Перевод: с французского на все языки

со всех языков на французский

помутнение

  • 61 ternissure de la lentille

    Французско-русский универсальный словарь > ternissure de la lentille

  • 62 trouble

    1. прил.
    1) общ. тусклый, замутнённый, пасмурный (о погоде), смутно, мутный
    2) перен. беспокойный, сметный, тревожный, нечистый, неясный
    2. сущ.
    1) общ. беспокойство, беспорядки, волнение, мутность, растерянность, рыболовный сачок, смута, смущение, возмущение, непрозрачность, муть (в воде), (чаще pl) волнения, нарушение, помутнение, тревога
    2) мед. нарушение (см. тж troubles), расстройство
    3) тех. (магнитное) возмущение, замутнённость, замутнение, неправильность (залегания), возмущение (напр. магнитное), дымчатость (физико-механическая характеристика пластмасс), дымчатость (характеристика пластмасс)
    4) стр. загрязнение, мутность (воды)
    5) выч. неисправность, повреждение, помеха

    Французско-русский универсальный словарь > trouble

  • 63 trouble au froid

    сущ.
    тех. повреждение под действием охлаждения, помутнение при охлаждении (напр., пива)

    Французско-русский универсальный словарь > trouble au froid

  • 64 vagues internes

    Французско-русский универсальный словарь > vagues internes

  • 65 vagues superficielles

    Французско-русский универсальный словарь > vagues superficielles

  • 66 vertige

    сущ.
    2) мед. вертиго
    3) перен. помутнение разума (от чего-л.), опьянение (чем-л.)

    Французско-русский универсальный словарь > vertige

  • 67 œdème de Berlin

    Французско-русский универсальный словарь > œdème de Berlin

  • 68 œdème rétinien de Berlin

    Французско-русский универсальный словарь > œdème rétinien de Berlin

  • 69 égarement de l'esprit

    Французско-русский универсальный словарь > égarement de l'esprit

  • 70 aspect trouble

    мутность, помутнение

    Dictionnaire Français-Russe of the Pulp and Paper Industry > aspect trouble

  • 71 épreuve de turbidité

    Dictionnaire Français-Russe of the Pulp and Paper Industry > épreuve de turbidité

  • 72 trouble

    мутность, помутнение

    Dictionnaire Français-Russe of the Pulp and Paper Industry > trouble

  • 73 turbidité

    мутность, помутнение

    Dictionnaire Français-Russe of the Pulp and Paper Industry > turbidité

  • 74 Le Charme discret de la bourgeoisie

       1972 - Франция (105 мин)
         Произв. Greenwich Film (Серж Зильберман), прокат Fox
         Реж. ЛУИС БУНЮЭЛЬ
         Сцен. Луче Бунюэль, Жан-Клод Каррьер
         Опер. Эдмон Ришар (Eastmancolor)
         В ролях Фернандо Рей (посол), Поль Франкёр (мсье Тевено), Дельфин Сейриг (мадам Тевено), Бюлль Ожье (Флоранс), Стефан Одран (мадам Сенешаль), Жан-Пьер Кассель (мсье Сенешаль), Жюльен Берто (епископ), Клод Пьеплю (полковник), Мишель Пикколи (министр), Мюни (крестьянка), Франсуа Мэстр (комиссар), Пьер Магелон (Кровавый Майор), Милена Вукотич (служанка).
       Посол южноамериканского государства Миранда с группой друзей, представителей французской буржуазии, зарабатывает торговлей наркотиками. Но каждый раз, как они все вместе соберутся пообедать или поужинать, новое непредвиденное обстоятельство нарушает их планы.
        Шедевр последнего, французского периода творчества Бунюэля; периода, позволившего нам увидеть режиссера совершенно обновленным с точки зрения формы, и в то же время верным самому себе и своим противоречиям: анархиста, но адепта строгого классического искусства (особенно в монтаже и работе с актерами), антиклерикала, но одержимого религией, и т. д. Вместе с Жан-Клодом Каррьером он написал то, что можно назвать фантастическим и метафизическим водевилем, набором разрозненных эпизодов, где воображение персонажей пересекается с реалиями их общественной жизни таким образом, что постоянно вызывает у зрителя недоумение, смех и сочувствие. В этом сочувствии - последний триумф Бунюэля, и помутнение рассудка в фильме неизменно показано с юмором. Скромное, но сильное обаяние фильма связано с тем, что под гладкой поверхностью комедии «во французском стиле», чье действие разворачивается в салоне, кишит целый подземный клубок из снов, фантазий, навязчивых идей, галлюцинаций, постепенно проникающих на поверхность. Для Бунюэля социальная комедия - театр, но подсознание человека, столь густозаселенное, столь странное и порой смешное - еще один театр, и эти театры стоят вплотную друг к другу, постоянно перемешиваются, придавая фильму причудливую и уникальную структуру. Бунюэль вновь использует эту структуру в своем следующем фильме, Призрак свободы, Le fantome de la liberte? 1974; этот фильм в целом чуть менее удачен, по содержит ряд удивительных находок (напр., образ девочки, лично наблюдающей за тем, как полиция расследует ее похищение).
       БИБЛИОГРАФИЯ: сценарии и диалоги в журнале «L'Avant-Scene», № 135 (1973).

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Le Charme discret de la bourgeoisie

  • 75 Monkey Business

       1952 – США (97 мин)
         Произв. Fox (Сол Сигел)
         Реж. ХАУАРД ХОУКС
         Сцен. Бен Хект, И.А.Л. Даймонд, Чарлз Ледерер по сюжету Гарри Сиголла
         Опер. Милтон Краснер
         Муз. Ли Харлайн
         В ролях Кэри Грэнт (доктор Барнаби Фултон), Джинджер Роджерз (Эдвина Фултон), Чарлз Кобёрн (Оливер Оксли), Мэрилин Монро (Лоис Лорел), Хью Марлоу (Харви Энтуисл), Анри Летондаль (доктор Зигфрид Китцель), Роберт Корнтуэйт (доктор Зольдек).
       Ученый-химик Барнаби Фултон ставит опыты, стремясь получить эликсир молодости. В его отсутствие 6-месячная самка шимпанзе Эстер выбирается из клетки и перемешивает ингредиенты, используемые ученым. Получившуюся смесь она выливает в бак для лабораторного кулера. Барнаби принимает дозу пробного эликсира и запивает ее водой из кулера. Естественно, головокружение и почти мгновенные перемены в его теле и сознании он приписывает эликсиру. Ему больше не нужны очки: он хорошо видит без них. Он стрижется по подростковой моде, покупает спортивный автомобиль, тащит соблазнительную секретаршу своего шефа Лоис Лорел кататься на роликовых коньках и купаться в бассейне. Через 8 часов он возвращается в прежнее состояние и засыпает.
       Проснувшись, он пересказывает свои похождения жене Эдвине. Та нарочно принимает эликсир, чтобы муж мог наблюдать его действие со стороны. Как и он, Эдвина запивает эликсир водой из кулера. Она тут же принимается шалить, ревнует к Лоис и нападает на нее и изо всех сил пытается затащить мужа в гостиницу, где прошел их медовый месяц. Они танцуют, затем ссорятся, обсуждая мать Эдвины и ее же бывшего ухажера, Харви Энтуисла, ставшего адвокатом. Барнаби выставляют за дверь: он оказывается в гостиничном коридоре, без очков и в пижаме. Он падает в трубу для грязного белья. Наутро, придя в обычное состояние, жена находит его в прачечной.
       Наблюдая во всей красе действие препарата, Барнаби изъявляет желание забыть его формулу и проклинает молодость. Придя в лабораторию, они с женой выпивают несколько чашек кофе с водой из кулера. На этот раз они превращаются не в подростков, а в невыносимых 9-10-летних детей. Оксли, начальник Барнаби, уверен, что химик скрывает от него тайный ингредиент, который делает его эликсир таким эффективным. Чтобы разговорить ученого, он предлагает ему игрушки и побрякушки. Барнаби и Эдвина снова ссорятся и обливают друг друга краской. Эдвина звонит другу-адвокату, чтобы подразнить Барнаби. Ее клонит в сон, и она засыпает. На ее кровать взбирается соседский мальчик. Проспавшись, Эдвина воображает, что это ее муж. Она осторожно берет его на руки и относит к Оксли, и тот пытается выведать у мальчика формулу.
       В это время Барнаби, переодевшись в индейца, отправляется вместе с бандой детей на поиски несчастного адвоката, чтобы снять с него скальп. Эдвина поет мальчику любимую песенку Барнаби, чтобы он заснул и проснулся самим собой. Появляется настоящий Барнаби, и недоразумение разъясняется. Все ученые в лаборатории напились воды из кулера. Они играют, обливают друг друга водой и дерутся, как дети. Становится ясно, что во всем виновата Эстер: сделанную ею смесь выливают. Оксли остается лишь просить Эстер изготовить ее снова.
         Воспитание крошки, Bringing Up Baby, 1938, Я был военной невестой, I Was a Male War Bride, 1949, и Мартышкин труд – 3 шедевра Хоукса с Кэри Грантом в главной роли – занимают видное место среди самых безумных комедий американского кино. Тем не менее Хоукс использует в них сдержанный, спокойный стиль и взвешенную конструкцию – эти качества у него только усиливаются и оттачиваются с годами. Именно спокойствие – главный посыл этого фильма: всегда надо сохранять хладнокровие, никогда не впадать в детство. В Мартышкином труде с Хоуксом произошло то же, что и с Хичкоком в Случайных попутчиках, Strangers on a Train: некий излюбленный тематический мотив режиссера в рамках 1 фильма стал главным драматургическим двигателем действия. В самом деле, все творчество Хоукса восхваляет зрелость и яростно критикует все виды регрессии – механической, сексуальной, инфантильной. Похвалой зрелости продиктованы безумные повороты сюжета, который благодаря своей смелости и внутренней логике превращается в научно-фантастическую сказку.
       В знаменитой статье «Гений Хауарда Хоукса» («Cahiers du cinéma», май 1953 г.), которая может считаться свидетельством о рождении современной кинокритики, Жак Риветт говорит о Хоуксе следующее: «Отрочество и детство – варварские состояния, от которых нас спасает образование; ребенок мало чем отличается от дикаря, которого копирует в своих играх; выпив драгоценный эликсир, даже самый достойный старик примется подражать мартышке. В этом заключается принятая в классицизме концепция человека, который приобретает величие лишь с опытом и зрелостью: когда он закончит расти, судить его будет собственная старость». Добавим, что хотя фильм и предназначен для отстраненного и безмятежного восприятия, некоторые эпизоды, снятые отдельно от остальных и глазами персонажей, дают зрителю прочувствовать – и еще с какой силой – внезапное помутнение рассудка, испытываемое героем. Особо упомянем сцену, когда Джинджер Роджерз воображает, будто ребенок, забравшийся к ней на кровать, – не кто иной, как ее собственный муж, обращенный эликсиром в младенца. Здесь временное помешательство героини вызывает и смех, и ужас. Впрочем, привилегия классицизма в его лучшей форме – уметь по ходу развития сюжета менять подход, эмоции, точку зрения зрителя, чтобы открыть его глазам то все произведение целиком, то лишь какую-либо его часть.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Monkey Business

См. также в других словарях:

  • ПОМУТНЕНИЕ — ПОМУТНЕНИЕ, помутнения, мн. нет, ср. Действие и состояние по гл. помутнеть. Помутнение раствора. Помутнение отвара. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • помутнение — замутнение, одурь, катаракта, затуманивание, тускнение Словарь русских синонимов. помутнение сущ. • помрачение • затмение Словарь русских синонимов. Контекст 5.0 Информатик. 2012 …   Словарь синонимов

  • помутнение —     ПОМУТНЕНИЕ, затуманивание и затуманиванье, помрачение, разг. затмение и разг. затменье     ЗАТУМАНЕННЫЙ, разг. мутный     МУТИТЬСЯ/ПОМУТИТЬСЯ, затмеваться/ затмиться, затуманиваться/затуманиться, помрачаться/помрачиться     МУТНО, затуманенно …   Словарь-тезаурус синонимов русской речи

  • помутнение — дымка — [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом Синонимы дымка EN haze …   Справочник технического переводчика

  • Помутнение — – матовая опалесценция, иногда проявляющаяся в процессе высыхания глянцевых лакокрасочных пленок в результате осаждения одного или нескольких твердых компонентов краски или лака. [ГОСТ 28246 89] Рубрика термина: Дефекты краски Рубрики… …   Энциклопедия терминов, определений и пояснений строительных материалов

  • Помутнение — 4.14. Помутнение Матовая опалесценция, иногда проявляющаяся в процессе высыхания глянцевых лакокрасочных пленок в результате осаждения одного или нескольких твердых компонентов краски или лака Источник: ГОСТ 28246 89: Краски и лаки. Термины и… …   Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

  • Помутнение — У этого термина существуют и другие значения, см. Помутнение (фильм). «Помутнение» (англ. A Scanner Darkly)  поздний роман американского писателя фантаста Филипа Дика, сочетающий элементы научной фантастики и психологической прозы.… …   Википедия

  • помутнение — drumstimasis statusas T sritis radioelektronika atitikmenys: angl. turbidity vok. Trüben, n; Trübung, f rus. мутнение, n; помутнение, n pranc. turbidité, f …   Radioelektronikos terminų žodynas

  • помутнение — drumstimasis statusas T sritis chemija apibrėžtis Skendos susidarymas skaidriame skystyje. atitikmenys: angl. turbidity rus. мутнение; помутнение …   Chemijos terminų aiškinamasis žodynas

  • помутнение — drumstumas statusas T sritis ekologija ir aplinkotyra apibrėžtis Skysčio ypatybė – dėl neištirpusių medžiagų sumažėjęs skaidrumas. atitikmenys: angl. cloudiness; turbidity vok. Trübung, f rus. мутность, f; помутнение, n …   Ekologijos terminų aiškinamasis žodynas

  • Помутнение разума — Mindwarp …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»