен сонъ -
77 днём
-
78 пополудни
-
79 днем
in the afternoon наречие: -
80 едва ноги волочить
едва (чуть, еле, насилу) ноги волочить (передвигать, таскать, тянуть)разг.be hardly able to drag one's feet along (about); be scarcely able to put one foot after the other; be on one's last legsАнна Петровна.
Ты пожалей меня на старости лет; ты видишь, я и так насилу ноги таскаю. (А. Островский, Бедная невеста) — Anna Petrovna: You just have pity on me in my old age; you see I can hardly drag my feet along.После полудня мы еле-еле тащили ноги. Я чувствовал себя совершенно разбитым; Дерсу тоже был болен. (В. Арсеньев, Дерсу Узала) — After midday we were on our last legs. I was entirely played out. So was Dersu.
К концу поста люди чувствовали себя вялыми, обессилевшими. Некоторые едва волочили ноги. (М. Исаковский, На Ельнинской земле) — By the end of the fast everyone felt weak and languid. Some could hardly drag their feet about.
Русско-английский фразеологический словарь > едва ноги волочить
См. также в других словарях:
после полудня — пополудни, за полдень, после двенадцати часов дня Словарь русских синонимов. после полудня нареч, кол во синонимов: 3 • за полдень (3) • … Словарь синонимов
После полудня — … Википедия
Любовь после полудня — Об одноимённом фильме Эрика Ромера см. Любовь после полудня (фильм, 1972) Любовь после полудня Love in the afternoon … Википедия
Любовь после полудня (фильм) — Любовь после полудня Love in the afternoon Жанр романтическая комедия Режиссёр Билли Уайлдер Продюсер … Википедия
Смерть после полудня — Death in the Afternoon Жанр: рассказ Автор: Эрнест Хемингуэй Язык оригинала: Английский Публикация … Википедия
Любовь после полудня (Фильм) — Любовь после полудня Love in the afternoon Жанр романтическая комедия Режиссёр Билли Уайлдер Продюсер … Википедия
после двенадцати часов дня — нареч, кол во синонимов: 3 • за полдень (3) • пополудни (3) • после полудня (3) … Словарь синонимов
После полуночи — Эта статья о времени суток. О фильме Тарантино см. После полуночи (фильм) … Википедия
после — 1. нареч. Спустя некоторое время, позже, потом. Он и по/сле мало изменился. По/сле поговорим. Одолжи денег, я по/сле отдам. По/сле расскажу. Сначала пойду я, а по/сле ты. 2. предлог … Словарь многих выражений
после — I. нареч. Спустя некоторое время, позже, потом. Он и п. мало изменился. П. поговорим. Одолжи денег, я п. отдам. П. расскажу. Сначала пойду я, а п. ты. II. предлог. кого чего По окончании, совершении, истечении чего л.; по исчезновении, уходе кого … Энциклопедический словарь
Мир Полудня — Обложка аудиокниги издательства «Вокруг света», 2006 г. Мир Полудня литературный мир, в котором происходят события, описанные братьями Стругацкими в цикле романов, «представительской» книгой которого является «Полдень, XXII век» (от которого и… … Википедия