-
21 попасться
несовер. - попадаться;
совер. - попасться возвр.
1) be caught;
get попадаться на удочку попадаться на краже
2) (кому-л.) ;
разг. come across, chance (up) on, meet;
occur, there is/are попадаться на глаза кому-л. ≈ to strike a smb.'s eye не попадаться кому-л. ≈ to be out of a smb.'s sightБольшой англо-русский и русско-английский словарь > попасться
-
22 попасться
vr pf ipfпопадаться1 komme, geråde, havne2 blive fanget, taget, pågrebetпопасться на удочку bide på (maddingen); hoppe på limpinden; gå i fælden3 forskforb f eksмне попалась хорошая книга jeg faldt over ell. fandt tilfældigt en god bogпервый попавшийся den første den bedste. -
23 попасться
/pɐˈpasʦə/
be caught, be trapped catch- в переводе с английского- ловить, поймать. Для перевода «попасться» catch используется в пассивном залоге. trap- имеет более узкое значение- поймать в ловушку. -
24 попасться
-
25 попасться
(1 ед. попа́ду́сь) сов.попа́сться в се́ти, в западню́ — caer en la red, en la trampaпопа́сться на у́дочку — tragar el anzuelo, picar en el anzuelo (тж. перен.)попа́сться в (на) чем-либо — ser sorprendido en algo; caer en el garlito (fam.)попа́сться с поли́чным — ser cogido en flagrante delito (con las manos en la masa)попа́лся! — ¡te cogí!, ¡ya te cojo!2) разг. (встретиться; подвернуться) encontrarse (непр.)по доро́ге мне попа́лся прия́тель — de camino encontré a mi compañeroна экза́мене ему́ попа́лся тру́дный вопро́с — en el examen le tocó una pregunta difícil••попа́сться по́д руку ( кому-либо) — encontrarse a mano (de) -
26 попасться
1) General subject: be nailed (на чем-л.), be taken in, bite, occur, to be nailed (в чём-л.), to be taken in, to be up the creek, be caught, fall, come up (во время поиска)3) Makarov: be up the creek, get pinched, cop it, fall into a snare, cop out (о преступнике) -
27 попасться на
Makarov: overreach oneself (стараясь обмануть или провести кого-л.; чем-л.) -
28 попасться
v1) gener. ertappt werden (auf D, bei D) (на чем-л.), ertappt werden (sich) ertappen lassen (â ÷¸ì-ë.; bei D)2) colloq. sich hereinreiten (с чем-л.), reinfallen3) ironic. schön daran sein4) law. ertappt werden, überführt werden5) avunc. hochgehen -
29 попасться
совser apanhado, cair vi; (встретиться, оказаться) dar com -
30 попасться
v1) gener. iekrist (ciest neveiksmi)2) colloq. gadīties (paga-dities), pagadīties, patrāpīties* * *nonākt, iekļūt, nokļūt, tikt, iekrist; tikt pieķertam, iekrist; pagadīties, gadīties -
31 попасться в
vgener. caer en el garlito (fam.; ñà, ÷¸ì-ë.), ser sorprendido en algo -
32 попасться
vgener. (êîìó-ë., ÷åìó-ë.) (kätte) sattuma v. langema, esinema, ette tulema, leiduma -
33 попасться
1) être prisпопа́сться в лову́шку, попа́сться в западню́ — tomber vi (ê.) dans le piège; tomber ( или donner) dans le panneau (fam)
попа́сться в чём-либо — être (sur)pris à (+ infin); être pris en faute; se faire pincer (fam)
попа́сться с поли́чным — être pris la main dans le sac, être pris en flagrant délit
попа́сться на у́дочку прям., перен. — mordre à l'hameçon; tomber ( или donner) dans le panneau (fam); se laisser prendre (тк. перен.)
попа́лся! — je te tiens!
бо́льше не попа́да́йся! — que je ne t'y reprenne plus!
2) ( встретиться) перев. оборотом с гл. rencontrer vtпо доро́ге мне попа́лся това́рищ — chemin faisant j'ai rencontré un camarade
попа́сться на глаза́ — tomber vi (ê.) sous les yeux
что попа́дётся — ce qui tombe sous la main
пе́рвый попа́вшийся — le premier venu
3) ( оказаться) se trouver êtreмне попа́лись хоро́шие попу́тчики — mes compagnons de route se sont trouvés être de braves gens
на экза́мене мне попа́лся лёгкий биле́т — j'ai tiré un bon billet à l'examen
* * *v1) gener. faire poirer, se faire arnaquer, se faire avoir, se faire baiser, se faire gauler, se faire paumer, se faire piper (на месте преступления), se faire piquer, se faire poisser, se faire épingler, se laisser avoir, se laisser prendre, se laisser prendre en défaut, se prendre, tomber (кому-л.), passer à la casserole2) colloq. être fait comme un rat, se faire frire, se faire prendre, se faire repérer, être chopé, tomber (на чём-л.), se faire voir3) obs. donner dedans, entrer dedans4) jarg. (о преступнике) cop out5) simpl. se faire baiser la gueule6) argo. être bourru -
34 попасться
-
35 попасться
см. попадаться -
36 попасться
-
37 попасться
• chytnout se• dostat se• chytit se• namanout se• vyskytnout se• narazit• natrefit se• padnout -
38 попасться
-
39 попасться
совер. от попадаться -
40 попасться
tetten érni
См. также в других словарях:
попасться — ПОПАСТЬСЯ, попадусь, попадёшься, прош. попался, попалась, сов. (к попадаться). 1. То же, что попасть в 5 знач. Попасться в капкан. Попасться в ловушку. Попасться в плен. Попасться на удочку. «Попался сюда, изволь дурачиться вместе с другими.»… … Толковый словарь Ушакова
попасться — 1. быть пойманным (или застигнутым, захваченным) на месте преступления; засыпаться (прост.) 2. попасть (или угодить) в историю; впутаться, попасть в переплёт, подзалететь (разг.); влипнуть, вклепаться, влопаться, вляпаться, попасть (или попасться … Словарь синонимов
ПОПАСТЬСЯ — ПОПАСТЬСЯ, адусь, адёшься; ался, алась; адись; совер. 1. Оказаться где н., в каких н. условиях, обстоятельствах. П. в капкан. П. на глаза кому н. (то же, что попасть на глаза). 2. Оказаться уличённым в чём н. П. в краже и на краже. 3. Случайно… … Толковый словарь Ожегова
попасться — паду/сь, падёшься; попа/лся, лась, лось; попа/вшийся; св. см. тж. попадаться 1) а) Оказаться против воли, случайно в каких л. условиях, обстоятельствах. Попа/сться в капкан. Попа/сться на глаза кому л. (= попасть на глаза) б) отт. Ок … Словарь многих выражений
попасться на глаза — попасть на глаза, попасть, подвернуться, попасться навстречу, встретиться, попасться, повстречаться Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
попасться на удочку — См … Словарь синонимов
попасться на удочку — Попасться (пойти, поддаться и т.п.) на у/дочку Дать себя обмануть, провести, перехитрить … Словарь многих выражений
попасться на уду, удочку — Попасться (пойти, поддаться и т.п.) на уду/, удочку, см. удочка … Словарь многих выражений
Попасться на мушку — ПОПАДАТЬСЯ НА МУШКУ. ПОПАСТЬСЯ НА МУШКУ. Разг. Оказываться в поле зрения стреляющего, под прицелом. Помню, как в Польше ползали мы на нейтралку за ничейными огурцами. Весь смак этих вылазок заключался в том, что по всему живому били немецкие… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Попасться в глаза — ПОПАДАТЬСЯ В ГЛАЗА кому. ПОПАСТЬСЯ В ГЛАЗА кому. Устар. Случайно привлекать к себе чьё либо внимание, быть замеченным, увиденным кем либо. На всё, что попадалось мне в глаза, смотрел я с отменным вниманием, хотя предметы сами по себе были весьма… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Попасться в лапы — ПОПАДАТЬСЯ В ЛАПЫ к кому. ПОПАСТЬСЯ В ЛАПЫ к кому. Прост. Экспрес. Оказываться во власти кого либо. Нет, я таких любить не могу, на которых мне приходится глядеть сверху вниз. Мне надобно такого, который сам бы меня сломил… Да я на такого не… … Фразеологический словарь русского литературного языка