-
1 порядок рождения
Psychology: birth order (детей в семье) -
2 порядок рождения
-
3 порядок
м.1) ( упорядоченность) order, regularity2) ( последовательность) order, sequence3) ( дисциплина) discipline4) ( аккуратность) orderliness5) ( способ) method6) (строй, система) order, system7) мат. order•- временной порядок
- естественный порядок
- заведенный порядок
- линейный порядок
- неправильный порядок
- обратный порядок слов
- порядок величины
- порядок предъявления
- порядок приоритетности в распределении внимания
- порядок рождения
- порядок следования событий
- порядок событий
- пространственно-временной порядок
- пространственный порядок
- ранговый порядок
- социальный порядок
- хронологический порядок
- цикличный порядок
- эволюционный порядок -
4 законность
сущ.( соответствие или приверженность закону) lawfulness;legalism;legality;legitimacy;legitimateness;( верховенство закона) rule of law;( действительность документа) validity- законность ареста
- законность документа
- законность задержания
- законность претензии
- законность рождения
- нарушать законность
- попирать законность
- соблюдать законностьнарушение \законностьи — ( незаконность; противозаконность) illegality; offences against law
соблюдение \законностьи — due course (process) of law
-
5 законность
сущ.( соответствие или приверженность закону) lawfulness; legalism; legality; legitimacy; legitimateness; ( верховенство закона) rule (supremacy) of law; ( действительность документа) validityвосстановить законность и порядок — ( правопорядок) to restore law and order
нарушать законность — to abuse (break, contravene, defy, infringe, violate) a law
оказывать содействие в поддержании законности и (право)порядка — to provide assistance in maintaining law and order
оспаривать законность документа — ( действительность) to challenge (dispute) the validity of a document
поддерживать законность и порядок — ( правопорядок) to maintain law and order
признавать законность — ( чего-л) to acknowledge (admit) the lawfulness (legality) (of)
соблюдать законность — to abide by (adhere to, comply with) a law; keep (observe) a law
- законность документанарушение законности — (незаконность; противозаконность) illegality; illegitimacy; ( о законе тж) abuse (breach) of a law; contravention (defiance, infringement) of a law; delict; law-breaking; offence against a law; transgression (violation) of a law
- законность задержания
- законность ипорядок
- законность правопорядок
- законность претензии
- законность рождения
- законность содержания под стражей -
6 день
м.(в разн. знач.) day, ( после полудня) afternoonв 2 часа дня — at 2 o'clock in the afternoon, at 2 p.m.
восьмичасовой и т. п., рабочий день — eight-hour, etc., (working) day
день отдыха, выходной день — rest-day, day of rest; day off
целый день — the whole day; all the day
на следующий, другой день — next day
на другой день после — the day after / following; on the morning after
за день (до) — a day (before); ( накануне) on the eve (of)
с первых же дней — from the very first days; ( с начала) from the very outset
в первые же дни (рд.) — in the very first days (of)
♢
день в день — to the dayизо дня в день — day by day, day after day, from day to day, every day
на дню разг. — in the course of the day
день ото дня — from day to day, with every (passing) day
день и ночь — the clock round, round the clock
на днях — ( о прошлом) the other day, a day or two ago; ( о будущем) one of these days, in a day or two
добрый день! — ( утром) good morning!; ( после полудня) good afternoon!
в былые дни — in days of old; in former / bygone / olden days
со дня на день — from day to day, daily, every day, ( в ближайшее время) any day
его днём с огнём не найдёшь — he is nowhere to be seen found, there's not a trace of him anywhere
день открытых дверей ( в учебном заведении) — open day
-
7 теория
ж.- абелева теория
- абстрактная теория
- адгезионная теория трения
- аксиоматическая теория поля
- аксиоматическая теория
- алгебраическая теория поля
- аналитическая теория дифференциальных уравнений
- аналитическая теория
- асимптотическая теория дифракции
- ассоциированная теория пластичности
- атомистическая теория
- безмоментная теория оболочек
- векторно-аксиальная теория
- волновая теория света
- волновая теория циклонов
- волновая теория циклонообразования
- волновая теория
- геометрическая теория дифракции
- геометрическая теория инвариантов
- гидравлическая теория
- гидродинамическая теория взрывных волн
- гидродинамическая теория детонации
- гидродинамическая теория
- глобальная теория
- голоморфная теория
- двумерная теория поля
- двухгрупповая теория диффузии
- двухжидкостная теория плазмы
- двухкомпонентная теория
- деформационная теория пластичности
- динамическая теория приливов
- динамическая теория упругости
- динамическая теория циклонообразования
- динамическая теория
- дисперсионная теория
- евклидова квантовая теория поля
- единая многомерная теория поля
- единая теория Вейля
- единая теория поля
- замкнутая теория
- зонная теория твёрдого тела
- зонная теория
- интуитивная теория
- калибровочная квантовая теория поля
- калибровочная теория на окружности
- калибровочная теория на решётке
- калибровочная теория
- каноническая теория поля
- каскадная теория распыления
- каскадная теория
- качественная теория
- квазиклассическая теория антиферромагнетизма
- квазиклассическая теория
- квазиклассическая термодинамическая теория антиферромагнетизма
- квазилинейная теория плазмы
- квазилинейная теория
- квантовая теория Бора - Зоммерфельда
- квантовая теория гравитации
- квантовая теория излучения
- квантовая теория многих частиц
- квантовая теория петель
- квантовая теория поля на решётке
- квантовая теория поля
- квантовая теория рассеяния
- квантовая теория
- квантовомеханическая теория возмущений
- квантовомеханическая теория
- кинетическая теория газов
- кинетическая теория жидкостей
- классическая теория поля
- классическая теория ударного уширения
- классическая теория упругости при бесконечно малых деформациях
- классическая теория
- количественная теория
- конструктивная квантовая теория поля
- конструктивная теория поля
- конформная квантовая теория поля
- конформная теория гравитации
- конформная теория поля
- конформная теория
- конформно-инвариантная теория поля
- корпускулярная теория магнитных бурь
- корпускулярная теория света
- космологическая теория
- лагранжева теория поля
- линеаризированная теория дозвуковых течений
- линеаризированная теория сверхзвуковых течений
- линеаризованная теория
- линейная теория поля
- линейная теория упругости
- линейная теория
- локальная квантовая теория поля
- локальная теория
- лоренц-инвариантная теория
- масштабно-инвариантная теория
- математическая теория упругости
- мезонная теория ядерных сил
- мезонная теория
- микромагнитная теория
- микроскопическая теория диффузии
- микроскопическая теория сверхпроводимости
- многогрупповая теория диффузии
- многогрупповая теория
- многомерная квантовая теория поля
- многочастичная теория
- модифицированная теория возмущений
- молекулярная теория вязкости
- молекулярная теория трения
- молекулярно-кинетическая теория
- молекулярно-механическая теория трения
- моментная теория оболочек
- моментная теория упругости
- неабелева калибровочная теория
- некоммутативная эргодическая теория
- нелинейная теория поля
- нелинейная теория ударного уширения
- нелинейная теория
- нелокальная квантовая теория поля
- нелокальная теория поля
- нелокальная теория Юкавы
- нелокальная теория
- неоклассическая теория
- неперенормируемая квантовая теория гравитации
- неперенормируемая теория
- непротиворечивая теория
- неравновесная теория
- нестационарная теория возмущений
- нутационная теория гироскопа
- обобщённая теория
- общая теория относительности
- общая теория
- одногрупповая теория диффузии
- одногрупповая теория
- одножидкостная теория плазмы
- одночастичная теория
- перенормированная теория возмущений
- перенормируемая квантовая теория гравитации
- перенормируемая теория поля
- перенормируемая теория
- полуклассическая теория
- прецессионная теория гироскопа
- приближённая теория
- противоречивая теория
- псевдоскалярная мезонная теория
- регуляризованная теория
- релятивистская квантовая теория
- релятивистская теория тяготения
- релятивистская теория
- самосогласованная теория
- симметричная мезонная теория
- скалярная мезонная теория
- совместимая теория
- специальная теория относительности
- спин-волновая теория
- стандартная теория
- статистическая теория возмущений
- статистическая теория Томаса - Ферми
- статистическая теория турбуленции
- статистическая теория
- статическая теория упругости
- стационарная теория возмущений
- стохастическая теория
- строгая теория
- струнная теория возмущений
- суперперенормированная теория
- суперполевая теория возмущений
- суперсимметричная теория поля
- суперсимметричная теория струн
- суперсимметричная теория
- сходящаяся теория
- теория Абрагама - Паунда
- теория абразивного износа
- теория Абрикосова
- теория адсорбции
- теория Альвена - Карлсона
- теория альфа-распада
- теория анизотропии чётных эффектов ферромагнетика
- теория анизотропной турбулентности
- теория антенн
- теория атмосферных приливов
- теория атомного ядра
- теория атомных и молекулярных спектров
- теория Балеску
- теория Бардина - Купера - Шриффера
- теория Батлера
- теория бета-распада Ферми
- теория бета-распада
- теория Бете - Гайтлера
- теория Бетца
- теория Биденхарна - Роуза
- теория бинарных сплавов
- теория БКШ
- теория Блоха
- теория Боголюбова
- теория большого взрыва
- теория Бома - Пайнса
- теория Бома
- теория Бора - Уилера
- теория Бора
- теория Борна - Инфельда
- теория Борна - фон Кармана
- теория броуновского движения
- теория Брунауэра - Эмметта - Теллера
- теория Брюкнера - Голдстоуна
- теория Брюкнера - Савады
- теория Брюкнера - Уотсона
- теория Вайнберга - Глэшоу - Салама
- теория валентности
- теория Ван Хове - Гугенхольца
- теория Ван Хове - Пригожина
- теория Ван Хове
- теория Ван-Флека
- теория Ванье
- теория великого объединения
- теория вероятностей
- теория Вигнера
- теория вихревой несущей нити
- теория внутренних срывов Кадомцева
- теория воздушного винта Витошинского
- теория возмущений в непрерывном спектре
- теория возмущений в случае близких уровней
- теория возмущений
- теория возраста нейтронов
- теория волн упругости в твёрдых телах
- теория вторичного квантования
- теория вычетов
- теория Гайтлера - Лондона
- теория Гамильтона - Якоби
- теория Гамова - Теллера
- теория Гелл-Манна
- теория геомагнетизма
- теория геомагнитного поля
- теория геомагнитных бурь
- теория Гильберта - Шмидта
- теория Гинзбурга - Ландау - Абрикосова - Горькова
- теория Гинзбурга - Ландау
- теория Гинзбурга - Питаевского
- теория гироскопа
- теория Глаубера
- теория Горькова - Элиашберга
- теория горячей Вселенной
- теория гравитации Эйнштейна - Картана - Траутмана
- теория гравитации
- теория графов
- теория групп
- теория Гугенхольца - Пайнса
- теория Данжи
- теория движения Луны
- теория движения планет
- теория движения
- теория двух тел
- теория двухкомпонентного нейтрино
- теория Дебая - Хюккеля
- теория Дебая
- теория деления ядер
- теория детонации
- теория диамагнетизма Ланжевена
- теория динамо
- теория дислокаций
- теория дифракции электронов
- теория дифракции
- теория диффузии нейтронов
- теория диффузии
- теория диэлектрического пробоя
- теория длины перемешивания Прандтля
- теория Друде - Лоренца
- теория дырок Дирака
- теория замедления нейтронов
- теория замедления
- теория захвата
- теория земного ядра
- теория Зоммерфельда - Ватсона
- теория игр
- теория идеальной жидкости
- теория излучения
- теория износа отслоением
- теория изотропной турбулентности
- теория информации
- теория искажённых волн
- теория испарения
- теория Калуцы - Клейна
- теория капиллярных сил
- теория катастроф
- теория квантовых дефектов
- теория Кисслингера - Соренсена
- теория Кихары
- теория Книппа - Блоха
- теория Книппа - Уленбека
- теория кодирования
- теория колебаний
- теория Колмогорова - Арнольда - Мозера
- теория Коссера
- теория Коттрелла
- теория кристаллического поля
- теория крыла
- теория Кубо
- теория Ландау - Гинзбурга - Питаевского
- теория Ландау фазовых переходов
- теория Левинсона - Банерджи
- теория Лейна - Робсона
- теория Ленарда-Джонса
- теория Ленгмюра
- теория Ли - Янга
- теория линейных цепей
- теория линий скольжения
- теория Линхарда - Шарфа - Шиотта
- теория ЛКАО
- теория магнетизма
- теория Майораны
- теория максимального касательного напряжения
- теория малых возмущений
- теория малых сигналов
- теория Мартина - Швингера
- теория материи
- теория матриц
- теория маятника
- теория мелкой воды
- теория меры
- теория металлов Друде
- теория металлов Зоммерфельда
- теория Мигдала
- теория Милна
- теория мишени
- теория многих частиц
- теория множеств
- теория множественного рождения
- теория молекулы водорода
- теория молекулярных орбиталей
- теория Мора
- теория надёжности
- теория наибольшего главного напряжения
- теория наибольших касательных напряжений
- теория наибольших нормальных напряжений
- теория наибольших относительных удлинений
- теория накопления повреждений
- теория наследственности
- теория независимых частиц
- теория нейтронной диффузии
- теория Нелкина
- теория непрерывного замедления
- теория нестационарной Вселенной
- теория несущих вихрей Жуковского
- теория Ньютона - Буземана
- теория оболочечного строения
- теория обтекания
- теория оптимального управления
- теория относительности
- теория ошибок
- теория Пайнса - Бома
- теория парения
- теория первого порядка
- теория переноса гамма-излучения
- теория переноса заряженных частиц
- теория переноса нейтронов
- теория переноса с учётом гофрировки тороидального поля
- теория переноса
- теория перколяции
- теория Пиппарда
- теория плавучести тел
- теория плазмы
- теория пластического течения
- теория пластичности сплошной среды
- теория пластичности
- теория поверхностного натяжения
- теория пограничного слоя Прандтля
- теория погрешностей
- теория подобия Кармана
- теория подобия
- теория ползучести
- теория полной потенциальной энергии упругой деформации
- теория полупроводников
- теория поля Лагранжа
- теория поля Лиувиля
- теория поля Уайтмена
- теория поля
- теория Поляни
- теория полярных сияний
- теория потенциала
- теория потенциальной энергии изменения формы
- теория Прандтля - Мунка
- теория Прандтля
- теория предельного равновесия
- теория представлений
- теория Пригожина - Балеску
- теория приливов
- теория промежуточной связи
- теория протекания
- теория профиля крыла
- теория прочности
- теория пути смешивания Прандтля
- теория равновесия плазмы в трёхмерной магнитной конфигурации
- теория радиоактивного распада
- теория разделения
- теория разложения Прандтля - Мейера
- теория размерностей
- теория рассеяния
- теория расслоений
- теория реактора
- теория ренорм-группы
- теория Салама - Вайнберга - Джорджи - Глэшоу
- теория сверхпроводимости
- теория сверхтекучести Ландау
- теория сверхтекучести
- теория связанных каналов
- теория связей
- теория связи
- теория сегнетоэлектриков Слэтера
- теория сильного взаимодействия
- теория сильной связи
- теория скоростей реакций
- теория слабой связи
- теория случайных гиперповерхностей
- теория случайных процессов
- теория солнечных пятен
- теория составного ядра
- теория сохранения векторных токов
- теория спектра полярных сияний
- теория Спенсера - Фано
- теория Спитцера
- теория сплавов
- теория статистических решений
- теория стекла
- теория Стокса
- теория столкновений
- теория Стонера - Вольфарта
- теория строения атома
- теория строения вещества
- теория струн
- теория Струтинского
- теория Стэппа - Ипсилантиса - Метрополиса
- теория Сугавары
- теория суточных вариаций геомагнитного поля
- теория Таунсенда
- теория твёрдого тела
- теория твисторов
- теория температурной вспышки
- теория теплоёмкости Дебая
- теория теплоёмкости Эйнштейна
- теория теплоёмкости
- теория теплопередачи
- теория теплопроводности
- теория теплоты
- теория течения
- теория Тонкса - Ленгмюра
- теория трения
- теория трёх тел
- теория турбулентности Колмогорова
- теория турбулентности
- теория тяготения Ньютона
- теория тяготения Эйнштейна
- теория тяготения
- теория ударного слоя
- теория узлов
- теория Уилкинсона
- теория управления реактором
- теория управления
- теория упрочнения
- теория упругопластических деформаций Рейса
- теория упругости изотропного тела
- теория упругости ортотропного тела
- теория упругости при конечных деформациях
- теория упругости
- теория усталостного износа
- теория усталостного разрушения
- теория устойчивости Колмогорова - Арнольда - Мозера
- теория устойчивости плазмы в трёхмерной магнитной конфигурации
- теория устойчивости пограничного слоя
- теория устойчивости
- теория уширения спектральных линий
- теория фазовых переходов Ландау
- теория фазовых переходов порядок-беспорядок
- теория Фаулера - Нордхейма
- теория Фейнмана - Гелл-Манна
- теория ферромагнетизма
- теория ферромагнитных превращений Ландау
- теория физического подобия
- теория фильтрации
- теория Фирца - Паули
- теория флуктуаций
- теория Фонга - Ньютона
- теория фотоэффекта
- теория Хаага - Араки
- теория Халатникова
- теория Хартри - Фока
- теория Хилла - Уилера
- теория Хольцмарка
- теория цветного зрения
- теория цепей
- теория Чандрасекара - Ферми
- теория Чандрасекара
- теория Чепмена - Энскога
- теория Шокли - Рида
- теория Штейна
- теория Штёрмера
- теория Штурма - Лиувиля
- теория Эддингтона
- теория электрослабых взаимодействий
- теория элемента лопасти Джевецкого
- теория энергии формоизменения
- теория эффективного поля с корреляциями
- теория ядерного резонанса
- теория ядерных оболочек
- теория ядерных реакций
- теория ядерных сил Юкавы
- теория ядерных сил
- теория ядра
- теория Янга - Миллса
- теория Ястрова
- термическая теория циклонообразования
- термодинамическая теория возмущений
- термодинамическая теория флуктуаций
- топологическая квантовая теория поля
- точная теория
- транспортная теория
- трёхкомпонентная теория
- унитарная теория
- упрощённая теория
- упругогидродинамическая теория смазки
- устойчивая теория
- уточнённая теория
- фазовая теория рассеяния
- феноменологическая теория
- формализованная теория
- формальная теория
- фундаментальная теория
- эволюционная теория
- эвристическая теория
- электромагнитная теория
- электронная теория Друде - Лоренца
- электронная теория металлов
- электростатическая теория трения
- элементарная теория
- энтропийная теория
- эргодическая теория -
8 хотеть
гл.1. to want; 2. to wish; 3. to feel like doing smth; 4. wouldn't mind; 5. would not say no; 6. would like; 7. to be willing; 8. to fancy; 9. to take smb's fancy; 10. to be interested; 11. to be keen on/to be keen on doing smth; 12. to be eager to do smth; 13. to be anxious to do smth; 14. would do anything/would give anything; 15. can't wait; 16. to be itching to do smth; 17. to be dying; 18. to set one's heart on; 19. to dream of; 20. to long; 21. to yearn; 22. to crave; 23. to hanker after; 24. to aspire; 25. to needРусский глагол хотеть используется для выражения желания любого типа, как того что реально происходит, так и того что может произойти с малой долей вероятности или вообще уже не может произойти. Английские соответствия подчеркивают реальность, нереальность, а также малую вероятность исполнения желания, степень желательности и относятся к разным стилям речи.1. to want — хотеть, желать, испытывать желание ( не употребляется в Passive и Continuous): to want smth — желать чего-либо/хотеть чего-либо; to want smb to do smth — хотеть, чтобы кто-либо сделал что-либо; to want to do smth — хотеть что-либо сделать I want to talk with you. — Я хочу поговорить с тобой. I want you to talk with her. — Я хочу, чтобы ты поговорил с ней. The dog wants out. — Собака хочет выйти погулять. Your mother wants you. — Мама тебя зовет. I want some carrots. — Я хочу немного моркови./Мне моркови, пожалуйста. She said she didn't want to get married. — Она сказала, что не хочет выходить замуж. Please, let me pay half, I really want to. — Разрешите и мне заплатить половину, я действительно хочу это сделать. You could go back to bed for a while, if you want to. — Ты можешь еще немного поспать, если хочешь. The doctor wants me to go for another check up in two weeks' time. — Врач хочет, чтобы я прошла контрольное обследование через две недели. We wanted her to go with us, but she could not get the time off work. — Мы хотели, чтобы она поехала с нами, но она не могла уйти с работы. I know you want the party to be a success. — Я знаю, что ты хочешь, чтобы вечер прошел удачно. She wants the room fixed before we go. — Она хочет, чтобы навели порядок в комнате до нашего отъезда. What do you want to be when you grow up? — Кем ты хочешь стать, когда вырастешь? Состояние хотения ассоциируется с желанием еды и питья, а исполнение желания с процессом поедания, что проявляется в явном виде в ряде следующих словосочетаний: They are power-hungry and will stop at nothing. — Они жаждут власти и ни перед чем не остановятся. They are greedy for power. — Они жаждут власти. My grandmother had huge appetite for life. — Моя бабушка очень любила жизнь./Моя бабушка имела вкус к жизни. We are salivating for interesting things to do. — Мы изголодались по интересной работе. I have developed a taste for foreign travel. — Я вошел во вкус путешествий по разным странам. Here's something to whet your appetite. — Вот кое-что, что может возбудить твой аппетит. She hungered to see him again. — Она истомилась желанием увидеть его снова./Оыа жаждала увидеть его снова. They have thirst for knowledge. — У них жажда к знаниям. I devoured every book on the subject thai I could find. — Я с жадностью проглатывал/поглощал все книги по этому вопросу, которые мог найти.2. to wish — хотеть, желать (не употребляется в Passive и Continuous; в условных и дополнительных придаточных предложениях имеет значение хотеть того, что может случиться с малой долей вероятности): to wish smb well (ill) — желать кому-либо добра (зла) The chief wishes to see you. — Начальник хочет вас видеть. I wish I could help you. — Если бы только я мог вам помочь. I wish to goodness that music would stop. — Господи, хоть бы эта музыка смолкла. I wished him all the best. — Я пожелал ему всего самого лучшего. I wished him a good trip. — Я пожелал ему доброго пути. They wished me a happy birthday. — Они поздравили меня с днем рождения. What more could one wish her? — Чего еще можно ей пожелать? The weather was everything we could wish. — Погода была как на заказ. Anyone wishes to order the book should send a cheque to the publisher. — Все, кто желают приобрести эту книгу, должны выслать чек на имя издателя. I wish you would shut up! — Если бы ты замолчал!/Хоть бы ты замолчал! Where is that postman? I wish he would hurry up. — Куда девался этот почтальон? Хотелось бы, чтобы он поторопился./Хоть бы он поторопился. I wish the rains would stop. — Когда-нибудь кончатся эти дожди? I wish I had a car like that. — Как бы мне хотелось иметь такую же машину. I've come to wish you a happy New Year. — Я пришел, чтобы пожелать вам счастливого Нового года./Я пришел, чтобы поздравить вас с Новым годом.3. to feel like doing smth — быть в настроении что-либо сделать, хотеть что-либо сделать (или иметь, особенно потому, что вам это может доставить удовольствие): to feel like doing smth — хотеть что-либо сделать/быть в состоянии что-либо сделать Do you feel like dancing? — Вам не хочется потанцевать? I feel like saying to him: «Paul, you are the world's biggest idiot». — Мне так и хотелось ему сказать: «Павел, ты самый большой идиот/дурак в мире». It is so hot today, I really feel like an ice-cream. — Сегодня так жарко, что мне очень хочется мороженого.4. wouldn't mind — хотеть, не прочь (используется в ситуациях, когда вам хочется иметь что-либо или сделать что-либо, даже в тех случаях, когда вероятность получить мала): I wouldn't mind looking like Elisabeth Taylor when 1 am her age. — Я бы была не против выглядеть как Элизабет Тейлор, когда буду в том же возрасте. I would not mind his job, he is always eating at expensive restaurants and stays at exclusive hotels. — Я бы не возражала иметь такую как у него работу, он питается в дорогих ресторанах и живет в шикарных гостиницах./Я хотела бы иметь такую как у него работу, он питается в дорогих ресторанах и живет в шикарных гостиницах. Would you like another beer? —Yes, I wouldn't mind. — Хотите еще пива? — Да, я бы не прочь.5. would not say no — не откажусь (используется в ситуациях, когда вам очень хочется иметь или сделать что-либо): I would not say no to a glass of whisky! — Я бы не отказался от рюмочки виски! How about a night out of town? — I certainly would not say no. — He провести ли нам ночь за городом? — Конечно, я бы не отказался.6. would like — хотеть, желать (чтобы кто-либо что-либо сделал, особенно в вежливых просьбах, инструкциях и указаниях): We would like you to record all your conversations. — Мы бы хотели, чтобы вы записали на пленку все эти беседы. I would like you to see her and visit my family in Kiev, when you are there. — Я бы хотел, чтобы вы, когда будете в Киеве, повидались с ней и зашли к моим родителям. Would you like another cup of tea? — Хотите еще чашечку чая?7. to be willing — хотеть что-либо сделать, охотно что-либо сделать (используется для выражения готовности сделать что-либо по своей воле, без принуждения): to be willing to do smth — охотно что-либо сделать He is willing to tell the police everything he knows. — Он готов рассказать полиции все, что знает. Have a word with the manager and see if he is willing to reduce the price. — Поговори с управляющим и выясни, хочет ли/готов ли он снизить цену. We needed a new secretary but no one was willing to take the job. — Нам был нужен новый секретарь, но никто не хотел взяться за эту работу.8. to fancy — хотеть, нравиться, приходить в голову ( используется в неофициальной речи): I don't fancy this car. — Мне не нравится эта машина./Я бы не хотел иметь такую машину. The patient can eat whatever he fancies. — Больной может есть все, что ему захочется/Больной может есть все, что ему вздумается./Больной может есть все, что ему заблагорассудится. Do you fancy a drink? — Хочешь выпить? I think he has always fancied a house like that. — Мне кажется, ему всегда хотелось иметь такой дом. I really fancy going for a swim. — Мне действительно хочется выкупаться. What do you fancy for dinner? — Что бы ты хотел на обед? I quite fancy the idea of lazing around. — Я совсем не прочь побездельничать. I don't fancy staying in tonight. — Мне не хочется сегодня вечером сидеть дома.9. to take smb's fancy — приглянуться, вызвать желание иметь что-либо, захотеть, привлечь чем-либо, захотеть иметь чтолибо, захотеть приобрести что-либо ( используется в обыденных ситуациях): We could go to the movie or go out for a meal — wherever takes your fancy. — Мы можем пойти в кино или куда-нибудь поесть — куда тебе хочется./ Мы можем пойти в кино или куда-нибудь поесть — куда тебе больше нравится. We wandered around the market stopping occasionally at the stalls to buy something that took her fancy. — Мы ходили между разными лотками, останавливаясь время от времени и покупая то, что привлекло ее./Мы ходили по рынку, останавливаясь время от времени у разных лотков, и покупая то, что ей хотелось./Мы ходили между разными лотками, останавливаясь время от времени и покупая то, что ей казалось привлекательным.10. to be interested — хотеть, иметь желание (хотеть что-то сделать и быть с кем-либо связанным или иметь к этому отношение, особенно, если вас об этом просили): I don't know if I can tell you much, but I would be very interested in coming to the meeting. — He знаю, смогу ли я много рассказать, но я бы хотел прийти на собрание. Would you be interested in going to the theatre with me on Friday? — Хотите пойти со мной в театр в пятницу? We are going for a walk, are you interested? — Мы идем гулять, а ты не хочешь пойти с нами?11. to be keen on/to be keen on doing smth — очень хотеть что-либо сделать (особенно потому, что вы думаете это будет интересно и доставит удовольствие или поможет другим людям): He's really keen to meet you. — Ему правда очень хочется познакомиться с вами. Diana is very keen to prove her worth to our group. — Диане очень хочется доказать, что она полезна нашей группе. The government is keen to avoid further conflicts with the Trade Union. — Правительство стремится к тому, чтобы избежать дальнейших конфликтов с профсоюзами./Правительство очень заинтересовано в том, чтобы избежать дальнейших конфликтов с профсоюзами. We are very keen to encourage more local employers to work with us. — Нам очень хочется, чтобы многие местные предприниматели работали с нами./Мы заинтересованы втом, чтобы больше местных предпринимателей сотрудничало с нами.12. to be eager to do smth — хотеть что-либо сделать, стремиться что-либо сделать: I was very eager to get my hand on those rare recordings. — Мне очень хотелось заполучить эти редкие записи/пластинки. Не is so eager to learn that he stayes late every evening. — Он так стремится к знаниям, что сидит (за занятиями) подолгу по вечерам. Some patients are only too eagerto tell you exactly how they feel. — Некоторые пациенты горят желанием подробно рассказать ( врачу) о своих ощущениях./Некоторые пациенты стремятся в подробностях рассказать ( врачу) 0 своих ощущениях.13. to be anxious to do smth — стремиться что-либо сделать, очень хотеть что-либо сделать (приложить большие усилия к тому, чтобы произвести хорошее впечатление или успешно справиться с новой работой): Не was anxious to gain approval. — Ему хотелось, чтобы его работа была одобрена./Он старался, чтобы его действия были одобрены./Он старался добиться похвалы. We are anxious to hear from anyone who can help. — Мы стремимся связаться со всеми, кто может оказать помощь. We are anxious that the food should be of the best quality. — Мы стремимся к тому, чтобы еда здесь была самого лучшего качества./Мы очень хотим, чтобы еда здесь была самого лучшего качества,/Мы очень стараемся, чтобы еда здесь была самого лучшего качества.14. would do anything/would give anything — хотеть сделать все возможное (используется в ситуациях, когда вам очень хочется сделать что-либо): When she began writing she would have done anything to get her articles printed. — Когда она начала писать, она была готова на все, чтобы ее статьи были напечатаны./Когда она начала писать, она очень стремилась к тому, чтобы ее статьи были напечатаны./Когда она начала писать, она очень хотела, чтобы ее статьи были напечатаны. She would do anything to marry Ben, but he just won't ask her. — Она отдала бы все, чтобы выйти замуж за Бена, но он не делает ей предложение. 1 would do anything for a cup of coffee. — Я бы все отдал за чашечку кофе.15. can't wait — не могу дождаться, мне не терпится (используется в ситуациях, когда вам чего-либо очень хочется, чтобы это произошло как можно скорее, особенно потому, что вы довольны, счастливы от предвкушения и возбуждены): After his trip to the Zoo, Philip could not wait to tell his club fellows about it. — После посещения зоопарка Филиппу не терпелось рассказать обо всем своим товарищам по клубу. She can't wait to get out onto the ski slopes this year. — Ей не терпится и в этом году вновь попасть в горы покататься на лыжах. I can't wait for Christmas it will be great to see the family again. — Я жду не дождусь Рождества, здорово будет повидать всю семью снова. Another two weeks and we will be together — I can't wait. — Еще две недели, и мы будем вместе — я жду не дождусь этого дня./Еще две недели, и мы будем вместе — я вся в нетерпении.16. to be itching to do smth — гореть желанием что-либо сделать, не терпится что-либо сделать, руки чешутся сделать что-либо (нетерпеливо ждать чего-либо, чего вы не имели возможности сделать или иметь до сих пор): The guard stood aggressively, gun in hand, they were itching to shoot someone. — Охранники стояли в агрессивной позе, с ружьями наготове, им не терпелось в кого-нибудь выстрелить. She is just itching to tell you about your husband's affair, she doesn't realize you know already! — Она изнывает от желания рассказать вам о любовных интрижках вашего мужа, она не знает, что вы уже об этом знаете./ Ей не терпится рассказать вам о любовных интрижках вашего мужа, она не подозревает, что вы уже об этом знаете.17. to be dying — горячо желать чего-либо, до смерти хотеть чего-либо (потому, что вам это действительно очень нужно или потому, что это доставит вам большое удовольствие): I'm dying for a drink. — Let's go to the bar. — Умираю, хочу пить. — Пошли в буфет. I'm dying to go to the toilet — can we walk a bit faster? — Нельзя ли нам идти побыстрее, мне очень надо в туалет. She is dying to find out what happened. — Ей очень хочется выяснить, что случилось. Paul was dying for someone to recognize him after his appearance on TV. — Павлу смерть как хотелось, чтобы его узнавали, после того как он выступил по телевидению.18. to set one's heart on — хотеть добиться чего-либо, быть готовым добиваться чего-либо (так сильно хотеть чего-либо, что вы все время об этом думаете и если вы этого не добьетесь, то будете очень огорчены): We have set our hearts on this house in the country. — Мы очень хотели приобрести этот домик за городом./Этот домик за городом запал нам в душу. I've set my heart on becoming a pilot. — Я твердо решил стать пилотом.19. to dream of — хотеть, мечтать ( о чем-либо) (хотеть чего-либо, что хотелось иметь давно; хотеть то, что вам хочется иметь, но вы вряд ли сумеете получить): Не dreams of becoming a famous novelist. — Он мечтает стать известным романистом. То think that what I have dreamt of all my life is coming true! — Подумать только, что сбывается то, о чем я мечтала всю жизнь! Не owns the biggest business anyone could dream of. — Он владеет самым большим предприятием, о каком любой могбы только помечтать./ Он владеет самым большим бизнесом, какой любой хотел бы иметь.20. to long — горячо желать, сильно хотеть, стремиться, с нетерпением ждать (сильно хотеть или сделать что-либо, особенно, если это уже случалось в прошлом или о том, что может произойти в будущем; предполагает тоску по несбыточному): Не longed for the good old days when teachers were shown respect. — Он мечтал о тех прежних временах, когда учителей уважали./Он мечтал о прежних временах, когда учителям оказывали уважение. Не was longing for everyone to live so that he might think in peace about what had happened that day. — Он очень хочет, чтобы наступило такое время, когда каждый сможет спокойно подумать о том, что произошло в тот день. More than anything I long to have someone who loves me for myself. — Я больше всего мечтаю о том, чтобы у меня был кто-то, кто любил бы меня ради меня самой./Я больше всего хочу, чтобы у меня был кто-то, кто любил бы меня ради меня самой. The day I have longed for eventually came. — Наконец наступил тот день, о котором я мечтал.21. to yearn — очень сильно хотеть, мечтать, стремиться, жаждать (так сильно хотеть чего-либо, что без этого вы не будете счастливы и довольны; часто желать того, на что мало вероятности рассчитывать): Above all the prisoners yearned for freedom. — Больше всего на свете узникам хотелось свободы. By this time some career women begin to yearn for motherhood. — В наше время некоторые женщины, сделавшие себе карьеру, начинают мечтать о том, чтобы иметь ребенка. I have always yearned to travel. — Я всегда очень хотел путешествовать./Я всегда стремился путешествовать. They were yearning to have a baby. — Им очень хотелось иметь ребенка.22. to crave — желать ( чего-либо) (счастья, любви так сильно, что ни чем другом вы не можете думать; часто хотеть так, что трудно себя контролировать): have always craved for love and acceptance. — Я всегда мечтал о том, чтобы меня любили и признавали. Не at last gained a recognition he craved for. — Наконец он получил признание, о котором мечтал. Не craved forthe attention ofthe older boys. — Ему очень хотелось, чтобы старшие ребята обращали на него внимание.23. to hanker after — хотеть, мечтать, страстно желать (постоянно думать о чем-либо, что вам хочется иметь и огорчаться по поводу того, что у вас этого нет; обычно используется в разговорном стиле речи): After two months abroad he began to hanker after/about home cooking. — После двухмесячного пребывания за границей, он начал мечтать о домашней еде. I still hanker after a career in politics. — Я все еще мечтаю о политической карьере. She always hankered after thick curly hair. — Ей всегда очень хотелось, чтобы у нее были густые курчавые волосы.24. to aspire — хотеть, стремиться, мечтать (стремиться достичь успеха, особенно в карьере): to aspire to fame — стремиться к славе/гнаться за славой Не was a young writer, aspiring to fame. — Он был молодым писателем, стремящимся к славе. Не aspired to artistic perfection in all his painting. — Во всех своих картинах он стремился к художественному совершенству. She aspired to nothing less than the head of the company. — Ей очень хотелось стать во главе компании и не меньше.25. to need — хотеть, нуждаться (используется в разговорных ситуациях для выражения желания получить что-либо обычное): I need a drink — I'm off to the bar. — Я хочу пить — я пошел в буфет. Не looks like he badly needs a holiday. — У него такой вид, как будто ему срочно нужен отпуск.
См. также в других словарях:
ПОРЯДОК РОЖДЕНИЯ — (англ. birth order) внутрисемейная переменная, указывающая на очередность рождения ребенка в данной семье. Многочисленные исследования показывают значимые корреляция между П. р. и рядом психологических свойств человека: напр., отрицат. корреляция … Большая психологическая энциклопедия
Порядок рождения и личность — гипотетическая связь, существующая между порядком рождения и развитием личности (Дрисколл, Икстейн, 2005). А.Адлер предположил, и это рассматривается как один из самых значительных его вкладов в психологию, что положение ребёнка в семье… … Энциклопедический словарь по психологии и педагогике
Порядок рождения и личность (birth order and personality) — Один из самых значительных вкладов в психологию, сделанных А. Адлером, состоит в постулировании связи между порядком рождения и развитием личности. Адлер предположил, что положение ребенка в семье вносит специфические проблемы, каждая из к рых… … Психологическая энциклопедия
Порядок рождения (birth order) — Эмпирические исслед. П. р. связаны с поиском устойчивых связей между личностными переменными и порядковым местом в семье. Эти исслед. носят бессистемный характер и почти всегда лишены к. л. теорет. предпосылок, поэтому в литературе встречается… … Психологическая энциклопедия
Порядок рождения — (Birth order). Порядковая позиция индивидуума в семье (например, первый ребенок), играющая важную роль в формировании его стиля жизни … Теории личности: глоссарий
Рождения порядок — – хронологический порядок рождения детей в данной семье. Существует, полагают, некоторая связь между порядком рождения и некоторыми психологическими и социальны ми показателями, такими, как, например, коэффициент интеллекта, достигаемое положение … Энциклопедический словарь по психологии и педагогике
РОЖДЕНИЯ, ПОРЯДОК — Хронологический порядок рождения детей в данной семье. Существует некоторая реальная связь между порядком рождения и некоторыми другими факторами, как, например, коэффициент интеллекта, постигаемое положение и социально экономические успехи. Дети … Толковый словарь по психологии
Порядок ношения государственных наград в Российской Федерации — Порядок ношения государственных наград Российской Федерации и Союза Советских Социалистических Республик в виде планок Гражданство … Википедия
Порядок дискурса — «ПОРЯДОК ДИСКУРСА» («Ordre du discourse». P., 1971; рус, пер. в сборнике: Фуко М. Воля к истине: По ту сторону знания, власти и сексуальности. М., 1996. С. 47 96) инаугурационная речь французского философа и историка науки Мишеля Фуко,… … Энциклопедия эпистемологии и философии науки
Порядок выезда из Российской Федерации и въезда в Российскую Федерацию — Регулируется Федеральным законом О порядке выезда из Российской Федерации и въезда в Российскую Федерацию от 15 августа 1996 г. В соответствии с этим законом каждый может свободно выезжать за пределы Российской Федерации. Гражданин РФ имеет… … Административное право. Словарь-справочник
ОЧЕРЁДНОСТЬ РОЖДЕНИЯ — ОЧЕРЁДНОСТЬ РОЖДЕНИЯ, порядок рождения, характеристика родившегося, указывающая, каким по счёту у матери он родился. Различается О. р. применительно ко всем рождениям у женщины, к рождениям только в данном браке и за всё время супружеской жизни.… … Демографический энциклопедический словарь