-
61 я бы хотел поработать
Makarov: I'd like to workУниверсальный русско-английский словарь > я бы хотел поработать
-
62 на совесть поработать
prepos.gener. ganze Ärbeit gründliche, ganze Ärbeit leistenУниверсальный русско-немецкий словарь > на совесть поработать
-
63 основательно поработать
advgener. ganze Ärbeit gründliche, ganze Ärbeit leistenУниверсальный русско-немецкий словарь > основательно поработать
-
64 сыновьям приходилось здорово поработать
Универсальный русско-немецкий словарь > сыновьям приходилось здорово поработать
-
65 тебе совсем не вредно побольше поработать!
Универсальный русско-немецкий словарь > тебе совсем не вредно побольше поработать!
-
66 изрядно поработать
advcolloq. (здорово прост.) pamatīgi pastrādāt -
67 над этим переводом ещё придётся поработать
prepos.colloq. pie šī tulkojuma vēl jāpiestrādāРусско-латышский словарь > над этим переводом ещё придётся поработать
-
68 много поработать
advcolloq. abattre de la besogne -
69 вам придётся немало поработать
abbrgener. avrete un bel daffareUniversale dizionario russo-italiano > вам придётся немало поработать
-
70 Удачно тебе поработать
Russisch-Nederlands Universal Dictionary > Удачно тебе поработать
-
71 ему придётся много поработать
nRussisch-Nederlands Universal Dictionary > ему придётся много поработать
-
72 счастливо поработать
Russisch-Nederlands Universal Dictionary > счастливо поработать
-
73 много поработать на жатве
-
74 поесть-то он горазд, не то что поработать
Современная Фразеология. Русско-французский словарь > поесть-то он горазд, не то что поработать
-
75 Повахлять
поработать кой-как) побазграти, попартолити, попартачити. См. Повараксать 1. -
76 потрудиться
1) (поработать) попрацювати, (иногда) попрацюватися коло чого, над чим; срв. Поработать. [Попрацювали руки і походили ноги, поки зібрали таке багатство (Коц.)];2) потрудитися. -дитесь подать мне книгу - потрудіться подати мені книгу или будь ласка (будьте ласкаві), подайте мені книгу. -дитесь сказать, принести - будь ласка (будьте ласкаві) скажіть, принесіть.* * *1) ( поработать) попрацюва́ти, потруди́тися2) (утруднить себя чем-л.) потруди́тися, потурбува́тисяпотруди́тесь! — (сделать что-л.) потурбу́йтеся!, потруді́ться!; ( будьте добры) бу́дьте ласка́ві!, будь ла́ска!
-
77 К-241
СДЕЛАТЬ КОНФЕТКУ из чего coll VP subj: human to improve sth. dramatically, make sth. worthless into sth. superiorX сделал из Y-a конфетку = X turned Y into a (real) masterpiece (work of art)X made a real (little) jewel out of Y.О боже, сказал Мыслитель, прочитав статью Киса. Какая мразь!.. Конечно, кое-какие мыслишки в статье есть... Поработать над ней пару вечеров, хороший материал можно сделать. И Мыслитель углубился в работу. И работа его увлекла. Как говорила потом Супруга, Мыслитель сделал из статьи Киса конфетку (Зиновьев 1). Oh, God, said Thinker, as he read through an article by Puss. What rubbish!... Of course, there are a few tiny signs of thought in the article.... If I worked on it for a couple of evenings it might turn out quite well. So Thinker buckled (down) and found the work inspiring. As Wife later said, Thinker made a real little jewel out of Puss's article (1a). -
78 О-152
БРАТЬ/ВЗЯТЬ НА ОТКУП что VP subj: human1. obs to receive exclusive rights to use or hold sth. in exchange for moneyX взял на откуп У = X farmed Y.2. coll to take for o.s. exclusive control over and responsibility for sth. (a project, assignment etc)X взял на откуп Y = X took over YX claimed Y (for himself).Мне не удастся поработать над этим проектом: его взял на откуп старший инженер. I'm not going to be able to work on that project: the senior engineer has claimed it. -
79 сделать конфетку
• СДЕЛАТЬ КОНФЕТКУ из чего coll[VP; subj: human]=====⇒ to improve sth. dramatically, make sth. worthless into sth. superior:- X made a real (little) jewel out of Y.♦ О боже, сказал Мыслитель, прочитав статью Киса. Какая мразь!.. Конечно, кое-какие мыслишки в статье есть... Поработать над ней пару вечеров, хороший материал можно сделать. И Мыслитель углубился в работу. И работа его увлекла. Как говорила потом Супруга, Мыслитель сделал из статьи Киса конфетку (Зиновьев 1). Oh, God, said Thinker, as he read through an article by Puss. What rubbish!...Of course, there are a few tiny signs of thought in the article.... If I worked on it for a couple of evenings it might turn out quite well. So Thinker buckled [down] and found the work inspiring. As Wife later said, Thinker made a real little jewel out of Puss's article (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > сделать конфетку
-
80 брать на откуп
• БРАТЬ/ВЗЯТЬ НА ОТКУП что[VP; subj: human]=====1. obs to receive exclusive rights to use or hold sth. in exchange for money:- X взял на откуп У≈ X farmed Y.2. coll to take for o.s. exclusive control over and responsibility for sth. (a project, assignment etc):- X claimed Y (for himself).♦ Мне не удастся поработать над этим проектом: его взял на откуп старший инженер. I'm not going to be able to work on that project: the senior engineer has claimed it.Большой русско-английский фразеологический словарь > брать на откуп
См. также в других словарях:
поработать — похалтурить, потрубить, пошуровать, потрудиться, попыхтеть, попотеть, покорячиться, поэкспериментировать, покорпеть, повкалывать, наработаться, рубануться, поишачить Словарь русских синонимов. поработать потрудиться; попотеть, попыхтеть (разг.)… … Словарь синонимов
ПОРАБОТАТЬ — ПОРАБОТАТЬ, поработаю, поработаешь, совер. Заняться какой нибудь работой, пробыть некоторое время на какой нибудь работе. Поработай еще немного. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
ПОРАБОТАТЬ — ПОРАБОТАТЬ, аю, аешь; совер. Провести нек рое время работая, в работе. П. подсобником. Станок ещё поработает. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Поработать — сов. перех. и неперех. В течение некоторого времени совершить действие, названное соответствующим беспрефиксным глаголом. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
поработать — поработать, поработаю, поработаем, поработаешь, поработаете, поработает, поработают, поработая, поработал, поработала, поработало, поработали, поработай, поработайте, поработавший, поработавшая, поработавшее, поработавшие, поработавшего,… … Формы слов
поработать — пораб отать, аю, ает … Русский орфографический словарь
поработать — (I), порабо/таю, таешь, тают … Орфографический словарь русского языка
поработать — аю, аешь; св. Работать некоторое время. П. подсобником. П. во многих местах. П. над статьёй. Станок ещё поработает. Пришлось п. Иди поработай. Мне надо немного п … Энциклопедический словарь
поработать — аю, аешь; св. Работать некоторое время. Порабо/тать подсобником. Порабо/тать во многих местах. Порабо/тать над статьёй. Станок ещё поработает. Пришлось порабо/тать. Иди поработай … Словарь многих выражений
поработать(ся) — по/работ/а/ть(ся) … Морфемно-орфографический словарь
поработать — няӈга дёбо̄ри … Русско-нанайский словарь