-
81 так полагать
план считается реальным; полагают, что план осуществим — the plan is believed to be realistic
-
82 основание
(= основа) base, reason, basis, foundation, ground, motive•... находится в самом основании современной математики. -... lies at the very foundation of modern mathematics.• В данной главе мы заложим теоретические основания для... - In this chapter we lay the theoretical foundations for...• В общем случае у нас нет оснований ожидать... - In the general case, we cannot reasonably expect...• Возникает слабое основание сомневаться в том, что... - There appears to be little reason to doubt that...• Для изучения множества А имеется много различных оснований. - There are many reasons for our study of A.• Есть все основания полагать, что... - There is good reason to believe that...• Имеется некоторое основание, чтобы предложить... - There is some evidence to suggest that...• Имеется основание считать, что... - There is reason to believe that...• Имеются все основания полагать, что... - We can safely assume that...; We have every reason to believe that...• Имеются основания думать, что... - There are reasons to think that...• Имеются основания надеяться на то, что... - There is reason to hope that...• Имеются основания полагать, что... - There is reason to believe that...; It is reasonable to suppose that...; There are good grounds for believing that...• Конечно, нет оснований (= аргументов), почему мы не должны комбинировать... с... - There is, of course, no reason why we should not combine... with...• Можно с достаточными основаниями предположить, что... - One can reasonably suggest that...• На основании данного факта мы строим... - This fact is the foundation on which we build...• На основании ряда физических соображений он установил, что... - Не established, on several physical grounds, that...• Нет никаких логических оснований для... - There is no logical reason for...• Нет оснований предполагать, что... - There is no reason to suppose that...• Нет оснований считать, что... - There is no reason to believe that...• Основание данного утверждения находится в... - The basis for this assertion lies in...• Основанием для этой аргументации является то, что... - The basis of the argument is that...• По-видимому, есть основания утверждать, что... - It seems reasonable to say that...• Следовательно, имеет основание то, что... - It is therefore justifiable to...• Следовательно, у нас имеются веские основания, чтобы заявить, что... - Thus, we have good grounds for saying that...• Тем не менее, развитые нами методы дают основание для... - However, the methods we have developed provide a basis for...• У нас есть все основания полагать, что... - We have good reason to believe that...• Эта критика не имеет под собой твердого основания. - These criticisms do not appear to be well founded.• Это само по себе является достаточным основанием, чтобы... - This in itself appears to be sufficient justification for...• Это фундаментальная идея, лежащая в основании (процесса и т. п.)... - This is the fundamental idea behind... -
83 основание
Основание - base, foundation (фундамент); foundation (создание); base, grounds, reason (причина); base (треугольника, логарифма)Русско-английский научно-технический словарь переводчика > основание
-
84 иметься
(см. также иметь) be, exist, have, be present, be available• Здесь у нас имеется другой пример... - We have here another example of...• Имеется все больше указаний на то, что... - There is increasing evidence that...• Имеется мало указаний на то, что... - There is little evidence that...• Имеется множество различных вариантов. - Many different variants/modifications/approaches are possible.• Имеется основание считать, что... - There is reason to believe that...• Имеется свидетельство, что... - There is evidence that...• Имеются все основания полагать, что... - We can safely assume that...; We have every reason to believe that...• Имеются все признаки того, что... - There is ample evidence that...• Имеются многочисленные указания на то, что... - There is abundant evidence that...• Имеются некоторые другие условия, которые заслуживают упоминания. - There are some other terms that require mention.• Имеются основания ожидать (полагать)... - It is reasonable to expect (to believe that)...; There are grounds to assume that...• Имеются случаи, когда... - There are cases when...• Имеются случаи, когда молено (показать и т. п.)... - There are cases when it is possible to...• Имеются четыре возможных комбинации... - There are four possible combinations of...• Имеются экспериментальные данные о том, что... - There is experimental evidence that...• К счастью, имеется один простой и пригодный для этого метод. - Fortunately, there is a simple technique available for doing this.• Краткое описание... имеется в... - A brief account of... is given in...• Между... и... имеется очевидная аналогия. - There is an obvious analogy between... and...• Например, имеются данные, что... - There is evidence, for example, that...• Независимо от того, сколько у нас имеется..., мы (все равно) можем выбрать... - No matter how many... we are given, we can choose...• Обычно имеется возможность выбрать... - It is usually possible to choose...• Однако имеется другой способ продвижения вперед, который дает... - There is another way to proceed, however, which gives...• Однако имеется один интересный случай, когда... - There is, however, one interesting case in which...• Однако имеются (некоторые) недостатки в том, что... - However, there are disadvantages in...• Однако имеются два предельных случая, когда... - There are, however, two limiting cases in which...• Однако имеются некоторые специальные случаи, когда... - There are, however, some special cases in which...• Следовательно, у нас имеются хорошие основания для того, чтобы заявить, что... - Thus, we have good grounds for saying that...• Так как не имеется подходящей (= доступной) техники для... - Since there is no available technique for...• Также имеется свидетельство того, что... - There is also evidence that...• Таким образом, имеется близкая аналогия между... и.... - There is thus a close analogy between... and....• Теперь у нас имеется достаточно информации для того, чтобы... - We now have enough information to...• Теперь у нас имеется полное решение для... - We now have a complete solution for... -
85 иметься
•A complete review is available in another paper.
•The fans are available in five sizes.
•The mountings listed above are found on both Scotch and water-tube boilers.
•Such a fan is usually to be found in each room.
•Enough theoretical knowledge is at (or in) hand for the design of...
* * *Иметься -- there to be, to be present (существовать); to be in hand, to be available (в распоряжении)In the case of polymers there are three principal types of wear: abrasive wear, fatigue wear, and adhesive wear.High tensile stresses at the bore were present in tests where ball fracture occurred.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > иметься
-
86 есть
(см. также быть) is, there is, are• Есть (= имеются) все основания полагать, что... - There is good reason to believe that...• Есть некоторые указания на... - There is some evidence for...• Есть основания надеяться на то, что... - There is reason to hope that...• Есть основания полагать, что... - There is reason to believe that...; It is reasonable to suppose that...; There are good grounds for believing that...• Есть признаки того, что... - Indications are that...• Есть указания на то, что... - Evidence indicates...; There is evidence that... -
87 надо
предл.I. см. Над.II. Надо и Надобно, глаг. нрч. - треба, (в разговоре, пров. тра и тре), (нужно) потрібно; (следует) слід, належить. [Треба хліба, треба й до хліба (Приказка). Мені треба знати, що він робить (Київ). Не сердьтеся, не тра, - я жартував (Крим.). Потрібно вам за границю їхати! чом ви не хочете тут сидіти? (Л. Укр.)]. Что, кого вам -до (-бно)? - чого, кого вам треба? Не -до ли вам этого? - чи не треба вам цього? Нет, не -до - ні, не треба. Ему как раз того и -до - йому саме того й треба, (шутл.) йому й на руку ковінька. Не вам меня, а мне вас -до благодарить - не ви мені, а я вам маю (мушу) дякувати. Так -до - так треба, так мусить бути. Так ему и -до! - (о)так йому й треба! -до полагать, что - треба гадати (думати), що; мабуть. -до бы - треба-б.* * *I предик.[ведь] \надо до же! — [і] тре́ба ж!
как \надо до — як тре́ба; як потрі́бно; як слід, як нале́жить
как не \надо до лу́чше — якнайкра́ще
\надо до быть — в знач. вводн. сл. ма́буть и мабу́ть, либо́нь
\надо до быть, бу́дет дождь — ма́буть (либо́нь), бу́де дощ
\надо до ду́мать (полагать) — тре́ба ду́мати (гада́ти); ( вероятно)
мабу́ть; не \надо до — не тре́ба; не потрі́бно; не слід
так ему́ и \надо до — так йому́ й тре́ба
того́ то́лько и \надо до — того тільки й тре́ба; ( на руку) на ру́ку ковінька
II см. надчто \надо до — (в знач. сказ.: очень хороший) хоч куди́; (прекрасный, отменный) чудо́вий
-
88 надо
на́до Iсм. ну́жно.--------на́до IIсм. над.* * *I безл. в знач. сказ.hace falta, tiene (hay) necesidad (de), es necesario (preciso, menester)так ему́ и на́до разг. — se lo merece; le está (muy) bien; le está bien empleado
на́до быть вводн. сл. прост. ( по-видимому) — por lo visto
(ведь) на́до же прост. ( при выражении изумления) — ¿es posible?
- надо полагатьо́чень на́до! разг. пренебр. — ¡ni hablar!, ¡ni por pienso!
- что надо II предлогсм. над* * *I безл. в знач. сказ.см. нужнотак ему́ и на́до разг. — se lo merece; le está (muy) bien; le está bien empleado
на́до быть вводн. сл. прост. ( по-видимому) — por lo visto
(ведь) на́до же прост. ( при выражении изумления) — ¿es posible?
- надо полагатьо́чень на́до! разг. пренебр. — ¡ni hablar!, ¡ni por pienso!
- что надо II предлогсм. над -
89 можно
(см. также мочь) it is possible•... можно понять из рис. 2. -... can be understood by reference to Fig. 2.• В упрощенной форме можно было бы сказать, что... - In a simplified way one may say that...• Фактически можно доказать, что... - In fact it can be proved that...• Вполне можно ожидать, что... - It is reasonable to expect that...• Далее можно показать, что... - It can further be shown that...• Данным методом можно решить ряд практически важных задач. - This method enables us to solve several problems of practical importance.• Для... можно применить несколько методов. - Several methods are available for...• Используя подобные формулы, можно... - Using such formulae, it is possible to...• Как показано ниже, этот результат можно было бы также вывести непосредственно. - This result may also be derived directly as follows.,• Можно было бы задаться вопросом, действительно ли... - It may be asked whether...• Можно взглянуть на... в терминах... - One way of looking at... is in terms of...• Можно видеть... - One can see that...• Можно возразить, что... - It may argued that...• Можно допустить, что... - It is conceivable that...; One can concede that...• Можно думать, что... - One is inclined to think that...• Можно лишь упомянуть... - We can do no more than mention a...• Можно надеяться, что... - It is hoped that...• Можно найти в... - It can be found in...• Можно ожидать... из... - One would expect... from...• Можно показать (= доказать)... - It may be shown (that)...; It can be shown that...• Можно показать, что они являются как достаточными, так и необходимыми. - It may be shown that they are sufficient as well as necessary.• Можно полагать, что... - It can believed that...• Можно получить из... - It can be obtained from...• Можно получить общее представление о... - A general idea can be had of...• Можно почти не сомневаться в том, что... - There can be little doubt that...• Можно пренебречь... - It can be neglected...• Можно продемонстрировать, что... - It is demonstrable that...• Можно с полным правом сказать, что... - It is valid to say that...• Можно с уверенностью предположить, что... - It is safe to assume that...; It may be safely suggested that...• Можно с уверенностью сказать, что... - It can be said with confidence that...; We can state with assurance that...• Можно сделать вывод, что... - It may be concluded that...; It may be deduced that...• Можно себе представить... - It is conceivable...; One can envision...• Можно представить в виде... - It can be conceived of as...• Можно сказать с достаточной уверенностью, что... - We can say with reasonable confidence that...; It is reasonably safe to suggest that...• Можно удовлетвориться... - One can be content with...• Можно удовлетвориться изучением лишь... - It is satisfactory here to study only...• Можно упомянуть о... - Mention may be made of...• Можно усомниться в том, что... - One is entitled to doubt whether...• Теперь можно понять, что... - It can now be appreciated that...• Это можно обеспечить двумя способами. - This can be provided in two ways.• Это можно продолжать бесконечно. - This may be continued endlessly.• Этот успех можно отнести за счет того, что... - This success is attributable to the fact that... -
90 давать
(= дать, обеспечивать, см. также даваться) give, produce, yield, furnish, contribute, offer, afford, give rise to, result in, provide, lead to• В данный момент невозможно дать... - It is not possible at this time to give...• В следующей главе мы дадим количественное представление... - In the next chapter we give a more quantitative account of...• В этом параграфе мы даем краткое введение в... - In this section we give a brief introduction to...• Все вероятности, сложенные вместе, в сумме должны дать единицу. - All the probabilities taken together must add up to 1.• Вышеупомянутые теоремы дают нам... - The foregoing theorems give us...• Давайте рассмотрим детально... - Let us look in detail at...• Дадим этому формальное доказательство. - The formal proof is as follows.• Данная классификация почти ничего не дает нам относительно... - This classification tells us very little about...• Значение наших методов состоит в том, что они дадут... - The significance of our methods is that they will yield...• Метод дал улучшение результатов (= улучшенные результаты). - The method gave improved results.• Мы дадим несколько эквивалентных формулировок (чего-л). - We will give some equivalent formulations of...• Мы можем дать альтернативное определение... - It is possible to give an alternative definition of...• Мы можем дать простое доказательство этой теоремы следующим образом. - We can give a simple proof of this theorem as follows.• Особое рассмотрение должно быть дано (= Необходимо особо рассмотреть)... - Special consideration must be given to...• Перед тем как продолжить (обсуждение), мы прервемся, чтобы дать... - Before going further we pause to give...• Повторное применение соотношения (1) дает соотношение (2). - Repeated application of (1) gives (2).• Подстановка этих значений дает нам... - Substituting these values gives us...• Пусть дан... - Given...; Let there be given...• Пусть дано значение xq. - Suppose xq is given,• Следующая теорема дает (= описывает) условия, при которых... - The following theorem gives conditions under which...• Тем не менее, развитые нами методы дают основание для... - However, the methods we have developed provide a basis for...• Теперь мы дадим краткое заключение (о)... - We now give a brief account of...• Чтобы ответить на этот вопрос, давайте... - То answer this question, let us...• Чтобы показать, что это невозможно, давайте... - То show that this is not possible, let...• Чтобы установить соотношение (1), давайте... - То establish (1), let us...• Эта книга дает современное описание... - This book provides an up-to-date description of...• Это дает основание ожидать, что... - This causes us to anticipate that...• Это дает основание полагать, что... - This suggests that...• Это даст нам необходимую характеристику (чего-л). - This will give us the required characterization of...• Это уже дает некоторую информацию относительно... - This already gives some information about...• Этот метод дает хорошие результаты только если... - The method works well only if...• Этот результат дает более точное необходимое условие для... - This provides a sharper necessary condition for...• Этот случай дает прекрасный пример (чего-л). - This case provides an excellent example of... -
91 надо
предик.bisogna, occorre, serve••надо же! — ma va' là!, incredibile!
что надо — ottimo, molto buono
* * *I1) В, Р bisogna; e necessario; occorre; si deveна́до работать — bisogna lavorare
его беспокойство на́до понять — la sua ansia va capita
мне на́до с тобой поговорить — ho da parlarti; devo parlarti
на́до денег — servono soldi; c'è bisogno di soldi
если на́до, то на́до — quel che ci vuole, ci vuole
больше всех на́до кому-л. разг. неодобр. — essere come il prezzemolo
так ему и на́до разг. — gli sta bene; cosi impara; l'ha voluto lui; se l'è cercata
как на́до — come si deve; al meglio
2)на́до быть вводн. сл. прост. — evidentemente, probabilmente, si vede (che)
он, на́до быть, опаздывает — lui, evidentemente, arrivera in ritardo
•- надо же!- это ж надо!
- надо думать...
- надо полагать...
- что надо
- очень надо!••II предлогчто на́до? прост. — che vuole?
см. над* * *1.colloq. (=bisogna) gna2. advgener. e d'obblillgo, e doveroso -
92 предполагать
•This mechanism is presumed to be adequately represented by...
•You may anticipate that the stream discharge will increase with increasing basin area.
•He speculated that the lower mantle was inhomogeneous.
•The concept of a delocalized π bond suggests orbital occupancy by more than two electrons.
•The existence of superclusters has long been conjectured (астрон.).
•The design procedure assumes uniform pressure.
•It can be inferred (or assumed) that the absorption will be different as well.
•One can infer that craters have been erased.
•The theory proposes that there are three or more types of...
•One may speculate that these two satellites are richer in water than...
•The liquid temperature will be assumed (as) constant at 122°F.
•If "1" be taken as 10 cm,...
•If a homogeneous medium is thought of as being constituted of...
•Conventional definitions of environmental extremes presuppose protection of electronic gear by cooling and heating.
•He surmised that the amount of methane on Titan must be far greater than...
•For weakly guiding fibres, we anticipate that ε will be small...
•The heat death of the universe that was contemplated by physicists in the 19th century...
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > предполагать
-
93 причина
. быть причиной; вызывать; есть основания полагать, что; по причине; по той или иной причине; по той причине, что; являться причиной•There are no pathological reasons for the lower level of albumin.
•Carbon dioxide is the chief cause of (or for) corrosion in...
•Microcrack formation may be responsible for the lower density of cold-worked metals.
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > причина
-
94 считать
•This point may be considered the point of zero purity of...
•These organic accumulations are interpreted to be ancient reefs.
•We normally think of such phenomena as "physical changes".
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > считать
-
95 надо
I в знач. сказ.; безл.(кому-чему, с неопр., кого-что, кого-чего) кирәк- надо полагать
- что надо! II предлог; с тв. п.; = над -
96 неопределенные задачи
неопределенные задачи
Точнее, задачи в условиях неопределенности - такие задачи исследования операций, когда принимающий решение не может сопоставить вероятности результатов, которые могут быть получены при выборе той или иной стратегии (т.е. не имеет основания полагать, что какой-либо результат более вероятен, чем любой другой, хотя сам возможный набор результатов известен). Это одна из трех типичных ситуаций, в которых происходит принятие решений (см. также Детерминированные задачи, Риск). Обычно для решения Н.з. предполагается, что сама неопределенность может быть описана некоторым конечным множеством возможных состояний внешних условий, «природы«, а также возможных действий — стратегий (альтернатив); выбор осуществляется между последними. Задача состоит в том, чтобы найти оптимальные (или хотя бы рациональные) стратегии, наилучшим образом приводящие систему к цели при заданных внешних условиях. Для выбора стратегий в Н.з. применяются критерии: максимин (и минимакс), обобщенный максимин, минимаксные потери, а также Бейеса (Лапласа) критерий. Однако выбор между самими критериями основывается обычно на интуиции, зависит от характера принимающего решение (в частности, его склонности или несклонности к риску).
[ http://slovar-lopatnikov.ru/]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > неопределенные задачи
-
97 основание
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > основание
-
98 предположение
1) General subject: assumption, calculation, conjecture, contemplation, feasible theory, guess, hypothesis, idea, if, inference, intending, p'raps, perhaps, plan, presumption, presupposition, speculation, sumption, supposal, supposition, surmise, theory (to have a theory that... - полагать, что...), proposition2) Colloquial: spec3) Military: postulate4) Engineering: (статистическое) estimation5) Rare: suppose6) Mathematics: condition, constraint, hypotheses, limitation, predicate, premise, proposal, restraint, restriction, term7) Law: a priori statement, suggestion8) Psychology: apriorism, guessing, lemma, supposition (как действие и как результат), prediction9) Information technology: statement10) Oil: suspecting11) Automation: guesswork12) Robots: belief -
99 веский
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > веский
-
100 voraussetzen
предполагать <ложить>; voraussetzen als/daß считать ( Т), полагать, что
См. также в других словарях:
ПОЛАГАТЬ — ПОЛАГАТЬ, положить новг. положить что куда, класть, помещать. Рельсы полагают на подушки, кладут. Положи ка игрушки, да иди читать, отложи в сторону, оставь. Положи больше лучку в окрошку, наклади. Много положили на воз, не свезет лошадь,… … Толковый словарь Даля
ПОЛАГАТЬ — ПОЛАГАТЬ, полагаю, полагаешь, несовер., кого что. 1. (совер. нет). Думать, считать, предполагать. Полагать что нибудь нужным, целесообразным. Мы полагали, что он уже уехал. «Я полагала вас далёко от Москвы.» Грибоедов. «Начхать на старшего… … Толковый словарь Ушакова
полагать — глаг., нсв., употр. часто Морфология: я полагаю, ты полагаешь, он/она/оно полагает, мы полагаем, вы полагаете, они полагают, полагай, полагайте, полагал, полагала, полагало, полагали, полагающий, полагаемый, полагавший, полагая 1. Полагать что то … Толковый словарь Дмитриева
что ли — См … Словарь синонимов
полагать — ПОЛАГАТЬ, аю, аешь; несовер., что. 1. В сочетании с сущ. «начало», «конец», «основание» и нек рыми др.: то же, что класть (в 6 знач.) (высок.). П. начало делу. 2. То же, что прилагать (в 3 знач.) (устар.). П. все усилия к достижению цели. II.… … Толковый словарь Ожегова
что ль — нареч, кол во синонимов: 45 • вернее всего (45) • верней всего (46) • вероятно (76) … Словарь синонимов
ПОЛАГАТЬ 2 — ПОЛАГАТЬ 2, аю, аешь; несов. (книжн.). Считать, думать. Полагаю, что он прав. П. целесообразным сделать что н. Я полагал вас в отъезде (думал, что вы в отъезде). Надо п. (вероятно, может быть). Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова … Толковый словарь Ожегова
Полагать хранение устам (на уста) — чьи. ПОЛОЖИТЬ ХРАНЕНИЕ УСТАМ (НА УСТА) чьи. Устар. Заставлять умолкнуть, замолчать кого либо. Я умел, когда нужно, полагать хранение устам моим, но глаза мои всегда были болтливы (Ф. Вигель. Записки). Тут [в журнале], верно, много будет… … Фразеологический словарь русского литературного языка
ЧТО ТАКОЕ ФИЛОСОФИЯ? — ’ЧТО ТАКОЕ ФИЛОСОФИЯ?’ (‘Qu est ce que la philosophie?’, Les Editions de Minuit, 1991) книга Делеза и Гваттари. По мысли авторов, обозначенной во Введении, ‘что такое философия’ это такой вопрос, который ‘задают, скрывая беспокойство, ближе к… … История Философии: Энциклопедия
ПОЛАГАТЬ 1 — ПОЛАГАТЬ 1, аю, аешь; несов., что. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
ЧТО ТАКОЕ ФИЛОСОФИЯ? — ( Qu est ce que la philosophie? , Les Editions de Minuit, 1991) книга Делеза и Гваттари. По мысли авторов, обозначенной во Введении, что такое философия это такой вопрос, который задают, скрывая беспокойство, ближе к полуночи, когда больше… … История Философии: Энциклопедия