Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

полицеймейстер

  • 1 полицеймейстер

    м. ист.

    Русско-английский словарь Смирнитского > полицеймейстер

  • 2 полицеймейстер

    м. ист.

    Новый большой русско-английский словарь > полицеймейстер

  • 3 обер-полицеймейстер

    м. ист.

    Новый большой русско-английский словарь > обер-полицеймейстер

  • 4 Ч-178

    ЧТО ДО... (TO (ТАК)...) subord Conj) as concerns ( s.o. or sth.): что до X-a (, то...) — as (so) far as X is concerned as for (to) X when it comes to X for person X's part.
    «Что же до меня, то я давно уже положил не думать о том: человек ли создал бога или бог человека?» (Достоевский 1). "As for me, I long ago decided not to think about whether man created God or God created man" (1a).
    Что до того, как вести себя... поддержать этикет, множество приличий самых тонких, а особенно наблюсти моду в самых последних мелочах, то в этом они (дамы города N) опередили даже дам петербургских и московских (Гоголь 3). As to the ways in which they (the ladies of the town of N—) conducted themselves...observed the etiquette with its multitude of the subtlest proprieties, and responded to the minutest dictates of fashion-in these things they surpassed even the ladies of Petersburg and Moscow (3c).
    Впрочем, что до меня, — сказал он, — мне, признаюсь, более всех нравится полицеймейстер» (Гоголь 3). "For my part," he said, "I must confess that I liked the chief of police best of all" (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Ч-178

  • 5 что до...

    ЧТО ДО... (TO (ТАК)...)
    [subord conj]
    =====
    as concerns (s.o. or sth.):
    - что до X-a (, то...) as (so) far as X is concerned;
    - for person X's part.
         ♦ "Что же до меня, то я давно уже положил не думать о том: человек ли создал бога или бог человека?" (Достоевский 1). "As for me, I long ago decided not to think about whether man created God or God created man" (1a).
         ♦ Что до того, как вести себя... поддержать этикет, множество приличий самых тонких, а особенно наблюсти моду в самых последних мелочах, то в этом они [дамы города N.] опередили даже дам петербургских и московских (Гоголь 3). As to the ways in which they [the ladies of the town of N - ] conducted themselves...observed the etiquette with its multitude of the subtlest proprieties, and responded to the minutest dictates of fashion-in these things they surpassed even the ladies of Petersburg and Moscow (3c).
         ♦ "Впрочем, что до меня, - сказал он, - мне, признаюсь, более всех нравится полицеймейстер" (Гоголь 3). "For my part," he said, "I must confess that I liked the chief of police best of all" (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > что до...

  • 6 что до... так...

    ЧТО ДО... (TO (ТАК)...)
    [subord conj]
    =====
    as concerns (s.o. or sth.):
    - что до X-a (, то...) as (so) far as X is concerned;
    - for person X's part.
         ♦ "Что же до меня, то я давно уже положил не думать о том: человек ли создал бога или бог человека?" (Достоевский 1). "As for me, I long ago decided not to think about whether man created God or God created man" (1a).
         ♦ Что до того, как вести себя... поддержать этикет, множество приличий самых тонких, а особенно наблюсти моду в самых последних мелочах, то в этом они [дамы города N.] опередили даже дам петербургских и московских (Гоголь 3). As to the ways in which they [the ladies of the town of N - ] conducted themselves...observed the etiquette with its multitude of the subtlest proprieties, and responded to the minutest dictates of fashion-in these things they surpassed even the ladies of Petersburg and Moscow (3c).
         ♦ "Впрочем, что до меня, - сказал он, - мне, признаюсь, более всех нравится полицеймейстер" (Гоголь 3). "For my part," he said, "I must confess that I liked the chief of police best of all" (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > что до... так...

  • 7 что до... то

    ЧТО ДО... (TO (ТАК)...)
    [subord conj]
    =====
    as concerns (s.o. or sth.):
    - что до X-a (, то...) as (so) far as X is concerned;
    - for person X's part.
         ♦ "Что же до меня, то я давно уже положил не думать о том: человек ли создал бога или бог человека?" (Достоевский 1). "As for me, I long ago decided not to think about whether man created God or God created man" (1a).
         ♦ Что до того, как вести себя... поддержать этикет, множество приличий самых тонких, а особенно наблюсти моду в самых последних мелочах, то в этом они [дамы города N.] опередили даже дам петербургских и московских (Гоголь 3). As to the ways in which they [the ladies of the town of N - ] conducted themselves...observed the etiquette with its multitude of the subtlest proprieties, and responded to the minutest dictates of fashion-in these things they surpassed even the ladies of Petersburg and Moscow (3c).
         ♦ "Впрочем, что до меня, - сказал он, - мне, признаюсь, более всех нравится полицеймейстер" (Гоголь 3). "For my part," he said, "I must confess that I liked the chief of police best of all" (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > что до... то

  • 8 что до... то так...

    ЧТО ДО... (TO (ТАК)...)
    [subord conj]
    =====
    as concerns (s.o. or sth.):
    - что до X-a (, то...) as (so) far as X is concerned;
    - for person X's part.
         ♦ "Что же до меня, то я давно уже положил не думать о том: человек ли создал бога или бог человека?" (Достоевский 1). "As for me, I long ago decided not to think about whether man created God or God created man" (1a).
         ♦ Что до того, как вести себя... поддержать этикет, множество приличий самых тонких, а особенно наблюсти моду в самых последних мелочах, то в этом они [дамы города N.] опередили даже дам петербургских и московских (Гоголь 3). As to the ways in which they [the ladies of the town of N - ] conducted themselves...observed the etiquette with its multitude of the subtlest proprieties, and responded to the minutest dictates of fashion-in these things they surpassed even the ladies of Petersburg and Moscow (3c).
         ♦ "Впрочем, что до меня, - сказал он, - мне, признаюсь, более всех нравится полицеймейстер" (Гоголь 3). "For my part," he said, "I must confess that I liked the chief of police best of all" (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > что до... то так...

  • 9 что до... то...

    ЧТО ДО... (TO (ТАК)...)
    [subord conj]
    =====
    as concerns (s.o. or sth.):
    - что до X-a (, то...) as (so) far as X is concerned;
    - for person X's part.
         ♦ "Что же до меня, то я давно уже положил не думать о том: человек ли создал бога или бог человека?" (Достоевский 1). "As for me, I long ago decided not to think about whether man created God or God created man" (1a).
         ♦ Что до того, как вести себя... поддержать этикет, множество приличий самых тонких, а особенно наблюсти моду в самых последних мелочах, то в этом они [дамы города N.] опередили даже дам петербургских и московских (Гоголь 3). As to the ways in which they [the ladies of the town of N - ] conducted themselves...observed the etiquette with its multitude of the subtlest proprieties, and responded to the minutest dictates of fashion-in these things they surpassed even the ladies of Petersburg and Moscow (3c).
         ♦ "Впрочем, что до меня, - сказал он, - мне, признаюсь, более всех нравится полицеймейстер" (Гоголь 3). "For my part," he said, "I must confess that I liked the chief of police best of all" (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > что до... то...

  • 10 полицмейстер

    м. = полицеймейстер

    Русско-английский словарь Смирнитского > полицмейстер

  • 11 полицмейстер

    Новый большой русско-английский словарь > полицмейстер

См. также в других словарях:

  • ПОЛИЦЕЙМЕЙСТЕР — (нем., от polizei полиция, и Meister глава, начальник). Начальник городской полиции. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. ПОЛИЦЕЙМЕЙСТЕР нем. Polizeimeister, от Polizei, полиция, и Meister, глава,… …   Словарь иностранных слов русского языка

  • ПОЛИЦЕЙМЕЙСТЕР — (или устар. полициймейстер) и (разг.) полицмейстер, полицеймейстера, муж. (нем. Polizeimeister) (дорев.). Начальник полиции в крупных городах. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • ПОЛИЦЕЙМЕЙСТЕР — ПОЛИЦЕЙМЕЙСТЕР, а и ПОЛИЦМЕЙСТЕР, а, муж. В царской России, а также в нек рых других странах: начальник полиции крупного города. | прил. полицеймейстерский, ая, ое и полицмейстерский, ая, ое. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова.… …   Толковый словарь Ожегова

  • Полицеймейстер — м. Начальник полиции (в крупных городах Российского государства до 1917 г. и в некоторых других странах). Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • полицеймейстер — полицеймейстер, полицеймейстеры, полицеймейстера, полицеймейстеров, полицеймейстеру, полицеймейстерам, полицеймейстера, полицеймейстеров, полицеймейстером, полицеймейстерами, полицеймейстере, полицеймейстерах (Источник: «Полная акцентуированная… …   Формы слов

  • полицеймейстер — полицейм ейстер, а и полицм ейстер, а …   Русский орфографический словарь

  • полицеймейстер — полицме/йстер и полицейме/йстер (2 м); мн. полицме/йстеры и полицейме/йстеры, Р. полицме/йстеров и полицейме/йстеров …   Орфографический словарь русского языка

  • полицеймейстер — полицей/мейстер/ …   Морфемно-орфографический словарь

  • ОБЕР-ПОЛИЦЕЙМЕЙСТЕР — этимологию см. обер и полицеймейстер. Главный начальник полиции в столицах. Объяснение 25000 иностранных слов, вошедших в употребление в русский язык, с означением их корней. Михельсон А.Д., 1865 …   Словарь иностранных слов русского языка

  • Генерал-полицеймейстер — В 1812 г. утверждены секретные Положение об образовании высшей полиции в армии и Инструкция для управления ею. Высшая полиция предназначалась исключительно для собирания тайными путями сведений о неприятеле и состояла в ведении директора,… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Генерал -полицеймейстер — В 1812 г. утверждены секретные Положение об образовании высшей полиции в армии и Инструкция для управления ею. Высшая полиция предназначалась исключительно для собирания тайными путями сведений о неприятеле и состояла в ведении директора,… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»