-
21 пополуночи
по півночі, після півночи.* * *нареч.попі́вночі, пі́сля пі́вночі -
22 пополуночи
нареч. папоўначы -
23 пополуночи
after midnight, ante meridiem* * *after midnight, ante meridiem -
24 пополуночи
-
25 пополуночи
• po půlnoci -
26 пополуночи
нареч.after midnight, ante meridiem (сокр. a.m. ['eɪ'em]) -
27 пополуночи
нрчafter midnight, in the morning, ante meridiem, amв два часа́ пополу́ночи — at 2 am
-
28 пополуночи
нареч. фæсæмбисæхсæв -
29 пополуночи
επίρ.μετά τα μεσάνυχτα. -
30 пополуночи
pärast keskööd -
31 пополуночи
нареч. сөөни өрәлин хөөн, сөөни өрәллә -
32 пополуночи
nach Mitternacht, nachts -
33 в два часа пополуночи
prepos.gener. a las dos de la mañana -
34 Час пополуночи
см. One A.M.Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Час пополуночи
-
35 after midnight
-
36 po půlnoci
-
37 pēc pusnakts
пополуночи -
38 pärast keskööd
пополуночи -
39 éjfél
* * *формы: -, éjfélt/éjfelet, éjfélek/éjfelekпо́лночь жéjfélkor — в по́лночь
éjfél előtt — до полу́ночи
* * *[\éjfélt/éjfelet, \éjfélen/éjfelek] полночь; двенадцать часов ночи;\éjfél előtt — до полуночи; \éjfél előtti idő — время до полуночи; \éjfél felé — около полуночи; \éjfél után — заполночь, пополуночи; \éjfél után egy óra — час ночи; \éjfél után kettőkor — в два часа пополуночи; jóval \éjfél után — далеко за полночь; \éjfél utáni idő — время за полночь; \éjfélig — до полуночи; \éjfél utánig — за полночь; \éjfél utánig elüldögéltünk — мы засиделись за полночь; a beszélgetés \éjfélig elhúzódott — беседа затянулась до полуночи; \éjfélkor — в полночь; \éjfélre járt az idő — было близко к полуночи; az óra elütötte az \éjfélt — часа пробили полночьcsill.
valódi \éjfél — истинная польночь; -
40 után
• вслед• за после• после* * *névutó1) вслед за кем-чемjöjjön utánunk — иди́те за на́ми
2) вслед кому-чемуutána nézett — она́ смотре́ла ему́ вслед
két óra után — в тре́тьем часу́
* * *Inu. 1. {idő} после чего-л., спусти что-л.; (szókapcsolatokban) за что-л.; по чёмл.; (vmilyen esemény után azonnal) вслед за чём-л.; {múlva) через что-л.;hét évvel a háború befejezése \után — через семь лет после окончания войны; ebéd \után — после обеда; már éjfél \után van — уже за полночь; éjfél \után kettőkor — в два часа пополуночи; vminek az eltelte \után — по прошествии чего-л.; vminek az elvégzése/befejezése \után — по окончании чего-л.; halála \után — по смерти; megérkezése \után — по прибытии; mindezek \után — после всего этого; munka \után jön el — он придёт после работы; nyomban a szavazás \után — вслед за голосованием;átvizsgálás \után — по рассмотрении;
2.(következmény, utóhatás értelmében) a lövés \után seb maradt — выстрел причинил рану;
3. {hely} за кем-л., за чём-л.; вслед кому-л., чему-л.; вслед за кем-л., за чём-л.;vki \után iramodik — броситься v. пуститься вдогонку за кем-л. v. вслед кому-л.; vki \után kiált — крикнуть кому-л. вдогонку; a nyúl \után 10 — выстрелить в угон в зайца; a távozó \után néz — смотреть вслед у шедшему/уходящему; vki \után veti magát — броситься v. пуститься вдогонку за кем-л.;egymás \után — один за другим; (átv. is) fut/szalad vki \után бегать за кем-л.;
4.{cél} vmi \után nyúl — браться/взяться за что-л.;
5. (vminek alapján, nyomán) под что-л., по чему-л.;a külszín \után ítél — судить по наружности; természet \után rajzol — рисовать с натуры;diktálás \után — под диктовку;
6. (vágyódást, törekvést jelentő igék után) по чемул.;IIgyermekei \után vágyakozik — скучать по детям;
{ragos — лц} \utánam (\utánad, \utána, \utánunk, \utánatok, \utánuk)
a) после меня (тебя и т.д.); вслед за мной (тобой и т.д.);b) (mozgást jelentő igékkel kapcsolatban) вслед мне; вслед за мной;a rossz gyermekek köveket dobáltak \utána — злые дети бросали камни вслед ему;követ hajít \utána — бросать/бросить v. посылать/послать камень вдогонку; \után — а kiáltottak вслед ему раздался крик; kiment \utána a folyosóra — он последовал за ним в коридор; \után — а küld посылать/послать вслед за кем-л.; \után — а lopódzik тайком следовать v. красться за кем-л.; \után — а 10 стрелять вдогонку; \után — а lőtt egyet он стрельнул вдогонку; \után megy — идти за кем-л.
См. также в других словарях:
пополуночи — пополуночи … Орфографический словарь-справочник
ПОПОЛУНОЧИ — (или по полуночи), нареч. В соединении с числом, обозначающим час: после полночи, после 12 часов ночи. В два часа пополуночи. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
пополуночи — за полночь, до вторых петухов, после полуночи, после двенадцати часов ночи Словарь русских синонимов. пополуночи нареч, кол во синонимов: 4 • до вторых петухов (4) • … Словарь синонимов
ПОПОЛУНОЧИ — ПОПОЛУНОЧИ, нареч. После 12 часов ночи. В два часа п. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Пополуночи — нареч. обстоят. времени После полуночи (в сочетании с числом, обозначающим время, час). Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
пополуночи — попол уночи … Русский орфографический словарь
пополуночи — нареч … Орфографический словарь русского языка
пополуночи — пополу/ночи (после 1/ часов ночи), нареч … Слитно. Раздельно. Через дефис.
пополуночи — нареч. После двенадцати часов ночи. До двух часов п … Энциклопедический словарь
пополуночи — нареч. После двенадцати часов ночи. До двух часов пополу/ночи … Словарь многих выражений
пополуночи — по/пол/у/ноч/и … Морфемно-орфографический словарь