-
41 покаяться в грехе
General subject: (прилюдно) recant a sin -
42 (прилюдно) покаяться в грехе
General subject: recant a sinУниверсальный русско-английский словарь > (прилюдно) покаяться в грехе
-
43 готовый покаяться
-
44 каяться (I) > покаяться (I)
-
45 публично покаяться
Русско-английский словарь по общей лексике > публично покаяться
-
46 Чтобы покаяться, не обязательно ехать в Рим
Non importa andare a Roma per la penitenza.Словарь пословиц, поговорок, крылатых слов и выражений > Чтобы покаяться, не обязательно ехать в Рим
-
47 публично покаяться
Русско-английский синонимический словарь > публично покаяться
-
48 каяться
покаяться, раскаяться1. (сов. раскаяться) (в пр.) repent (d., of)он сам теперь кается — he is sorry for it himself now (ср. раскаиваться)
2. (сов. покаяться) (дт., перед тв. в пр.) confess (to; d.)3. как вводн. сл.:я, каюсь, мало об этом думал — I confess, или I am sorry to say, I scarcely gave it a thought
-
49 грех
-
50 ӧкыналтен колташ
покаяться, раскаятьсяМакарова молан толмыжлан ӧкыналтенат колтыш. П. Корнилов. Макарова даже покаялась, что пришла.
Составной глагол. Основное слово:
ӧкыналташ -
51 ӧкынен колташ
покаяться, посетовать, сожалетьТыге шоналтыде, Москваш лектын толмыжлан Ксеня ӧкыненат колтен. М. Рыбаков. Ксеня даже покаялась, что так необдуманно выехала в Москву.
Составной глагол. Основное слово:
ӧкынаш -
52 ӧкынен кудалташ
покаяться, раскаяться, посетовать, сожалетьТудо (Анай) мутланаш чарнымыжланат ӧкынен кудалта. А. Эрыкан. Анай даже раскаялась, что перестала разговаривать.
Составной глагол. Основное слово:
ӧкынаш -
53 каяться
несовер. - каяться; совер. - раскаяться, покаяться1) (в чем-л.; совер. - раскаяться) repent (of)2) (кому-л.; перед кем-л.; в чем-л.; совер. - покаяться) confess (to) -
54 кедӓрӓш
кедӓрӓш-емГ.1. снимать, снять (что-л. укреплённое, прикреплённое)Котомкам кедӓрӓш снять котомку;
стенӓ гӹц кедӓрӓш снять со стены.
Лӱдмӹ пар доно савыцшым кедӓрӓ. В. Сузы. Со страху снимает платок.
Шукердӓт агыл Аркадий тыл вӹлец падым кедӓрӹш. Ф. Коротков. Недавно Аркадий снял с огня котёл.
2. освобождать, освободить что-л. от чего-л.Кекӹм шӧргӹш гӹц кедӓрӓш освободить птицу из петли;
презӹм вӹрӓн гӹц кедӓрӓш освободить телёнка с привязи.
Смотри также:
мучыштараш3. каяться, покаяться (в грехах, вине)Сулыкым кедӓрӓш покаяться в грехах
Смотри также:
касарашСоставные глаголы:
Идиоматические выражения:
-
55 М-91
HE НАХОДИТЬ (HE МОЧЬ НАЙТИ) (СЕБЕ) МЕСТА (от чего) coll VP subj: human to be extremely worried, anxious, restless (often in fear for a loved one's safety, in anticipation of an important event etc)X не находил себе места (от волнения (тревоги и т. п.)) = X was beside himself (with worry (anxiety etc))X couldn't find any peace X nearly went out of his mind (with worry etc) X couldn't rest for worry (worrying, fretting etc)(Коля:) Ты что?! Мать места себе не находит... (Розов 2). (К.:) What do you think you're doing?! Mum's been beside herself with worry (2a)....Места себе не нахожу оттого, что прожил не свою, а какую-то вроде бы чужую жизнь (Зиновьев 1). ".1 can't find any peace because it seems that I have been living someone else's life, not my own" (1a)..Когда была эта война, мама не находила себе места: отправят Генриха на Карельский перешеек... полезет в самое пекло и пропадет (Рыбаков 1). When that war was going on, mother nearly went out of her mind, they'll send him (Genrikh) to the Karelian (Isthmus), she said...he'll get into the thick of the fighting and get himself killed (1a).С этим (с преступлениями) всё кончено, они с Сударем не могли себе найти места от стыда и раскаяния, они даже думали прийти и покаяться, попросить, чтобы их простили... (Семенов 1)....This (their criminal activity) was all over now, he and Squire could not rest for shame and repentance, they had even thought of coming and owning up, of begging to be pardoned... (1a). -
56 не мочь найти места
• НЕ НАХОДИТЬ < НЕ МОЧЬ НАЙТИ> (СЕБЕ) МЕСТА( от чего) coll[VP; subj: human]=====⇒ to be extremely worried, anxious, restless (often in fear for a loved one's safety, in anticipation of an important event etc):- X не находил себе места (от волнения <тревоги и т. п.>) ≈ X was beside himself (with worry <anxiety etc>);- X nearly went out of his mind (with worry etc);- X couldn't rest for worry <worrying, fretting etc>.♦ [Коля:] Ты что?! Мать места себе не находит... (Розов 2). [К.:] What do you think you're doing?! Mum's been beside herself with worry (2a).♦...Места себе не нахожу оттого, что прожил не свою, а какую-то вроде бы чужую жизнь (Зиновьев 1). ".I can't find any peace because it seems that I have been living someone else's life, not my own" (1a).♦...Когда была эта война, мама не находила себе места: отправят Генриха на Карельский перешеек... полезет в самое пекло и пропадет( Рыбаков 1). When that war was going on, mother nearly went out of her mind, they'll send him [Genrikh] to the Karelian [Isthmus], she said...he'll get into the thick of the fighting and get himself killed (1a).♦ С этим [с преступлениями] всё кончено, они с Сударем не могли себе найти места от стыда и раскаяния, они даже думали прийти и покаяться, попросить, чтобы их простили... (Семенов 1)....This [their criminal activity] was all over now, he and Squire could not rest for shame and repentance, they had even thought of coming and owning up, of begging to be pardoned... (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > не мочь найти места
-
57 не мочь найти себе места
• НЕ НАХОДИТЬ < НЕ МОЧЬ НАЙТИ> (СЕБЕ) МЕСТА( от чего) coll[VP; subj: human]=====⇒ to be extremely worried, anxious, restless (often in fear for a loved one's safety, in anticipation of an important event etc):- X не находил себе места (от волнения <тревоги и т. п.>) ≈ X was beside himself (with worry <anxiety etc>);- X nearly went out of his mind (with worry etc);- X couldn't rest for worry <worrying, fretting etc>.♦ [Коля:] Ты что?! Мать места себе не находит... (Розов 2). [К.:] What do you think you're doing?! Mum's been beside herself with worry (2a).♦...Места себе не нахожу оттого, что прожил не свою, а какую-то вроде бы чужую жизнь (Зиновьев 1). ".I can't find any peace because it seems that I have been living someone else's life, not my own" (1a).♦...Когда была эта война, мама не находила себе места: отправят Генриха на Карельский перешеек... полезет в самое пекло и пропадет( Рыбаков 1). When that war was going on, mother nearly went out of her mind, they'll send him [Genrikh] to the Karelian [Isthmus], she said...he'll get into the thick of the fighting and get himself killed (1a).♦ С этим [с преступлениями] всё кончено, они с Сударем не могли себе найти места от стыда и раскаяния, они даже думали прийти и покаяться, попросить, чтобы их простили... (Семенов 1)....This [their criminal activity] was all over now, he and Squire could not rest for shame and repentance, they had even thought of coming and owning up, of begging to be pardoned... (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > не мочь найти себе места
-
58 не находить места
• НЕ НАХОДИТЬ < НЕ МОЧЬ НАЙТИ> (СЕБЕ) МЕСТА( от чего) coll[VP; subj: human]=====⇒ to be extremely worried, anxious, restless (often in fear for a loved one's safety, in anticipation of an important event etc):- X не находил себе места (от волнения <тревоги и т. п.>) ≈ X was beside himself (with worry <anxiety etc>);- X nearly went out of his mind (with worry etc);- X couldn't rest for worry <worrying, fretting etc>.♦ [Коля:] Ты что?! Мать места себе не находит... (Розов 2). [К.:] What do you think you're doing?! Mum's been beside herself with worry (2a).♦...Места себе не нахожу оттого, что прожил не свою, а какую-то вроде бы чужую жизнь (Зиновьев 1). ".I can't find any peace because it seems that I have been living someone else's life, not my own" (1a).♦...Когда была эта война, мама не находила себе места: отправят Генриха на Карельский перешеек... полезет в самое пекло и пропадет( Рыбаков 1). When that war was going on, mother nearly went out of her mind, they'll send him [Genrikh] to the Karelian [Isthmus], she said...he'll get into the thick of the fighting and get himself killed (1a).♦ С этим [с преступлениями] всё кончено, они с Сударем не могли себе найти места от стыда и раскаяния, они даже думали прийти и покаяться, попросить, чтобы их простили... (Семенов 1)....This [their criminal activity] was all over now, he and Squire could not rest for shame and repentance, they had even thought of coming and owning up, of begging to be pardoned... (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > не находить места
-
59 не находить себе места
• НЕ НАХОДИТЬ < НЕ МОЧЬ НАЙТИ> (СЕБЕ) МЕСТА( от чего) coll[VP; subj: human]=====⇒ to be extremely worried, anxious, restless (often in fear for a loved one's safety, in anticipation of an important event etc):- X не находил себе места (от волнения <тревоги и т. п.>) ≈ X was beside himself (with worry <anxiety etc>);- X nearly went out of his mind (with worry etc);- X couldn't rest for worry <worrying, fretting etc>.♦ [Коля:] Ты что?! Мать места себе не находит... (Розов 2). [К.:] What do you think you're doing?! Mum's been beside herself with worry (2a).♦...Места себе не нахожу оттого, что прожил не свою, а какую-то вроде бы чужую жизнь (Зиновьев 1). ".I can't find any peace because it seems that I have been living someone else's life, not my own" (1a).♦...Когда была эта война, мама не находила себе места: отправят Генриха на Карельский перешеек... полезет в самое пекло и пропадет( Рыбаков 1). When that war was going on, mother nearly went out of her mind, they'll send him [Genrikh] to the Karelian [Isthmus], she said...he'll get into the thick of the fighting and get himself killed (1a).♦ С этим [с преступлениями] всё кончено, они с Сударем не могли себе найти места от стыда и раскаяния, они даже думали прийти и покаяться, попросить, чтобы их простили... (Семенов 1)....This [their criminal activity] was all over now, he and Squire could not rest for shame and repentance, they had even thought of coming and owning up, of begging to be pardoned... (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > не находить себе места
-
60 каяться
vrv + +præpipf pfпокаяться angre ngt.
См. также в других словарях:
покаяться — См … Словарь синонимов
ПОКАЯТЬСЯ — ПОКАЯТЬСЯ, покаюсь, покаешься, совер., без доп. и в чем. 1. совер. к каяться в 1 и 2 знач. «Убийцы покаялись и назвали Бориса.» Пушкин. 2. Под секретом признаться (разг. шутл.). Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
ПОКАЯТЬСЯ — см. каяться. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
покаяться — аюсь, аешься; св. (нсв. каяться). Принести покаяние; раскаяться. П. перед смертью. П. Господу Богу во всех грехах. Надо покаяться, я мало работал. Не дадите денег, покаетесь потом … Энциклопедический словарь
покаяться — а/юсь, а/ешься; св. (нсв. ка/яться) Принести покаяние; раскаяться. Пока/яться перед смертью. Пока/яться Господу Богу во всех грехах. Надо покаяться, я мало работал. Не дадите денег, покаетесь потом … Словарь многих выражений
Покаяться — сов. 1. Добровольно признаться в своей вине, ошибке, выражая сожаление о совершенном проступке. 2. Принести покаяние, исповедаться в своих грехах. 3. разг. Раскаяться в чем либо. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
покаяться — покаяться, покаюсь, покаемся, покаешься, покаетесь, покается, покаются, покаясь, покаялся, покаялась, покаялось, покаялись, покайся, покайтесь, покаявшийся, покаявшаяся, покаявшееся, покаявшиеся, покаявшегося, покаявшейся, покаявшегося,… … Формы слов
покаяться — пок аяться, аюсь, ается … Русский орфографический словарь
покаяться — (I), пока/юсь, ка/ешься, ка/ются … Орфографический словарь русского языка
покаяться — по/ка/я/ть/ся … Морфемно-орфографический словарь
Дай, Бог, умереть, да дай, Бог, покаяться! — См. ЖИЗНЬ СМЕРТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа