-
1 ПОЛЕГЧЕ
Большой русско-английский фразеологический словарь > ПОЛЕГЧЕ
-
2 полегче
прил. и нареч. (сравн. ст. от лёгкий и легко)1. ( о весе) (somewhat) lighter2. ( о трудности) (just) a little easier, (just) a little less difficult♢
полегче! — ease off a bit!; not so fast! -
3 полегче
Jargon: Pull in your ears!, Pull in your neck! -
4 Полегче!
Colloquial: Easy! -
5 полегче!
Colloquial: Easy! -
6 полегче
-
7 полегче
I [-хч-]1) сравн. ст. прил. см. лёгкий2) предик. безл. ( менее трудно) it is somewhat [a bit; a little] easier3) предик. безл. (дт.; об улучшении самочувствия, состояния) betterмне ста́ло поле́гче — I felt [I'm feeling] a little better
II [-хче] сравн. ст. нареч.ну ка́к вам, поле́гче? — do you feel better now?
см. легко IIполе́гче! — ease off a bit!; not so fast!
••поле́гче на поворо́тах — см. поворот
-
8 полегче
-
9 полегче на поворотах!
• ЛЕГЧЕ < ПОЛЕГЧЕ> НА ПОВОРОТАХ! highly coll, impol[Imper sent; these forms only; fixed WO]=====⇒ (used as a warning or threat) be more careful of what you do, say etc:- (you'd better) watch what you're saying (doing)!;- (you'd better) watch your tongue (step)!;- tone it down (a bit)!;- go easy.♦ "Вы вор!" - "Легче на поворотах! Я ведь могу на вас в суд подать за клевету". "You're a thief!" "You'd better watch what you're saying! I could take you to court for slander."♦ Каждый раз, когда сын говорит мне, что ему предстоит объяснение с женой, я всегда даю один и тот же совет: "Легче на поворотах". Every time my son tells me he needs to clear the air with his wife, I give him one and the same piece of advice: Go easy.Большой русско-английский фразеологический словарь > полегче на поворотах!
-
10 полегче на поворотах
Jargon: cool it (!)Универсальный русско-английский словарь > полегче на поворотах
-
11 полегче на поворотах!
General subject: don't get so tough with me!, mind what you say!, watch your tongue!, watch your step!Универсальный русско-английский словарь > полегче на поворотах!
-
12 не воспринимайте жизнь столь серьезно. Полегче
General subject: don't take life so seriously. Ease up!Универсальный русско-английский словарь > не воспринимайте жизнь столь серьезно. Полегче
-
13 слабые студенты выбирают дисциплины полегче
General subject: weaker students often opt for the easier coursesУниверсальный русско-английский словарь > слабые студенты выбирают дисциплины полегче
-
14 спросите меня что-нибудь полегче
American: ask me another, ask my anotherУниверсальный русско-английский словарь > спросите меня что-нибудь полегче
-
15 чуть-чуть полегче
General subject: a thought better -
16 эй, полегче!
American: hold your horses! -
17 легче на поворотах!
легче (полегче, поосторожней) на поворотах!прост.cf. don't be so rash!; mind what you say!; mind how you go!; watch your step!; take it easy!; calm down!; ease off a bit!; keep cool!; cool it!; not so fast!; hold your horses!Смит.
Я и тогда написал всю правду. Гульд. Нет. Смит. Эй, полегче на поворотах. (К. Симонов, Русский вопрос) — Smith. But I wrote the whole truth then. Gould. No. Smith. Hey! Take it easy!Русско-английский фразеологический словарь > легче на поворотах!
-
18 ПОВОРОТАХ
Большой русско-английский фразеологический словарь > ПОВОРОТАХ
-
19 М-270
МОЧИ (МОЧЕНЬКИ folk) (чьей) НЕТ (HE СТАЛО) substand VP subj. /gen usu. foil. by infin) s.o. absolutely does not have the emotional or physical strength, endurance etc (to do or tolerate sth.): мочи (Х-овой) нет = X can't take (bear, stand, face) it (this) (anymore) X can't take any more X hasn't (got) the strength (to do (tolerate etc) sth.) X has (got) no strength left.«Если б она (жизнь) все по голове гладила, а то пристаёт, как, бывало, в школе к смирному ученику пристают забияки: то ущипнет исподтишка, то вдруг нагрянет прямо со лба и обсыплет песком... мочи нет!» (Гончаров 1). u...If it (life) just went on patting me on the head, but it keeps pestering me just as naughty boys pester a quiet boy at school, pinching him on the sly or rushing up to him and throwing sand in his face-I can't stand it anymore!"(la).«...Мочи нет, - сказал Ильин... - И чулки, и рубашка, и под меня подтекло. Пойду искать приюта. Кажется, дождик полегче» (Толстой 6). "I can't stand this anymore," said Ilyin "Stockings, shirt, everything-soaked through! I'm off to look for another shelter. The rain seems to have lessened" (6a).«Господи, да что же это!.. Неужто всегда так вот?.. Моченьки моей больше нету... Господи!»... - «Сейчас ляжешь, Люба, легче будет... Потерпи, Люба, потерпи, мать за доктором побежала...» (Максимов 1). "Lord, what's happening...Can it always be like this?...I can't take any more... Lord!"... "You can lie down now, Lyuba, you'll feel better....Hold on, Lyuba, just hold on. Your mother's gone for the doctor..." (1a).Аксинья, морщась, выжала юбку, подхватила на плечи мешок с уловом, почти рысью пошла по косе. Григорий нёс бредень. Прошли саженей сто, Аксинья заохала: «Моченьки моей нету!» (Шолохов 2). Aksinya, frowning, wrung cut her skirt, heaved the sack of fish on to her shoulder and set off almost at a run. Grigory carried the net. After some two hundred yards Aksinya began to cry out. "Oh, I haven't the strength!" (2a).«Мочи моей нет, -сказал он вдруг решительно, обращаясь к фельдфебелю, -вели в госпиталь отослать, ломота одолела...» (Толстой 7). "I've got no strength left," he added with sudden resolution, turning to the sergeant-major. "Tell them to send me to the hospitalI'm aching all over" (7b).«Сменила б, слышь, меня на маленько... Спать хочется, мочи нет!» (Войнович 2). ( context transl) "Listen, could you take my place for a little while...I'm so sleepy, I can't keep my eyes open" (2a). -
20 П-226
ЛЕГЧЕ (ПОЛЕГЧЕ) НА ПОВОРОТАХ! highly coll, impol imper sent these forms only fixed WO(used as a warning or threat) be more careful of what you do, say etc: (you'd better) watch what you're saying (doing)!(you'd better) watch your tongue (step)! tone it down (a bit)! go easy.«Вы вор!» - «Легче на поворотах! Я ведь могу на вас в суд подать за клевету». "You're a thief!" "You'd better watch what you're saying! I could take you to court for slander."Каждый раз, когда сын говорит мне, что ему предстоит объяснение с женой, я всегда даю один и тот же совет: «Легче на поворотах». Every time my son tells me he needs to clear the air with his wife, I give him one and the same piece of advice: Go easy.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
полегче — полегчало, полегче на поворотах, отпустило, кризис миновал, получше, легче, лучше Словарь русских синонимов. полегче нареч, кол во синонимов: 7 • кризис миновал (6) • … Словарь синонимов
полегче — ПОЛЕГЧЕ, нареч. (или полегче на поворотах). Выражает недовольство словами или действиями собеседника … Словарь русского арго
полегче на поворотах — нареч, кол во синонимов: 2 • будь поосторожней в высказываниях (1) • полегче (7) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин … Словарь синонимов
Полегче на поворотах — ПОЛЕГЧЕ, нареч. (или полегче на поворотах). Выражает недовольство словами или действиями собеседника … Словарь русского арго
полегче — пол егче … Русский орфографический словарь
Полегче на поворотах — совет не грубить … Живая речь. Словарь разговорных выражений
ПОЛЕГЧЕ НА ПОВОРОТАХ — погов. Не следует грубить … Толковый словарь современных разговорных фразеологизмов и присловий
Легче (полегче) на поворотах — Разг. Призыв, совет быть осмотрительнее, осторожнее в словах (говорится обычно в ответ на чью л. резкость, грубость). БТС, 490, 853; ЗС 1996, 234; Глухов 1988, 80; Жук. 1991, 158; ФСРЯ, 327 … Большой словарь русских поговорок
Легче (полегче) на поворотах — Прост. Фамильяр. Будь осторожнее, сдержаннее в выражениях, поступках и т. п. Употребляется как предупреждение. Старик шагнул к нему и поднял кулак. Прокоп схватил его за руку, и у него задрожали веки. Смирно, папаша. Легче на поворотах! (Ф.… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Спроси что полегче (попроще) — о трудном вопросе … Живая речь. Словарь разговорных выражений
Спроси что-нибудь полегче — Говорящий сам бы хотел узнать ответ на вопрос, который задаёт собеседник … Словарь народной фразеологии