Перевод: с русского на таджикский

с таджикского на русский

посадить

  • 1 посадить

    шинондан

    Русско-таджикский словарь > посадить

  • 2 посадить

    сов.
    1. что шинондан; посадить дерево ниҳол шинондан
    2. кого-что шинондан, ҷойгир (савор) кардан; посадить на лошадь ба асп савор кардан; посадить в поезд ба поезд савор кардан
    3. кого-что ҳабс кунондан, андохтан; занҷирбанд (ишкелбанд) кардан, баста мондан, ишкел андохтан; посадить в тюрьму ҳабс кунондан; посадить птицу в клетку паррандаро ба қафас андохтан; посадить собаку на цепь сагро занҷирбанд кардан
    4. ба иҷрои коре банд кардан (шинондан), коре супурдан; посадить ребёнка за уроки бачаро ба дарстайёркунй шинондан; <посадить за чертежи кашидани нақшаро супурдан; посадить секретарём котиб таъин кардан
    5. кого чизе хӯрондан; посадить на диёту парҳез кардан (фармудан)
    6. что фуровардан; посадить самолёт самолётро ба замин фуровардан // что шинондан; посадить пароход на мель киштиро ба рег шинондан
    7. кого разг< ба ҳолати ногувор (ба вазъияти ноҳинҷор) монондан; посадить своим вопросом бо саволи худ ба ҳолати ногувор монондан
    8. что разг. чакондан; посадить пятно доғ (доғдор) кардан; посадить кляксу сиёҳӣ чакондан
    9. что часпондан, мон-дан, гузоштан (мас. нонро ба танӯр)\ посадить пирог санбӯса часпондан
    10. что дӯхтан, шинондан; посадить пуговицы тугма шинондан (дӯхтан) <0 посадить в калошу кого-л. касеро ба ҳолати ногувор мо-нондан; посадить на кол ист. ба фона шинондан (навъи катл дар замони пеш)\ посадить кого-л. на мель дучори сахтй кардан;\посадить на хлеб и воду фақат нону об додан, хӯроки серӣ надодан; \посадить на шею чю-л., кому-л., кого-л. ба гардани касе савор (бор) кардан

    Русско-таджикский словарь > посадить

  • 3 вода

    ж
    1. об; стоячая вода оби кӯлмак; проточная вода оби равон; питьевая вода оби хӯрданӣ, нӯшоба; дождевая вода оби борон; жесткая вода оби дурушт; мягкая вода оби нарм; газированная вода оби газдор; минеральная вода оби маъдандор; сохранение в чистоте воздуха и воды тоза нигоҳ доштани ҳаво ва об
    2. мн. воды обҳо, чашмаҳо; минеральные воды обҳои маъдандор, чашмаҳои оби маъдандор, чашмаҳои оби шифо; поехать на воды ба чашмаҳои оби шифо рафтан
    3. об, дарьё; высокая вода в реке дамиши дарьё, [оби] дарьё фарбеҳ шудааст; ехать по воде бо об рафтан
    4. мн. воды геогр. об, обҳо; леса и воды ҷангалу об
    5. перен. разг. сергапӣ, пургӯй, кашолгапӣ; в докладе много воды маърӯза дуру дароз аст
    6. мн. воды мед. обҳои пардаи ҷанин
    7. в знач. нареч. водой бо роҳи обӣ; доставка груза водой кашондани бор бо рохи обӣ <> вольная вода оби кушод (ч_ои яхнобаста ё аз киштӣ холӣ); жёлтая вод а мед. зардобаи чашм, глаукома; живая вода фольк. оби ҳаёт; полая вода оби сел; седьмая (десятая) вода на киселе хеши хари тағоӣ, хеши навасаи бобо; тёмная вода сиёҳобаи чашм (кӯрӣ аз фалачи асаби гавхараки чашм); тяжёлая вода оби вазнин; чйстой воды 1) хушоб; бриллиант чистои воды алмоси хушоб 2) хақиқӣ, гузаро, асил; метафизик чистой воды метафизики гузаро; водой не разлить (не разольешь) аз байнашон қил намегузарад; воды не замутит ӯ мӯрчаро ҳам озор намедиҳад, аз ӯ замин озор намеёбад; возить воду на ком-л. корҳои сахтро ба касе бор кардан; вывести кого-л. на чистую (на свежую) воду миси касеро баровардан; выйти сухим из воды аз осиё бутун баромадан, аз об хушк баромадан; лить воду на чью-л. мельницу ба осиёби касе об сар додан; носить воду решетбм бо ғалбер об кашондан; окатить (облить) холодной водой дилхунук (дилсард) кардан; пойтй в огонь и в воду за кого-что-л. ба хотири касе, чизе худро ба обу оташ задан; посадить на хлеб и воду ҷазои гуруснагӣ додан, хӯроки серй надодан; пройти [сквозь] огонь и воду [и медные трубы] ба ҳафт гӯлах олав мондан; толочь воду в ступе дар ҳован об кӯфтан; оҳани сард кӯфтан; буря в стакане воды як пула гап нею сад пула ғавғо; вилами на (по) воде писано нақши рӯи об аст, ба ях навишта, ба офтоб мондаст; как будто (словно, точно) воды в рот набрал даҳон мум кардагӣ барин; как в воду глядел каромот кардааст, гӯё ки пешакӣ медонист; как (будто, словно, точно) в воду канул беному нишон [гум] шуд; как в воду опущенный димоғсӯхта, ғамгин, хафа, маъюс; как водой смыло беному нишон шуда рафт, ғайб зад; как две капли воды чун як себи дукафон; как рыба в воде чун моҳӣ дар об; как с гуся вода пушти ману табари қассоб; [и] концы в воду на пай ҳасту на Ҳайдар, беному нишон; много -ы утекло чандин харбузапазӣ гузашт; в мутной воде рыбу ловить погов. обро лой карда моҳӣ гирифтан; деньги [что] вода посл. я* пул чирки даст (оби равон) аст; под лежачий камень вода не течёт посл. я* ҳаракату баракат; тише воды, ниже травы погов. вод роҳ гардад заминро озор намедиҳад; мӯрчаро озор намедиҳад; с лица не воду пить погов. «ҳуснашро ба лаълӣ андохта ба бозор намебарорӣ

    Русско-таджикский словарь > вода

  • 4 гаубичный

    …и гаубица; гаубичная батарея батареяи гаубитсаҳо гауптвахта ж
    1. гауптвахта (ҳабсхонаи ҳарбиҳо)\ посадить на гаубичну дар гауптвахта ҳабс кардан; сидёть на гаубичне дар гауптвахта маҳбус будан
    2. уст. қаравулхона

    Русско-таджикский словарь > гаубичный

  • 5 замок

    м
    1. қалъа; кӯшк; средневековый замок кӯшки асримиёнаги
    2. уст. (тюрьма) ҳабсхона, зиндон <> строить воздӯшные замки бар об нақша кашидан, хаёли ботил парваридан м
    1. қулф, қулф; дверной замок қулфи дар; запереть на замок дарро қулф кардан
    2. (оружия) қулф, қулф; пулемётный замок қуфли пулемёт
    3. тех. қулфу калид (тарзи пайвастани кон-струкцияҳои чубин)
    4. архит. тоқфо-на, санги миёни тоқ <> быть на замке (под замком) маҳкам (қулф) будан; держать под замкюм маҳкам (қулф) карда мондан; за (под) семью (десятью) замками дар паси ҳафтпарда; нон дар нондон - калидаш дар осмон; закрыть (заперёть) душу на замок дарундор (дамдузд) шудан; на (за) замок посадить (заключйть) уст. ҳабс кардан

    Русско-таджикский словарь > замок

  • 6 калоши

    мн. (ед. калоша ж) калӯш <> посадить калош в калошу кого-л. касеро ба ҳолати ногувор монондан; сесть в калошу хандахариш шудан

    Русско-таджикский словарь > калоши

  • 7 карцер

    м карсер (1. уст. хонае, ки дар вай бештар талабагони айбдорро мешинонданд
    2. камераи яккаса барои маҳбусони ба тартиботи ҳабсхона риоя намекардагӣ ва норизо); посадить в карцер ба карсер шинондан

    Русско-таджикский словарь > карцер

  • 8 клякса

    ж доғи сиёҳӣ, лаккаи сиёҳӣ; посадить кляксу сиёҳӣ чакконда доғдор кардан

    Русско-таджикский словарь > клякса

  • 9 кол

    1 м
    1. (мн. колья) мехи чӯбин, яккамех
    2. (мн. колы) шк. разг. ба-хои як» <> колом стоит сих-сих; колбить (забитьь) осиновый кол в могилу кого-чего-л. ҷанозаи касеро, чизеро хондан; посадить на кол уст. ба мех (ба фона) шинондан (навъи қатл ё чазо дар замони пеш); стоять колом в горле (глотке) прост. 1 нилкин (дилбазан) шудан; хоть кол на голове теши кому прост. гӯшташро бурда-бурда кунӣ ҳам, аз рахаш намегардад
    II
    м уст. кол (ченаки қадими замини корам) <> ни кола ни двора бехонумоӣ, хонабардӯш

    Русско-таджикский словарь > кол

  • 10 решётка

    ж
    1. панҷара; железная решётка панҷараи оҳанин; садовая решётка панҷараи боғ
    2. панҷараи оташдон
    3. (ажурное плетение, вышивание) тӯр, тӯрдӯзӣ
    4. разг. (у монеты) рӯи (пеши) танга <> за решёткой сидеть (оказаться ва ғ.) маҳбус будан (шудан); за решётку посадить ҳабс кардан; сесть за \решёткау ҳабс шудан

    Русско-таджикский словарь > решётка

  • 11 хлеб

    м
    1. тк. ед. нон; белый хлеб нони сафед; чёрный хлеб нони сиёҳ; пшенич­ный хлеб нони гандум; ржаной хлеб нони ҷавдор
    2. (мн. хлебы) нон; круглый хлеб нони гирда; ставить хлебы в печь нонро ба танӯр часпондан
    3. т.к. ед. (зерно) ғалла, ғалладона; заготовка хлеба хариди галла; сёять хлеб ғалла киштан
    4. (мн. хлеба) (растение) ғалла; озимые хлеба ғаллаи тирамоҳӣ; яровые хлеба ғаллаи бахорӣ
    5. тк. ед. перен. разг. ризқу рӯзӣ; зарабатывать себе на хлеб нонпулӣ кор кардан; ли­шить куска хлеба кого-л. касеро аз риз­ку рӯзӣ маҳрум кардан; лёгкий хлеб даромади бедардимиён кусок хлеба, хлеб насущный 1) кути лоямут, ризқу рӯзӣ 2) моҳият; хлеб да соль нӯщи ҷон, ош шавад; хлеб соль 1) (угощение) нону намак 2) (гостеприимство, забота, попечение) мехмоннавозӣ, меҳмондӯстӣ; хлеб ом не корми кого фақат ҳаминаш даркор, шавку хавасаш калон; водить хлеб -соль с кем-л. прост, бо касе нону намак шудан; забыть чью-л. хлеб соль нону намакн касеро фаромӯш кардан; есть чужой хлеб- аз хисоби дигарои зистан; посадить на хлеб и воду фақат нону об додан, хӯроки сери надодан; жить на хлебах у кого-л. 1) дар хонан каси бегона пул дода зиндагӣ кардан ва таом хӯрдан 2) дар нафақаи касе будан; отбивать хлеб у кого-л. нони касеро нимта кардан; перебиваться с хлеба на квас прост. камбағалона умр ба сар бурдан, бо нони қоқу оби хунук рӯз гузаронидан

    Русско-таджикский словарь > хлеб

  • 12 цепь

    ж
    1. занҷир; якорная цепь занҷири лангар; посадить собаку на цепь сагро занҷирбанд кардан; спустить собаку с цепи сагро аз занҷир раҳо кардан
    2. (кандалы, оковы) ишкел, завлона
    3. перен. асорат, юғ; цепи рабства асорати ғуломӣ, юғи ғуломӣ
    4. силсила, қатор; цепь гор сисилаи кӯҳҳо, қаторкӯҳ; // воен. силсила; стрелковая цепь силсилаи тирандозон
    5. перен. силсила; цепь событий силсилаи ҳодисаҳо; цепь доказательств силсилаи далелҳо
    6. тех. занҷир, силсила; телефонная цепь силсилаи телефонҳо; электрическая цепь занҷири электрикӣ
    7. в знач. нареч. цепью катор-қатор, паси ҳам, паи ҳам <> как (будто, словно, точно) с цепи сорвался мисли саги занҷиргусиста

    Русско-таджикский словарь > цепь

  • 13 шея

    ж гардан; воловья шея гардани ғафс вешаться на шею 1) (о женщи­не) худро ба гардани марде андохтан, худро ба марде часпондан 2) бисьёр шилкин (дилбазан) шудан; висеть на шее у кого-л. 1) ба гардани касе овезон шудан 2) ба касесахт часпида гирифтан; вытолкать в шею прост, зада ҳай (пеш) кардан; гнуть шею 1) перед кем миёнғу шудан 2) косалесӣ кардан; гнать в шею (в три шеи) прост, зада хай кардан; дать по шее кому-л. зада хай кардан; пеш кардан; навязался ты на мою шею! ту ба ман дарди сар шудӣ; надеть петлю на шею (на свою шею, себе на шею) балоро харида гирифтан; намять (наломать) шею кому-л. прост. касеро зада шалха кардан; намылить шею кому-л. касеро сахт танбеҳ додан; посадить на шею чью-л., кому-л., ко­го-л. ба гардани касе савор (бор) кар­дан; свернуть шею кому-л. прост, сари касеро хӯрдан; свернуть [себе] шею сари худро хӯрдан; свихнуть себе шею прост, гардани худро шикастан; сесть на шею чью-л., кому-л. ба гар­дани касе савор шудан; бори гарон шудан; сидеть на шее чьей-л., у ко­го-л. ба гардани касе бор шудан

    Русско-таджикский словарь > шея

См. также в других словарях:

  • ПОСАДИТЬ — ПОСАДИТЬ, посажу, посадишь (моск. также посодишь). совер. 1. (несовер. садить и сажать) что. Закопать корнями в землю или посеять с целью выращивания. Посадить яблоню в саду. Посадить цветы. 2. (несовер. садить и сажать) кого что. Предложить или… …   Толковый словарь Ушакова

  • посадить — приземлить, подсадить, взять на цугундер, отсадить, рассадить, прилунить, зарезать, засадить, усадить, дать место, засыпать, осудить, насажать, срезать, провалить, забрать, посажать, насадить, свинтить, арестовать, (посадить, бросить, упечь) (за… …   Словарь синонимов

  • посадить —   Посадить в калошу кого (разг. фам.) поставить в смешное, неловкое положение.     Хотели посадить в калошу, да не вышло.   Посадить на мель    1) что; направить (судно) на мель;    2) перен., кого что; поставить в неловкое, затруднительное… …   Фразеологический словарь русского языка

  • ПОСАДИТЬ — см. сажать. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • посадить — посадить, посажу, посадит (неправильно посодит) …   Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке

  • посадить — (в разных значениях) кого , что л. куда (на что, во что) и где. 1. куда (направление действия). Посадить луковицы в землю. Посадить детей на пароход. Посадить птицу в клетку. Посадить собаку на цепь. Посадить пароход на мель... И царицу в тот же… …   Словарь управления

  • посадить — сажу/, са/дишь; поса/женный; жен, а, о; св. (нсв. сажа/ть) 1) что Закопать корнями в землю или засеять для выращивания. Посади/ть цветы. Посади/ть огурцы, картофель. Посади/ть деревья, кусты. Посади/ть сад (развести) …   Словарь многих выражений

  • Посадить в яму — Посадить въ яму ( въ тюрьму за долги). Ср. Стращаетъ только... Что съ меня взять? «Въ яму посадитъ». А. А. Соколовъ. Тайна. 1. См. Яма …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Посадить на лопату да вынести за хату. — Посадить на лопату да вынести за хату. См. ТОЛК БЕСТОЛОЧЬ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • посадить на кол — вставить, трахнуть, воткнуть Словарь русских синонимов …   Словарь синонимов

  • посадить на лысого — расправиться, наказать, разделаться, вступить в половую связь Словарь русских синонимов …   Словарь синонимов

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»