-
1 Rats desert a sinking ship.
• <01> Крысы покидают тонущий корабль. Saying (Поговорка).• <03> Крысы покидают тонущий корабль.Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом > Rats desert a sinking ship.
-
2 Ratte
f =, -n2) шутл. миловидная девушка (о начинающей балерине, артистке кордебалета)3) промах ( при игре в кегли)••wie eine Ratte schlafen — спать как сурокauf die Ratte spannen — глядеть в оба, быть начекуeine Ratte im Kopfe haben — разг. свихнуться на чём-л.ihm lief eine Ratte durch den Kopf — разг. ему вдруг пришла в голову какая-то блажьdie Ratten verlassen das sinkende Schiff — погов. крысы покидают тонущий корабль -
3 rat
m1) крысаrat gris, rat d'égout — серая крыса, пасюк••rat de bibliothèque разг. — библиотечная крыса, "книжный червь"avoir des rats (dans la tête) — быть с причудами, с приветомêtre là comme rat en paille — жить припеваючиgueux [pauvre] comme un rat d'église погов. — беден как церковная крысаavaler un rat разг. — иметь кислый видs'embêter comme un rat mort ( derrière une malle) разг. — подыхать от скукиmon (petit) rat — моя мышка ( обращение)2) разг. скряга3)rat (d'hôtel) разг. — гостиничный вор; гостиничная воровка4)(petit) rat de l'opéra — ученица (ученик) балетной школы ( участвующие в массовых сценах) -
4 rats desert a sinking ship
1) Общая лексика: крысы бегут с тонущего корабля (Shakespeare)2) Пословица: крысы покидают тонущий корабльУниверсальный англо-русский словарь > rats desert a sinking ship
-
5 rats desert a sinking ship
посл.Крысы покидают тонущий корабль.Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > rats desert a sinking ship
-
6 die Ratten verlassen das sinkende Schiff
арт.общ. погов. крысы покидают тонущий корабльУниверсальный немецко-русский словарь > die Ratten verlassen das sinkende Schiff
-
7 les rats quittent le navire
мест.Французско-русский универсальный словарь > les rats quittent le navire
См. также в других словарях:
КАК КРЫСЫ С КОРАБЛЯ — бежать Покидая (покинув) кого л., что л. в трудную минуту. Имеется в виду, что лицо или группа лиц (Х) предательски бежит от опасности. Говорится с неодобрением. реч. стандарт. ✦ Х бежал как крыса с корабля. неизм. В роли обст. Порядок слов… … Фразеологический словарь русского языка
КАК КРЫСЫ С ТОНУЩЕГО КОРАБЛЯ — бежать Покидая (покинув) кого л., что л. в трудную минуту. Имеется в виду, что лицо или группа лиц (Х) предательски бежит от опасности. Говорится с неодобрением. реч. стандарт. ✦ Х бежал как крыса с корабля. неизм. В роли обст. Порядок слов… … Фразеологический словарь русского языка
ТЫЛОВАЯ КРЫСА — кто Человек, не принимающий участия в боевых действиях, отсиживающийся в тылу. Подразумевается, что кто л. во время войны находит себе службу вдали от фронта. Имеется в виду, что лицо или группа лиц (Х) проявляет трусость, прячется за спинами… … Фразеологический словарь русского языка
The Old Man and The «C» Student — «The Old Man and The «C» Student» «Старик и троечник» Эпизод «Симпсонов» Номер эпизода 223 Код эпизода AABF16 Первый эфир 25 апреля 1999 года Исполнительный продюсер Майк Скалли Сценарист Джули Такер … Википедия
H2O: Просто добавь воды. Список серий телесериала — Содержание 1 Эпизоды 2 Обзор сезонов 3 Список серий 3.1 … Википедия