-
21 auf halbem Weg lassen
сущ.разг. бросать на полпутиУниверсальный немецко-русский словарь > auf halbem Weg lassen
-
22 auf halbem Wege
предл.общ. на полдороге, на полпути -
23 auf halbem Wege stehenbleiben
предл.Универсальный немецко-русский словарь > auf halbem Wege stehenbleiben
-
24 halbwegs
-
25 unterwegs lassen
нареч.перен. (etw.) бросить (что-л.) на полпути, (etw.) не доделать (чего-л.) -
26 auf halber Höhe
предл.общ. на половинной высоте, на полпути (вверх) -
27 halbe Sachen machen
прил.1) общ. работать в полсилы, не доводить дела до конца, ограничиваться полумерами, оставлять вопросы нерешёнными, оставлять дела незавершёнными, сделать дело на половину2) перен. останавливаться на полпути -
28 auf halbem Weg
на полпути, на середине пути, дойдя до середины пути; не доведя дело до концаDeutsch-Russische Wörterbuch der Redewendungen mit Adjektiven und Partizipien > auf halbem Weg
-
29 sich auf halbem Wege treffen
встретиться на середине пути / на полпутиDeutsch-Russische Wörterbuch der Redewendungen mit Adjektiven und Partizipien > sich auf halbem Wege treffen
-
30 halb
1. adjполови́нный; в сложных словах пол(у)-ein halber Ápfel — полови́на я́блока
ein halbes Brot — полбуха́нки хле́ба
ein halbes Lében — полжи́зни
ein halbes Jahr — полго́да
éine halbe Stúnde — полчаса́
wir mússten vier und éine halbe Stúnde wárten — нам пришло́сь ждать четы́ре с полови́ной часа́
sie árbeitet nur halbe Táge — она́ рабо́тает то́лько полови́ну дня [непо́лный рабо́чий день]
du hast das Áuto zum halben Preis verkáuft — ты про́дал (авто)маши́ну за полцены́
ich traf ihn auf halbem Wége — я встре́тил его́ на полпути́
2. adver trank ein halbes Glas Wásser — он вы́пил полстака́на воды́
1) полови́на при указании времениes ist halb drei (Uhr) — полови́на тре́тьего
es schlägt halb zwei (Uhr) — часы́ бьют полови́ну второ́го
es ist fünf Minúten vor [bis] halb fünf (Uhr) — два́дцать пять мину́т пя́того
es schlägt halb (eins) — часы́ бьют полови́ну (пе́рвого)
2) наполови́ну, вдво́еdas Glas ist halb leer — стака́н напо́лнен наполови́ну
er hat den Ápfel nur halb gegéssen — он съел то́лько полови́ну я́блока
nur halb séhen, hören, verstéhen, können — (име́ть возмо́жность) ви́деть, слы́шать, понима́ть кого́-либо лишь части́чно [наполови́ну]díesen Mántel hábe ich fast halb so téuer gekáuft — э́то пальто́ я купи́л почти́ вдво́е деше́вле
du bist doch halb so alt! — ты же вдво́е моло́же!
díeser Gárten ist halb so groß wie jéner — э́тот сад вдво́е ме́ньше того́
géhen Sie díesen Weg! Er ist halb so lang wie jéner — иди́те э́той доро́гой! Она́ вдво́е коро́че той
díeses Dorf liegt halb so weit — э́та дере́вня (нахо́дится, располо́жена) в два ра́за бли́же
-
31 Hälfte
f (=, -n)полови́наéine schléchtere Hälfte — ху́дшая полови́на
éine béssere Hälfte — лу́чшая полови́на
éine óbere Hälfte — ве́рхняя полови́на
éine híntere Hälfte — за́дняя полови́на
éine béste Hälfte — лу́чшая полови́на
die Hälfte des Ápfels — полови́на я́блока
die Hälfte der Árbeit — полови́на рабо́ты
die Hälfte der Áufgabe — полови́на зада́ния
vom Ápfel bekám jéder die [éine] Hälfte — ка́ждый получи́л полови́ну я́блока
ich wérde die ándere Hälfte (des Ápfels) später éssen — втору́ю [другу́ю] полови́ну (я́блока) я съем поздне́е
er bekám über die Hälfte — он получи́л бо́льше полови́ны
die Hälfte der Árbeit / der Áufgabe ist schon fértig — полови́на рабо́ты / зада́ния уже́ вы́полнена [гото́ва]
auf der Hälfte des Wéges — на полпути́
es ging in die zwéite Hälfte Júni — наступи́ла втора́я полови́на ию́ня
in der érsten / zwéiten Hälfte des vórigen Jahrhúnderts — в пе́рвой / во второ́й полови́не про́шлого ве́ка [столе́тия]
die Hälfte der Éinwohner des Dórfes wohnt in néuen Häusern — полови́на жи́телей дере́вни живёт в но́вых дома́х
ich hábe davón nur die Hälfte verstánden — я по́нял из э́того то́лько полови́ну
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Hälfte
-
32 stehen bleiben
(blieb stéhen, stéhen geblíeben) vi (s)остана́вливатьсяauf éinmal blieb er stéhen — вдруг он останови́лся
sie blíeben an éiner Écke / auf dem Platz / vor éinem Geschäft / am Báhnhof stéhen — они́ останови́лись на углу́ / на пло́щади / пе́ред магази́ном / у вокза́ла
der Hund blieb nében ihm stéhen — соба́ка останови́лась во́зле [о́коло] него́
nicht stéhen bléiben! — не остана́вливаться!
wir sind bei díesem Artíkel / auf Séite 15 stéhen geblíeben — мы останови́лись на э́той статье́ / на страни́це 15
die Zeit blieb stéhen — вре́мя останови́лось
méine Uhr ist stéhen geblíeben — мои́ часы́ останови́лись
die Maschíne ist stéhen geblíeben — стано́к [механи́зм] останови́лся
er ist bei díeser Árbeit auf hálbem Wége stéhen geblíeben — он в э́той рабо́те останови́лся на полпути́
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > stehen bleiben
-
33 Weg
m (-(e)s, -e)1) доро́га, путьein geráder Weg — пряма́я ( не кривая) доро́га
ein dirékter Weg — пряма́я ( непосредственно ведущая куда-либо) доро́га
ein bréiter Weg — широ́кая доро́га
ein schmáler Weg — у́зкая доро́га
ein schöner Weg — хоро́шая, прекра́сная, краси́вая доро́га
ein gúter Weg — хоро́шая доро́га
ein schléchter Weg — плоха́я доро́га
ein bequémer Weg — удо́бная доро́га
ein násser Weg — мо́края, сыра́я доро́га
ein tróckener Weg — суха́я доро́га
ein ángenehmer Weg — прия́тная доро́га
ein stíller Weg — ти́хая, споко́йная доро́га
ein gefährlicher Weg — опа́сная доро́га
der Weg in die Stadt [zur Stadt], ins Dorf, zum Báhnhof, nach Léipzig — доро́га в го́род, в дере́вню, к вокза́лу [на вокза́л], в Ле́йпциг
der Weg durch den Wald — доро́га че́рез лес [ле́сом]
der Weg in den Wald — доро́га в лес
der Weg durch die Stadt — доро́га че́рез го́род
der Weg über die Brücke — доро́га че́рез мост
hier ist [geht] kein Weg — здесь нет доро́ги
der Weg geht [führt] über éine Brücke — доро́га идёт че́рез мост
éinen Weg báuen — стро́ить доро́гу
éinen Weg zéigen, súchen, fínden, verlíeren, wählen — пока́зывать, иска́ть, находи́ть, теря́ть, выбира́ть доро́гу
wie hast du den Weg gefúnden? — как ты нашёл доро́гу?
géhen Sie díesen Weg! — иди́те э́той доро́гой!
wir háben éinen Mann nach dem Weg zum Hotél gefrágt — мы спроси́ли у мужчи́ны доро́гу к гости́нице
zéigen Sie mir den Weg zum Báhnhof — покажи́те мне доро́гу к вокза́лу
sie sáßen am Weg — они́ сиде́ли у доро́ги
das ist der kürzeste / der ríchtige Weg zur Stadt — э́то са́мая коро́ткая / пра́вильная доро́га в го́род
der Weg dorthín war länger, als er gedácht hátte — доро́га туда́ была́ длинне́е, чем он ду́мал
2) путьein lánger Weg — до́лгий путь
ein kúrzer Weg — коро́ткий путь
ein wéiter Weg — далёкий путь
ein ríchtiger Weg — пра́вильный путь
ein gefährlicher Weg — опа́сный путь
der kürzeste Weg — са́мый коро́ткий путь
ich hábe mir den kürzesten Weg zéigen lássen — я попроси́л показа́ть мне кратча́йший путь
auf hálbem Wege — на полпути́
er ist [befíndet sich] auf dem Weg nach Berlín / an die Óstsee — он нахо́дится на пути́ в Берли́н / к Балти́йскому мо́рю
ich traf ihn auf dem Wege in den Betríeb — я встре́тил его́ по пути́ на заво́д
séinen Weg géhen — идти́ свое́й доро́гой [свои́м путём] тж. перен.
im Wege stéhen — стоя́ть на чьём-либо пути́, стоя́ть кому́-либо поперёк доро́ги тж. перен.sich j-m in den Weg stéllen — ста́ть кому́-либо поперёк доро́ги тж. перен.
3) путь, спо́соб, сре́дствоéinen ánderen Weg súchen, fínden, wählen — иска́ть, находи́ть, выбира́ть друго́й путь [спо́соб]
auf fríedlichem Weg — ми́рным путём
auf gewöhnlichem Weg ist hier nichts zu erréichen — обы́чным путём здесь ничего́ не доби́ться
••sich auf den Weg máchen — отправля́ться в путь
wann machst du dich auf den Weg? — когда́ ты отпра́вишься в путь?
aus dem Wege géhen — избега́ть кого́-либо, избега́ть встре́чи с кем-либоéiner Sáche (D) aus dem Wege géhen — уклоня́ться от како́го-либо де́ла
-
34 Großer Rachel
Большой Рахель, вторая по высоте (1453 м) вершина горного массива Баварский лес. Расположена, как и вершина Малый Рахель (Kleiner Rachel, 1399 м), на границе с Чехией. Горная местность покрыта лесом. На полпути к Большому Рахелю в 1885 г. построена деревянная часовня (Rachelkapelle) для укрытия попавших в беду путников (Notunterkunft für Wanderer in Bergnot) → Bayerischer Wald, Großer Arber -
35 halbwegs
adv1) устарев на полпути2) до некоторой степени, более или менееhálbwegs klar — более или менее понятно
Séíne Argumentatión war nur hálbwegs überzéúgend. — Его аргументация была лишь до некоторой степени убедительной.
-
36 Weg
m <-(e)s, -e>1) дорога, путь; тропаauf dem Weg zur Árbeit — по пути [по дороге] на работу
ein schlüpfriger Weg — 1) скользкая дорога [тропа] 2) перен скользкая дорожка
Geh [mir] aus dem Weg[e]. — Прочь с (моей) дороги.
2) перен дорога, путьder Weg des Rúhmes — путь славы
auf dem bésten Weg[e] [zu etw. (A)] sein* ирон — быть на (прямом) пути (к желанной цели)
séínen Weg máchen — пробить себе дорогу, добиться своего (в жизни)
auf hálbem Weg[e] stéhen* bléíben* (s) — остановиться на полпути
j-m, sich über [in] den Weg láúfen* (s) Weg — 1) перебежать дорогу кому-л 2) перен тж перебить дорогу кому-л
den Weg des geríngsten Wíderstand[e]s géhen* (s) — пойти по линии наименьшего сопротивления
j-n aus dem Weg[e] räumen фам — убрать с дороги кого-л; убить кого-л
etw. (A) aus dem Weg[e] räumen — преодолевать что-л (напр препятствия, трудности)
j-m den Weg ábschneiden* — отрезать путь кому-л
3) средство, способauf gütlichem Wege — мирным путём, по-хорошему
im Wege der Verhándlungen — путём переговоров
Auf wélchem Weg sind Sie zu erréíchen? — Как [Каким способом] с вами можно связаться?
4) путь, поездка, путешествиеder létzte Weg — последний путь (покойного)
Gúten Weg! — Счастливого пути! / В добрый путь!
5) путь, расстояниеein gróßes Stück Weg(es) — большое расстояние
éínen wéíten [lángen] Weg géhen* (s) — пройти далёкий (долгий) путь
Es sind 5 Minúten Weg. — Это в пяти минутах (отсюда).
auf káltem Weg[e] разг — запросто, незаметно
álle Wege und Stége kénnen* — знать все ходы и выходы / знать всё вдоль и поперёк
damít hat es [das hat noch] gúte Wege устарев — это не к спеху
etw. (A) auf den Weg bríngen* — инициировать, разрабатывать, создавать (напр закон)
etw. (A) in die Wege léíten — подготавливать [налаживать, устраивать] что-л
j-m aus dem Weg(e) géhen* (s) — уступать дорогу кому-л
sich auf hálbem Weg(e) tréffen* — пойти на компромисс
j-m nicht über den Weg tráúen — не доверять кому-л ни на грош [ни на йоту]
álle [víéle] Wege führen nach Rom — все дороги ведут в Рим
-
37 halbwegs
1. на полпути́;2. до не́которой сте́пени, ско́лько-нибу́дь; наполови́ну; halbwegsgebildet sein не доучи́ться, быть недоу́чкой -
38 unterwegs
etw. unterwegs lassen бро́сить что-л. на полпути́; перен. тж. не доде́лать чего́-л.etw. unterwegs mitnehmen прихвати́ть что-л. по пути́ [попу́тно]von unterwegs etw. nach Hause schicken посла́ть что-л. с доро́ги домо́йsie hat drei Kinder und das vierte ist unterwegs разг. у неё́ тро́е дете́й и ожида́ется четвё́ртый ребё́нок -
39 Weg
ein ausgefahrener Weg разби́тая доро́гаein erhaltener [unterhaltener] Weg испра́вная доро́гаein gangbarer Weg то́рная [уто́птанная] доро́га; возмо́жный путь, прие́млемый вариа́нтein schlüpfriger Weg ско́льзкая доро́га (тж. перен.), der Weg des Ruhmes путь сла́выder Weg der Tugend высо́к. стезя́ доброде́телиdie Wege trennen sich доро́ги [пути́] расхо́дятсяj-m den Weg abschneiden отре́зать путь кому́-л.; перен. тж. поста́вить кого́-л. в безвы́ходное положе́ниеsich (D) seinen Weg bahnen проложи́ть себе́ доро́гу (тж. перен.)einen Weg beschreiten [betreten] перен. вступи́ть на како́й-л. путь, пойти́ по како́му-л. пути́j-m den Weg [die Wege] ebnen [j-m die Steine aus dem Wege räumen] перен. прокла́дывать путь, расчища́ть доро́гу кому́-л.j-m den Weg freigeben дать [уступи́ть] доро́гу кому́-л., пропусти́ть кого́-л.seinen Weg [seines Weges] gehen идти́ свое́й доро́гой (тж. перен.), j-s Weg kreuzen встре́титься, повстреча́ться кому́-л. на жи́зненном пути́den Weg unter die Füße [zwischen die Beine] nehmen разг. дви́нуться, зашага́ть, отпра́виться в путьwoher [wohin] des Weges? отку́да [куда́] идё́шь [идё́те]?, отку́да [куда́] путь де́ржишь [держи́те]?wir dürfen nicht au halbem Wegc stehenbleiben перен. мы не должны́ остана́вливаться на полпути́j-n aus dem Weg räumen перен. убра́ть с доро́ги кого́-л.; уби́ть кого́-л.Hindernisse aus dem Weg räumen устрани́ть препя́тствияer wird mir noch in den Weg kommen! он мне ещё́ попадё́тся!, я с ним ещё́ рассчита́юсь!j-m in den Weg laufen попа́сться кому́-л. навстре́чу, наткну́ться на кого́-л., столкну́ться с кем-л.j-m Steine in den Weg legen [rollen] вставля́ть па́лки в колё́са, чини́ть препя́тствия кому́-л.j-m in den Weg treten станови́ться поперё́к доро́ги кому́-л., препя́тствовать [меша́ть] кому́-л.; пу́таться под нога́ми у кого́-л.j-m im Weg (e) stehen [sein] стоя́ть на чьём-л. пути́, перен. тж. стоя́ть кому-л. поперё́к доро́ги; меша́ть кому́-л.sich selbst im Wege stehen де́йствовать в уще́рб со́бственным интере́самj-m über den Weg laufen перебежа́ть доро́гу кому́-л.; перен. тж. переби́ть доро́гу кому́-л.vom Wege abkommen сби́ться с пути́ (тж. перен.), заблуди́тьсяWeg m -(e)s, -e путь, направле́ние (тж. перен.), einen Weg einschlagen [nehmen] вы́брать доро́гу, взять направле́ние (тж. перен.), избра́ть путь (тж. перен.), den Weg durch den Wald einschlagen пойти́ ле́сомneue Wege einschlagen перен. иска́ть но́вые пути́wir haben denselben Weg нам по пути́j-n auf den rechren Weg bringen [leiten] указа́ть кому́-л. пра́вильный путь; наста́вить кого́-л. на путь и́стинныйauf dem Wege der Besserung на пути́ к выздоровле́ниюauf dem Wege sein, etw. zu tun собира́ться [быть гото́вым] сде́лать что-л.der letzte Weg после́дний путь, по́хороныsein erster Weg galt dem Vater в пе́рвую о́чередь он пошё́л к отцу́ [навести́л отца́]guten Weg! счастли́вого пути́!, до́брый путь!sich auf den Weg machen [begeben] отпра́виться в путьein großes Stück Weges большо́е расстоя́ниеeinen weiten Weg gehen пройти́ далё́кий [до́лгий] путьeinen (langen) Weg zurücklegen пройти́ (до́лгий) путь; покры́ть (большо́е) расстоя́ниеauf diplomatischem Wege дипломати́ческим путё́м; по дипломати́ческим кана́ламauf friedlichem Wege ми́рным путё́мauf direktem Wegc непосре́дственноauf gerichtlichem Wege суде́бным поря́дком, че́рез судauf gesetzlichem Wege зако́нным путё́м; легити́мноauf gütlichem Wege ми́рным путё́м, по-хоро́шемуauf dem Wege der Verhandlungen путё́м перегово́ровdort gibt es weder Weg noch Steg там бездоро́жье [глухома́нь]es war weder Weg noch Steg zu sehen не бы́ло ви́дно ни згиauf Weg und Steg перен. везде́ и всю́дуdamit hat es [das hat noch] gute Wege э́то не к спе́хуviele Wege machen сби́ться с ног (в по́исках чего́-л.), обива́ть поро́ги (добива́ясь чего́-л.)seinen Weg (im Leben) machen вы́йти в лю́ди; сде́лать карье́ру, доби́ться чего́-л. в жи́зниsich auf halbem Wege treffen пойти́ на компроми́сс, прийти́ к соглаше́нию путё́м компроми́ссаj-m aus dem Wege gehen избега́ть кого́-л., избега́ть встре́чи с кем-л.der Arbeit aus dem Wege gehen уклоня́ться [отлы́нивать (разг.)] от рабо́тыeiner Frage aus dem Wege gehen обходи́ть вопро́с о чём-л.er ist nicht gut bei Wege ему́ пло́хо, его́ дела́ обстоя́т нева́жноetw. in die Wege leiten подгота́вливать, нала́живать, устра́ивать что-л.j-m nicht über den Weg trauen не доверя́ть кому́-л. ни на грошalle [viele] Wege führen nach Rom посл. все доро́ги веду́т в Римder gerade Weg ist der kürzeste посл. прямо́й путь са́мый коро́ткий; де́ло пра́во - гляди́ пря́моauch krumme Wege führen zum Ziel посл. око́льные пути́ то́же к це́ли веду́т; по пра́вде ту́жим, а кри́вдой живё́м -
40 aufgeben
I.
1) tr Aufgabe, Frage задава́ть /-да́ть. auswendig lernen lassen задава́ть /- вы́учить наизу́сть. Rätsel зага́дывать /-гада́ть. Arbeit поруча́ть поручи́ть2) auflösen; schließen ликвиди́ровать ipf/pf. Geschäft, Praxis auch закрыва́ть /-кры́ть. eine Wohnung aufgeben ausziehen съезжа́ть /-е́хать с кварти́ры3) etw. darauf verzichten отка́зываться /-каза́ться от чего́-н. Bequemlichkeit, Rechte auch поступа́ться /-ступи́ться чем-н. Gespräch, Streit оставля́ть /-ста́вить <прекраща́ть/прекрати́ть > что-н. Träume, Besitz расстава́ться /-ста́ться с чем-н. Sport: Position, Partie сдава́ть /- дать что-н. eine Schachpartie aufgeben сдава́ть /- па́ртию. das Rennen aufgeben сходи́ть сойти́ с диста́нции. jds. Bekanntschaft aufgeben прекраща́ть /- знако́мство с кем-н. die Hoffnung auf etw. aufgeben оставля́ть /- наде́жду на что-н. jede < alle> Hoffnung auf etw. aufgeben ста́вить по- крест на чём-н. eine Sache auf halbem Wege aufgeben броса́ть бро́сить де́ло на полпути́4) abgeben a) Postsendung, Gepäck сдава́ть /- дать. zur Beförderung auch отправля́ть /-пра́вить. etw. zur Aufbewahrung [in der Gepäckaufbewahrung] aufgeben сдава́ть /- что-н. на хране́ние [в ка́меру хране́ния] b) bei jdm. eine Bestellung für etw. aufgeben зака́зывать /-каза́ть кому́-н. что-н. c) ein Inserat bei einer Zeitung aufgeben дава́ть дать объявле́ние в газе́ту5) jdn. a) als verloren, tot betrachten потеря́ть ве́ру в то, что кто-н. жив <в живы́х> b) die Bemühungen um jds. aufgeben маха́ть махну́ть руко́й на кого́-н. c) jds. Genesung für ausgeschlossen halten признава́ть /-зна́ть кого́-н. безнадёжным
II.
itr сдава́ться /-да́ться
См. также в других словарях:
полпути — полпути … Орфографический словарь-справочник
полпути — полпути/ … Слитно. Раздельно. Через дефис.
полпути — полпути/; м. Половина пути. Пройдено, осталось полпути/. Вернуться с полпути/. Остановиться на полпути/ между Петербургом и Москвой. Эти полпути/ самые трудные. На полпути/ бросить, остановиться и т.полпути/ (перестать чем … Словарь многих выражений
ПОЛПУТИ — ПОЛПУТИ, муж., см. пол…1 в 1 знач. Половина пути, средина расстояния между чем нибудь. Он встретил меня на полпути от вашего дома. Вернуться с полпути. Первые полпути мы прошли легко. ❖ На полпути (бросить что нибудь, остановиться) перен. не… … Толковый словарь Ушакова
полпути́ — полпути, м. Половина пути. Вернуться с полпути. □ [Я] стал подниматься по дороге в гору. На полпути я оглянулся. Косые лучи утреннего солнца весело играли по лужам. Вересаев, Порыв. ◊ на полпути{ (бросить, остановить, остановиться и т. п.)} на… … Малый академический словарь
ПОЛПУТИ — ПОЛПУТИ, полупути и полпути, в косвенных падежах вторая часть нескл., муж. (согласуется так же, как полметра). Половина пути. Вернуться с п. На п. остановиться (также перен.: не доведя начатого до конца). Эти п. самые трудные. Осталось п.… … Толковый словарь Ожегова
полпути — полдороги Словарь русских синонимов. полпути сущ., кол во синонимов: 3 • полдороги (3) • … Словарь синонимов
полпути — полпути; м. Половина пути. Пройдено, осталось п. Вернуться с п. Остановиться на п. между Петербургом и Москвой. Эти п. самые трудные. На п. бросить, остановиться и т.п. (перестать чем л. заниматься, не доведя начатого до конца) … Энциклопедический словарь
Полпути — м. 1. Половина пути. 2. Середина расстояния между чем либо. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
полпути — полпут и; на полпут и … Русский орфографический словарь
полпути — … Орфографический словарь русского языка