-
21 сердце
1) ( орган) cuore м.2) ( душа) anima ж., cuore ж.••от всего [чистого] сердца — di tutto il cuore
3) ( средоточие) cuore м., centro м.* * *с.cuore mболезни се́рдца — malattie del cuore; affezioni cardiache
порок се́рдца — vizio di cuore, vizio cardiaco
отдать своё се́рдце кому-л. перен. — donare il cuore (a qd, qc)
покорить се́рдце — conquistare il cuore (di qd)
у него чёрствое се́рдце — ha un cuore <arido / duro / di ghiaccio / di pietra>
у него золотое се́рдце — ha un cuore d'oro
се́рдце болит / щемит — il cuore si stringe
се́рдце кровью обливается — piange il cuore; il cuore <si spezza / e gonfio / sanguina>
как ножом по се́рдцу — come una coltellata al cuore
се́рдце моё! — cuore / amore mio!
••в се́рдцах, с се́рдцем — con ira, in collera
в глубине се́рдца — in fondo <al cuore / all'anima>
от глубины се́рдца — con tutto il cuore, di gran cuore
от чистого се́рдца, от всего се́рдца — di tutto (il) cuore
с лёгким се́рдцем — a cuor leggero
с тяжёлым се́рдцем — col cuore gonfio / infranto / contrito
с замиранием се́рдца — con la stretta al cuore
скрепя се́рдце — a malincuore
положа руку на се́рдце — con la mano sul cuore
тронуть до глубины се́рдца — toccare nel profondo del cuore; commuovere sino al fondo dell' anima
открыть своё се́рдце — aprire il proprio cuore (a qd)
вырвать из се́рдца — strappare dal cuore
надрывать се́рдце — schiantare il cuore
говорить с открытым / чистым се́рдцем — parlare col cuore sulle labbra
разбить чьё-л. се́рдце — spezzare il cuore (a qd)
сорвать се́рдце на ком-л. — sfogarsi (con qd di qc)
читать в се́рдцах — leggere nel cuore (di qd)
брать / хватать за се́рдце — toccare il cuore; arrivare al cuore
открыть своё се́рдце кому-л. — aprire il cuore ( a qd)
принять (близко) к се́рдцу что-л. — prendere / avere a cuore
се́рдце не лежит к... — qc non va a genio (a qd); qc non sta a cuore (di qd)
се́рдце оборвалось / упало / ёкнуло — sentire <un tuffo al / cadere il> cuore
у меня от се́рдца отлегло — mi sento allargare il cuore
на се́рдце кошки скребут — mangiarsi rodersi il cuore
се́рдце не обманет — il cuore non sbaglia
се́рдце не камень — cuore rima con amore
се́рдцу не прикажешь — al cuore non si comanda
* * *n1) gener. core, cuore2) liter. petto, entomologo, viscere -
22 сердце
111 (мн. ч. им., вин. п. сердца, род. п. сердец, дат. п. сердцам, твор. п. сердцами, предл. п. о сердцах) С с. неод. süda (ka ülek.); порок \сердцеа med. südamerike, инфаркт \сердцеа med. südameinfarkt, золотое \сердцее kuldne süda, \сердцее родины kodumaa süda, мягкое \сердцее pehme süda, разбитое \сердцее purustatud süda, от чистого \сердцеа puhtast südamest, от всего \сердцеа kogu südamest, у него нет \сердцеа tal pole südant sees, ta on südametu inimene, \сердцее трепещет от радости süda hüppab rõõmust, покорить \сердцее südant vallutama, носить под \сердцеем südame all kandma; ‚брать vвзять за \сердцее vза сердце кого kellele südamesse v hinge minema, südant liigutama;иметь \сердцее на кого kõnek. kelle peale vimma kandma, kelle vastu okast südames kandma;отлегло от \сердцеа у кого kellel läks süda kergemaks;положа руку на сердце kõnek. kätt südamele pannes;\сердцее кровью обливается у кого kelle süda tilgub verd;\сердцее надрывается у кого kelle süda tõmbub valust kokku v on valust lõhkemas;\сердцее падает vупало у кого kellel süda jääb v jäi seisma, tuli hirm peale;\сердцее в пятки уходит vушло kõnek. kelle süda langes v langeb saapasäärde, kelle püksid sõeluvad püüli, kes langes verest ära;принять близко к \сердцеу südamesse võtma;\сердцее похолодело у кого, от чего kellel tõmbus v võttis südame alt külmaks;\сердцее щемит у кого kelle süda kripeldab sees;\сердцее не лежит у кого к кому-чему kõnek. kes v mis ei tõmba v ei istu;скребёт на \сердцее, на \сердцее кошки скребут у кого kõnek. kelle süda kripeldab sees;скрепя \сердцее kõnek. südant kõvaks tehes, vastumeelselt, vastu tahtmist;с замиранием \сердцеа põksuva v väriseva südamega, hinge kinni pidades;с открытым \сердцеем avali v avatud südamega v hingega;прийтись по сердцу кому kõnek. kelle meele järele olema;сорвать \сердцее на ком kõnek. oma viha kelle peale välja valama;с \сердцеем сказать kõnek. vihaga v südametäiega ütlema;в сердцах kõnek. vihahoos, vihaselt, südametäiega -
23 покорить
1) ( подчинить) assoggettare, sottomettere, conquistare2) ( пленить) conquistare, affascinare, avvincere* * *I сов. В1) assoggettare vt; soggiogare vt; sottomettere vt; conquistare vt ( завоевать)покори́ть природу — assoggettare / dominare la natura
2) перен. ( пленить) conquistare vt ( завоевать); sedurre vt ( соблазнить); incantare vt, affascinare vt ( очаровать)покори́ть публику — conquistare il pubblico
II сов. разг.покори́ть сердце — conquistare / rubare il cuore
* * *vgener. rendere tributario -
24 покорить (чьё-л.) сердце
General subject: gain heart, steal a way into heart, steal a way to heart, make a mash onУниверсальный русско-английский словарь > покорить (чьё-л.) сердце
-
25 покорять сердце
• ПОКОРЯТЬ/ПОКОРИТЬ СЕРДЦЕ чьё, кого[VP; subj: usu. human]=====⇒ to infatuate s.o., cause s.o. to fall in love with one:- X won Y over.♦ [extended usage] Шарик-пёс обладал каким-то секретом покорять сердца людей (Булгаков 11). The dog Sharik possessed some secret which enabled him to win people's hearts (11b).Большой русско-английский фразеологический словарь > покорять сердце
-
26 покорять сердце
(кого, чьё)conquer (gain, win) the heart of smb. (smb.'s heart)Она и в самом деле была красавицей, способной покорить сердце любого мужчины. (В. Тельпугов, Дыхание костра) — She was indeed a beauty who could conquer the heart of any man.
Русско-английский фразеологический словарь > покорять сердце
-
27 завоевать сердце
-
28 завоевать (покорить , чьё-л.) сердце
General subject: obtain heartУниверсальный русско-английский словарь > завоевать (покорить , чьё-л.) сердце
-
29 одержать победу над (кем-л.) покорить (чьё-л.) сердце
General subject: make a mash onУниверсальный русско-английский словарь > одержать победу над (кем-л.) покорить (чьё-л.) сердце
-
30 С-134
ПОКОРЯТЬ/ПОКОРИТЬ СЕРДЦЕ чьё, кого VP subj: usu. human) to infatuate s.o., cause s.o. to fall in love with oneX покорил сердце Y-a — X won Y's heartX won the affection of Y X won Y over.(extended usage) Шарик-пёс обладал каким-то секретом покорять сердца людей (Булгаков 11). The dog Sharik possessed some secret which enabled him to win people's hearts (1 lb). -
31 Eroberung
f завоевание, покорение; взятие; konkr. завоёванная страна; eine Eroberung machen fig. покорить сердце (Р) -
32 покорять
покорить (вн.; прям. и перен.)subjugate (d.), subdue (d.)покорять сердце (рд.) разг. — win* the heart (of)
-
33 сорлыклаш
сорлыклаш-ем1. взнуздывать, взнуздать; вложить удила в рот лошадиОжым сорлыклаш взнуздать жеребца.
– Сепан, имнетым сорлыкло, да мӧҥгӧ кудалына, – ватыже ойла. В. Сапаев. – Сепан, взнуздай лошадь, да поедем домой, – говорит его жена.
2. перен. обуздывать, обуздать; укрощать, укротить; сделать более покорным, кроткимХулиганым сорлыклаш обуздать хулигана.
Кажныже ӧпкелалтше ватылан полшынеже, шала койышан марийжым сорлыклаш темла. А. Александров. Каждый хочет помочь обиженной жене, советует обуздать распущенного мужа.
3. перен. покорить; подчинить своей воле, сделать доступным для пользованияВӱдым сорлыклаш покорить воду (большую реку).
Колхоз пӱртӱс вийымат сорлыклаш тӱҥалын. М. Шкетан. Колхоз начал покорять даже силы природы.
Арктикым сорлыклат. Г. Ефруш. Покоряют Арктику.
4. перен. сдерживать, сдержать; укрощать, укротить; умерить проявление чего-л.Нервым сорлыклаш сдерживать нервы;
шкем сорлыклаш сдерживать себя;
шыдым сорлыклаш сдерживать гнев.
Шӱмем сорлыклен кертын омыл. В. Иванов. Я не смог сдержать своё сердце.
Чытамсыр улат, пыртак койышетым сорлыкло. Г. Алексеев. Нетерпеливый ты, немного сдерживай свой нрав.
5. перен. остановить, задержатьОт сорлыкло волгенчым нигунам! В. Регеж-Горохов. Не остановишь никогда молнии!
Сорлыклаш огеш лий писе жапым! Ю. Чавайн. Нельзя остановить быстротечное время!
6. перен. покорять, покорить; пленять, пленить; очаровывать, очароватьКӱзенда курым кӱкшакашке: тендам моторлык сорлыклен. М. Емельянов. Вы поднялись на вершину века: вас пленила красота.
Идиоматические выражения:
-
34 покорять
[pokorját'] v.t. impf. (pf. покорить - покорю, покоришь)1) conquistare, soggiogare2) (fig.) affascinare, ammaliare, conquistare3) покоряться sottomettersi, rassegnarsi -
35 шӱмым савыраш
покорять (покорить) чьё-л. сердце (душу); добиваться (добиться) чьей-л. любви, расположения; располагать (расположить) к себе, заворожитьСылне мурым мурена ме ӱдыр чоным савыраш. А. Волков. Поём мы прекрасные песни, чтоб заворожить девушек.
Идиоматическое выражение. Основное слово:
савырашИдиоматическое выражение. Основное слово:
шӱм
- 1
- 2
См. также в других словарях:
покорить сердце — увлечь, влюбить в себя, завлечь, свести с ума, вскружить голову, захороводить Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
Покорить сердце — ПОКОРЯТЬ СЕРДЦЕ кого, чьё. ПОКОРИТЬ СЕРДЦЕ кого, чьё. Книжн. Внушать, вызывать любовь к себе. На второй же год после её свадьбы с Калитиным, который в несколько дней покорил её сердце, Покровское было променено на другое имение (Тургенев.… … Фразеологический словарь русского литературного языка
ПОКОРИТЬ — ПОКОРИТЬ, покорю, покоришь, совер. (к покорять), кого что. 1. Подчинить себе насильно, завоевать. Покорить страну. || Подчинить своей воле, своему влиянию. «Нет, не дряхлому Востоку покорить меня.» Лермонтов. || перен. Овладеть чем нибудь,… … Толковый словарь Ушакова
СЕРДЦЕ — [рц] сердца, мн., сердца, сердец, сердцам, ср. 1. Центральный орган кровообращения, мускульный мешок, у человека находящийся в левой стороне грудной полости. «Пощупайте ка, как у меня сердце бьется.» Чехов. Болезни сердца. Порок сердца… … Толковый словарь Ушакова
сердце — (Близко) принять к сердцу что отнестись к чему н. очень сочувственно, с большой заинтересованностью. Конечно, не очень то приняла к сердцу эти слова Марья Алексеевна. Чернышевский. Брать за сердце волновать, наводить тоску, производить… … Фразеологический словарь русского языка
покорить — 1. ПОКОРИТЬ, рю, ришь; покорённый; рён, рена, рено; св. кого что. 1. Насильственно подчинить своей власти; завоевать. П. город, крепость. П. острова, народы. 2. Подчинить своей воле, своему влиянию; добиться признания. П. мужчину, женщину. Артист … Энциклопедический словарь
ПОКОРИТЬ — ПОКОРИТЬ, рю, ришь; рённый ( ён, ена); совер., кого (что). 1. Подчинить своей власти, завоевать. П. страну. П. горную вершину (перен.). Человек покорил космос (перен.). 2. перен. Внушить кому н. доверие, любовь к себе, добиться признания. П. чьё… … Толковый словарь Ожегова
сердце — а; мн. сердца, дец, дцам; ср. 1. Центральный орган кровообращения в виде мускульного мешка, находящийся у человека в левой стороне грудной полости. Здоровое, больное с. у кого л. Молодое с. Учащённый ритм сердца. Ангина даёт осложнение на с. В с … Энциклопедический словарь
сердце — а; мн. сердца/, де/ц, дца/м; ср. см. тж. по сердцу, сердчишко, сердечко, сердечный 1) а) Центральный орган кровообращения в виде мускульного мешка, находящийся у человека в левой стороне грудной полости … Словарь многих выражений
покорить — I рю/, ри/шь; покорённый; рён, рена/, рено/; св. см. тж. покорять, покоряться, покорение кого что 1) Насильственно подчинить своей власти; завоевать. Покори/ть горо … Словарь многих выражений
Покорять сердце — кого, чьё. ПОКОРИТЬ СЕРДЦЕ кого, чьё. Книжн. Внушать, вызывать любовь к себе. На второй же год после её свадьбы с Калитиным, который в несколько дней покорил её сердце, Покровское было променено на другое имение (Тургенев. Дворянское гнездо) … Фразеологический словарь русского литературного языка