-
101 цепь
1) General subject: a chain of events, catena, cavalcade, chain, enchainment (событий), leash (для собаки), line, network, nexus (событий, представлений), range (гор и т п), train (событий, мыслей), collar (нагрудный знак мэра и т.п.), string4) Biology: strand (напр. в макромолекуле)5) Military: cable, circuitry, line (боевой порядок), line (боевой порядок)6) Engineering: lashing (для скрепления), linkwork, path (в вентильной матрице), sequence (кинематическая), strand (ДНК), trim7) Mathematics: simply ordered set, trail (маршрут, все ребра которого различны)8) Railway term: circuit (электрическая, гидравлическая и т. д.), circuit network, concatenation9) Law: bond10) Automobile industry: circuit (напр. электрическая, гидравлическая)11) Architecture: catenary (декоративный элемент - лепное украшение в виде кривой, образованная провисанием цепочки или каната, закрепленного, как гирлянда между двумя точками, расположенными на одном уровне), succession (в значении "последовательность")13) Telecommunications: catenation14) Textile: guy15) Electronics: catenation catena, circuit, electric circuit16) Information technology: NetWare network, loop ( замкнутая)17) Astronautics: wire (электрическая в разъеме)20) Polymers: circuit (электрическая)21) Automation: link work, (замкнутая) loop, sequence (кинематическая; силовая)23) Robots: contour24) Cables: chain (механическая, химическая)25) General subject: circuit (в электрике)26) Makarov: circuit (эл., радио), line (электрическая), networking, strand (макромолекулы, напр., ДНК), track (мыслей)28) Electricity: curcuit -
102 система
-
103 запуск
start, starting
"-" (положение рычага останова двигателя) — start
-, "бедный" (двигателя, по положению рычага топлива) — fuel-lean start
- без предварительного прогрева (электронной системы) — instantaneous cold start
-, "богатый" (двигателя по положению рычага топлива) всу (в воздухе) — fuel-rich start apu inflight start
- двигателя — engine start(ing)
- двигателя (начало горения топлива в камерах сгорания) — engine light-up
- (двигателя), автономный — internal starting, engine starting on internal power
- (двигателя) в воздухе — inflight /in-flight/ start(ing)
an engine ignition sequence after takeoff and during flight.
- (двигателя) в воздухе (надпись) — flight (re)start, (flt start), relight
- (двигателя) в воздухе без включения стартера — (in-flight) non-assisted start
- (двигателя) в воздухе включением зажигания — air relight, in-flight start, flight restart
an engine ignition sequence after takeoff and during flight.
- (двигателя) в воздухе, встречный (включением зажигания) — air relight, flight restart
- (двигателя) в воздухе при срыве пламени — airstart, air start. starting а jet engine while in flight after flameout.
- (двигателя) в воздухе с включением стартера — (in-flight) starter assist start
- (двигателя) в воздухе (с режима авторотации) — windmill air start, windmilling relight assist(ed) start /relight/
- (двигателя), воздушный — (engine) pneumatic starting
- (двигателя), замедленный (при зависании оборотов) — hung start
- (двигателя), ложный — false start
нормальный запуск с подачей топлива, но без включения зажигания. — there must be (10) false starts, pausing for fuel drainage time, before attempting a normal start.
-, мгновенный (непрогретой аппаратуры, системы) — instantaneous cold start
- (двигателя) на земле — ground start(ing), (grd start)
- (двигателя), неудавшийся — unsuccessful start
- (двигателя), нормальный — normal (engine) start
- (двигателя), нормальный (порядок действий) — normal engine starting procedure
- (двигателя), обычный — normal (engine) start
-, одновременный (всех двигателей) — all-engine(s) start
-, одновременный (надпись у выключателя запуска всех двигателей) — all engines
- (двигателя) от аккумуляторной тележки — (engine) starting from а battery cart
- (двигателя) от аэродромноro (наземного) источника питания — external start, (engine) starting on external power
- (двигателя) от баллона сжатого воздуха — (engine) compressed air starting
- (двигателя) от бортового аккумулятора — battery start
запуск без использования всу или аэродромного источинка питания. — engine start with no apu or external electrical power available.
- (двигателя) от всу (вспомогательной силовой установки) — (engine) starting from apu, apu power start
- (двигателя) от наземного источника (сжатого) воздуха — ground pneumatic power (engine) start
- (двигателя) от наземного источника электроэнергии — (engine) starting on external power, external (electrical) power start
- (двигателя) от работающего двигателя — start from (an) operating engine
- (двигателя), перекрестный — start from (an) operating engine
- (двигателя), перекрестный (с отбором воздуха от работающего двигателя) — cross-bleed start
- (двигателя), повторный — engine restart
- двигателя после продолжительного пребывания в усповиях низких температур — engine start after prolonged cold soak periods at subzero temperatures
- (двигателя), прерванный — aborted/discontinued/start
- (двигателя) с обедненным топливом — fuel-lean start
- (двигателя) с обогащенным топливом ("богатый") — fuel-rich start
- (двигателя) с отбором воздуха от работающего двигателя — cross-bleed start
- (двигателя), ступенчатый — (engine) sequence starting
- самолетного (радио) ответчика (включение по сигналу запроса) — transponder triggering
- системы — system setting up for operation
to set up the system for operation, make the following adjustments.
- сначала второго, а затем первого и третьего двигателей — (engine) start in 2-1-3
-, холодный (электронной системы) — cold start
область надежного 3. (двигателя) в воздухе — inflight restart-envelope. inflight starting is valid within bounds of inflight restart envelope.
- попытка 3. двигателя — attempted engine start
попытка 3. двигателя, неудавшаяся — aborted engine start
порядок 3. — starting procedure
последовательность 3. двигателей — engine starting sequence
прекращать 3. (двигателя) — discontinue (engine) start
if the rotor light does not start flashing within 15 sec of depressing the start button, discontinue start.Русско-английский сборник авиационно-технических терминов > запуск
-
104 алгоритм технического диагностирования (контроля технического состояния)
алгоритм технического диагностирования (контроля технического состояния)
алгоритм диагностирования (контроля)
Совокупность предписаний, определяющих последовательность действий при проведении диагностирования (контроля)
Алгоритм диагностирования (контроля) устанавливает состав и порядок проведения элементарных проверок объекта и правила анализа их результатов. Элементарная проверка определяется рабочим или тестовым воздействием, поступающим или подаваемым на объект, а также составом признаков и параметров, образующих ответ объекта на соответствующее воздействие. Конкретные значения признаков и параметров, получаемых при диагностировании (контроле), являются результатами элементарных проверок или значениями ответов объекта.
Различают безусловные алгоритмы диагностирования (контроля), у которых порядок выполнения элементарных проверок определен заранее, и условные алгоритмы диагностирования (контроля), у которых выбор очередных элементарных проверок определяется результатами предыдущих.
Если диагноз составляется после выполнения всех элементарных проверок, предусмотренных алгоритмом, то последний называется алгоритмом с безусловной остановкой. Если же анализ результатов делается после выполнения каждой элементарной проверки, то алгоритм является алгоритмом с условной остановкой.
[ ГОСТ 20911-89 ]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > алгоритм технического диагностирования (контроля технического состояния)
-
105 технологическая карта
3.6 технологическая карта (manufacturing plan): Документ, определяющий последовательность действий, связанных с производством конкретной продукции, технологические операции, применяемое технологическое оборудование, включая установленные критерии приемки для каждого процесса (операции).
Примечания
1 В технологической карте должны содержаться ссылки на применяемые методы, процедуры и производственные инструкции.
2 В случае предоставления услуг технологическую карту часто называют планом предоставления услуг.
Источник: ГОСТ Р ИСО 13880-2010: Перспективные производственные технологии. Содержание и порядок составления технических требований для предприятий нефтяной и газовой промышленности оригинал документа
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > технологическая карта
-
106 план контроля
3.7 план контроля (inspection plan): Документ, содержащий технологическую последовательность операций контроля и испытаний, включая соответствующие ресурсы и процедуры, на который делается ссылка в технологической карте.
Источник: ГОСТ Р ИСО 13880-2010: Перспективные производственные технологии. Содержание и порядок составления технических требований для предприятий нефтяной и газовой промышленности оригинал документа
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > план контроля
-
107 аминокислотный
Автоматическое устройство, предназначенное для отделения и количественного определения отдельных аминокислот из сложной смеси, получаемой, например, из белкового гидролизата или физиологической жидкости.
Главные компоненты белков; каждый остаток имеет константную (т. е. одинаковую для всех остатков) часть и, за исключением двух концевых остатков, связан с двумя другими таким образом, что формируется непрерывная неразветвлённая цепь, которая называется основной цепью белковой молекулы.
Порядок расположения аминокислотных остатков вдоль полипептидной цепи. Обычно в белковых молекулах насчитывается 400 остатков, хотя встречаются полипептиды, состоящие из 1000 и более аминокислотных остатков.
Русско-английский словарь терминов по микробиологии > аминокислотный
-
108 соглашение о вызовах
nelectr. Aufruffolge (в системах программирования: соглашение, определяющее последовательность команд и порядок передачи аргументов при вызове процедуры или функции)Универсальный русско-немецкий словарь > соглашение о вызовах
-
109 расстановка
1. (размещение, расположение, распределение) η τοποθέτηση, η διάταξη, η διαρρύθμιση, η τακτοποίηση- щёток (электрической машины) - ψυκτρών 2 (порядок последовательность) η σειρά, η διαρρύθμισηРусско-греческий словарь научных и технических терминов > расстановка
-
110 порядковая нотация, порядковая индексация
adjgener. Notation linéaire (Нотация (индексация), в которой коды классов показывают порядок (раскрывают последовательность) следования понятий в классификационной системе, не выражая других связей между ними)Dictionnaire russe-français universel > порядковая нотация, порядковая индексация
-
111 фасетная формула
adjlibr. Formule de facettes (Порядок, фиксирующий последовательность выражения фасетов и межфасетных коннекторов в классификационном индексе) -
112 процесс
1) (ход, развитие) andamento м., processo м., corso м.2) ( последовательность действий) processo м., procedura ж.••3) ( болезнетворный) processo м.4) ( порядок разбирательства дел) procedura ж.5) ( суд) processo м., giudizio м.* * *м.1) processo, sviluppo, andamentoпроце́сс развития — processo di evoluzione / sviluppo
производственный проце́сс — processo di produzione
воспалительный проце́сс — processo infiammatorio
проце́сс в лёгких — tisi polmonare
в проце́ссе... — nel corso di; durante...; nello svolgimento di...
в проце́ссе работы — nello svolgimento del lavoro
2) юр. processo; giudizio, procedimento penaleсудебный проце́сс — causa f; processo; dibattimento / atto processuale
* * *n2) liter. via3) law. causa, lite5) fin. procedura -
113 расстановка
1) ( действие) розставля́ння, розста́влення, розста́ва, розстано́ва; розмі́щення, (неоконч.) розміща́ння, розмі́щування2) ( последовательность в размещении) розмі́щення, розста́ва, розстано́ва; ( порядок) поря́док, -дку\расстановка ка слов в предложе́нии — розмі́щення (розста́ва, розстано́ва; поря́док) слів у ре́ченні
3)с \расстановка кой, с \расстановка ками — по́вагом, пові́льно, спрокво́ла и спроквола́, спрокво́лу, покво́лом; диал. спроволо́ка
говори́ть с \расстановка кой — говори́ти по́вагом (пові́льно, спрокво́ла́, спрокво́лу, покво́лом)
-
114 поручено разработать
Поручено разработать-- It was confirmed that the Institute is responsible for additives for diesel fuels. (... институту поручено разработать присадки...) Порядок - procedure, rules (правила); arrangement, order, pattern (размещёния); sequence, hierarchical pattern (последовательность во времени); order, order of magnitude, in the neighborhood of (величины)Testing in this hierarchical pattern allowed the opportunity of rapidly evaluating the maximum number of concepts requiring minimal time and cost.The size of nucleus bubbles in pure water undergoing spontaneous nucleation is on the order 10-7 cm.The turbopump seals operate at axial Reynolds numbers on the order of 500,000.High tangential stresses at the bore of the order of 480 to 550 MPa were present in tests where ball fracture occurred.The values of turbulence intensity in the axial and radial directions are found to be of the same order of magnitude.The presence of a large population of particles in the neighborhood of 1 mm masked the observation of smaller particles.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > поручено разработать
-
115 последовательно переходим к ... и
Последовательно переходим к... и-- The presentation of results will begin with the flow visualization and then, in succession, goes on to heat transfer and pressure drop (... а затем последовательно переходим к теплообмену и перепаду давления). Последовательность - sequence, hierarchy (порядок следования); consistency (логичность)Русско-английский научно-технический словарь переводчика > последовательно переходим к ... и
-
116 работа
Работа - work, working; project, effort, contribution (исследовательская, проектная); operation, performance (оборудования); reference (литературный источник); manipulation (обращение с чем-либо); job (задание рабочему)Similar conclusions have been drawn by S. and F. in work on an expanding center body diffuser.However, previous analytical modeling efforts on convective heat transfer were based on uniform heat generation which is not representative of practical experimentation.It appears that future contributions in optimal design must stress design instead of purely mathematical procedures.To insure engine operation with acceptably clean compressors, a special health monitor display has been installed.Next, a parametric study of the slider performance was conducted.Reader is directed to reference [...].Работа сManipulation of this soft arc has produced solid welds with very little melt-back into the porous structure.When working on electric parts, power output for vibration motor should be isolated. (При работе с...)Work in electric parts must always and exclusively be done by a qualified electrician.—окончание работы планируется на—опыт работы на—основной упор в работе сделан на—при работе на—проводимая в настоящее время работа направлена наРусско-английский научно-технический словарь переводчика > работа
-
117 точный
adj. precise, exact, explicit, correct, strict, close, proximate, faithful, sharp;
точный порядок - proximate order;
точная верхняя грань - least upper bound, supremum;
точная нижняя грань - greatest lower bound, infimum;
точное представление - faithful representation;
точная оценка - sharp estimate;
точный характер - faithful character;
точная последовательность - exact sequence -
118 Reihenfolge
-
119 непрерывность
continuity имя существительное:continuity (непрерывность, преемственность, целостность, неразрывность, последовательность, сплошность) -
120 ряд
См. также в других словарях:
последовательность (порядок) — — [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом EN seriessequenceseq … Справочник технического переводчика
порядок чередования фаз — [Интент] последовательность фаз — [В.А.Семенов. Англо русский словарь по релейной защите] последовательность чередования фаз чередование фаз — [Я.Н.Лугинский, М.С.Фези Жилинская, Ю.С.Кабиров. Англо русский словарь по электротехнике и… … Справочник технического переводчика
ПОРЯДОК — муж. совокупность предметов, стоящих по ряду, рядом, рядком, вряд, сподряд, не вразброс, не враскид, а один за другим; ряд, линия, шеренга, строй; каждая сторона улицы, ряд домов, образует порядок (в петерб. линия). Которым порядком ехать то? Ряд … Толковый словарь Даля
порядок — Распорядок, расписание, расположение, распределение, система, метода, чин, группировка, диета, норма, регламент, режим, церемония, церемониал. Расположение комнат. Жизнь вошла в свою колею. Прот … Словарь синонимов
последовательность — постоянство, преемственность, логичность; ряд, прогрессия, вывод, серия, вереница, череда, цепь, цепочка, каскад, эстафета; упорство, обоснованность, набор, методичность, расстановка, стройность, упорность, подпоследовательность, связь, очередь,… … Словарь синонимов
Порядок написания черт в иероглифах — Порядок написания черт (кит. трад. 筆順, упр. 笔顺, палл.: бишунь; яп. 筆順 хицудзюн либо 書き順 каки дзюн; кор. 필순 筆順 пхильсун либо 획순 畫順 хоексун) регламентирует последовательность, в которой записываются черты китайского иероглифа. Черта наносится в… … Википедия
Последовательность — Последовательность это набор элементов некоторого множества: для каждого натурального числа можно указать элемент данного множества; это число является номером элемента и обозначает позицию данного элемента в последовательности; для любого… … Википедия
ПОРЯДОК — порядка, м. 1. только ед. Состояние благоустройства и налаженности, систематичность, правильность в расположении чего–н., в ходе дел; противоп. беспорядок. «Привести в порядок впечатления.» Тургенев. В комнате полный порядок. Восстановить порядок … Толковый словарь Ушакова
Порядок — в широком смысле слова гармоничное, ожидаемое, предсказуемое состояние или расположение чего либо, а также: порядок в физике расположение атомов, обладающее некоторой инвариантностью относительно сдвига; порядок в биологии один… … Википедия
ПОРЯДОК, ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНОСТЬ ПРЕДПОЧТЕНИЙ — (preference ordering) Порядок, в котором располагаются предпочтения (избирателя или потребителя) среди некоторого числа кандидатов или возможных вариантов выбора. Используется для изучения методики проведения выборов. Большая часть таких методик… … Политология. Словарь.
Порядок почкующиеся бактерии (Hyphomicrobiales) — К порядку почкующихся бактерий (Hyphomicrobiales) относятся гетеротрофные грамотрицательные неспорообразующие бактерии со своеобразной морфологией. Их характерной особенностью является наличие гиф выростов, образованных клеточной стенкой… … Биологическая энциклопедия